← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 49

Thai → Korean Full Text Level 2/10

มีสัตว์บางตัวที่คุณพ่อมัสแครตผู้เฒ่า บรรพบุรุษนับพันชั่วอายุคนของเจอร์รี่มัสแครต เป็นหนึ่งในนั้น ซึ่งได้เรียนรู้การเดินและวิ่งบนบกแห้ง แต่ยังคงรักน้ำอยู่เสมอ" ปู่กบกล่าวต่อ

물 위에서 살았지만 마른 땅을 걷고 달리는 법을 배운 동물들이 몇 있었는데, 제리 머스크랫의 수천 대 조상인 늙은 머스크랫 씨가 그 중 하나였습니다" 개구리 할아버지가 계속 말했습니다.

วันหนึ่งแม่ธรรมชาติเฒ่าพบคุณมัสแครตนั่งอยู่บนก้อนหิน ดูเศร้าหมองมาก

어느 날 늙은 자연 어머니는 머스크랫 씨가 바위 위에 앉아 매우 슈슬퍼 보이는 것을 발견했습니다.

แม่ธรรมชาติเฒ่าถามว่า 'คุณมัสแครต เป็นอะไรไปหรือเปล่า?'

"머스크랫 씨, 무슨 일 있나요?" 그녀가 물었습니다.

คุณมัสแครตดูอับอายมากเมื่อในที่สุดเขายอมรับว่าเขาอิจฉาลูกพี่ลูกน้องและสัตว์อื่นๆ บางตัว เพราะพวกมันมีบ้านที่สวยงามบนบก

머스크랫 씨는 마침내 사촌들과 다른 동물들이 땅 위에 멋진 집을 가지고 있어서 부러웠다고 털어놓으면서 매우 부끄러운 표정을 지었습니다.

แม่ธรรมชาติเฒ่าถามว่า 'แล้วทำไมคุณไม่สร้างบ้านสวยๆ บนบกเสียเล่า?'

"그렇다면 왜 땅 위에 멋진 집을 짓지 않나요?" 늙은 자연 어머니가 물었습니다.

คุณมัสแครตลังเล แล้วพูดว่า 'ผม...ผมรักน้ำมากเกินกว่าจะอยู่บนบกตลอดเวลา และ...และ ก็นะ ผมถูกวางไว้ในน้ำตั้งแต่แรก ผมควรพอใจกับสิ่งที่มีและทำให้ดีที่สุดกับมัน'

머스크랫 씨는 망설였습니다. '저는... 저는 물을 너무 좋아해서 항상 땅 위에 있고 싶지 않아요' 그가 말했습니다. '그리고... 그리고, 저는 원래 물속에 있도록 되어 있었으니까, 가진 것에 만족하고 최선을 다해야 해요.'

แม่ธรรมชาติเฒ่าพอใจกับคุณมัสแครตมาก

늙은 자연 어머니는 머스크랫 씨에게 매우 기뻐했습니다.

Vocabulary

mul — น้ำ สิ่งของเหลวที่จำเป็นต่อชีวิต
위에서
wie-seo — จากข้างบน หรือบนพื้นผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
살았지만
saratjiman — เคยอาศัยอยู่ แต่ว่า (มีเงื่อนไขตรงข้าม)
마른
mareun — แห้ง ไม่มีความชื้นหรือน้ำ
땅을
ttang-eul — แผ่นดิน พื้นดิน (กรรมของกริยา)
걷고
geotgo — เดิน และ... (เชื่อมกริยาถัดไป)
달리는
dallineun — ที่วิ่ง กำลังวิ่ง (ขยายนาม)
법을
beobeul — วิธีการ กฎ หรือทักษะในการทำสิ่งใด
배운
bae-un — ที่ได้เรียนรู้มาแล้ว (ขยายนาม)
동물들이
dongmuldeuri — สัตว์หลายตัว (ประธานพหูพจน์)
myeot — จำนวนบางส่วน สองสามอย่าง
있었는데
isseonnunde — มีอยู่ และ... (บอกเรื่องราวเพิ่มเติม)
수천
su-cheon — หลายพัน จำนวนนับพันๆ
dae — รุ่น หรือชั่วอายุคน
조상인
josang-in — ที่เป็นบรรพบุรุษ ต้นตระกูล
늙은
neulgeun — แก่ มีอายุมาก (ขยายนาม)
씨가
ssi-ga — คุณ... (คำเรียกสุภาพ ตามหลังชื่อ) เป็นประธาน
geu — นั้น หรือเขา (สรรพนามบุรุษที่สาม)
jung — ท่ามกลาง ในจำนวนนั้น
하나였습니다
hana-yeotseumnida — เป็นหนึ่งในนั้น (รูปอดีตสุภาพ)
개구리
gaeguri — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก
할아버지가
harabeoji-ga — ปู่ หรือตา (ผู้ชายสูงอายุ) เป็นประธาน
계속
gyesok — ต่อเนื่อง อย่างต่อเนื่อง ไม่หยุด
말했습니다
malhaetseumnida — พูดแล้ว บอกแล้ว (รูปอดีตสุภาพ)
어느
eoneu — วัน ใด หนึ่ง (ใช้นำหน้านาม)
nal — วัน หนึ่งวันในชีวิต
자연
jayeon — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อมตามธรรมชาติ
어머니는
eomeoni-neun — แม่ (เป็นหัวข้อประธานของประโยค)
바위
bawi — หิน ก้อนหินขนาดใหญ่
위에
wie — บน ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
앉아
anja — นั่ง (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง (วิเศษณ์เสริมความ)
슬퍼
seulpeo — เศร้า รู้สึกเสียใจหรือโศกเศร้า
보이는
boineun — ที่ดูเหมือน ที่ปรากฏให้เห็น
것을
geoseul — สิ่งที่... (ทำให้นามวลีเป็นกรรม)
발견했습니다
balgyeonhaetseumnida — พบเจอ ค้นพบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (อดีตสุภาพ)
ssi — คุณ... คำเรียกสุภาพตามหลังชื่อ
무슨
museun — อะไร ชนิดใด (ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่อง)
il — เรื่อง งาน สิ่งที่เกิดขึ้น
있나요
innayo — มีไหม เกิดขึ้นไหม (คำถามสุภาพ)
그녀가
geunyeo-ga — เธอ หล่อน (สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง)
물었습니다
mureotseumnida — ถามแล้ว ได้ถามคำถาม (อดีตสุภาพ)
씨는
ssi-neun — คุณ... (เป็นหัวข้อประธานของประโยค)
마침내
machimne — ในที่สุด ในที่สุดก็...
사촌들과
sachondeulgwa — กับลูกพี่ลูกน้องหลายคน (พหูพจน์)
다른
dareun — อื่น แตกต่าง ไม่ใช่สิ่งเดิม
ttang — แผ่นดิน พื้นที่บนบก
멋진
meotjin — สวยงาม เท่ ดูดี น่าประทับใจ
집을
jibeul — บ้าน ที่อยู่อาศัย (กรรมของกริยา)
가지고
gajigo — มี ถือครอง และ... (เชื่อมกริยา)
있어서
isseoseo — เพราะมี ดังนั้นจึง... (บอกเหตุผล)
부러웠다고
bureowoetdago — ว่าอิจฉา รู้สึกอยากได้แบบเดียวกัน
털어놓으면서
teo-eo-no-eumyeonseo — ขณะที่เปิดเผย สารภาพความในใจ
부끄러운
bukkeuroun — ที่รู้สึกอาย ละอายใจ (ขยายนาม)
표정을
pyojeong-eul — สีหน้า การแสดงออกทางใบหน้า (กรรม)
지었습니다
jieotseumnida — แสดง (สีหน้า) หรือสร้าง (อดีตสุภาพ)
그렇다면
geureotdamyeon — ถ้าเช่นนั้น ในกรณีนั้น
wae — ทำไม เพราะเหตุใด
짓지
jitji — สร้างไม่... (รูปปฏิเสธกริยาสร้าง)
않나요
annayo — ไม่ใช่หรือ ไม่ทำหรือ (คำถามปฏิเสธ)
어머니가
eomeoni-ga — แม่ (เป็นประธานของประโยค)
망설였습니다
mangseoryeotseumnida — ลังเล ไม่กล้าตัดสินใจ (อดีตสุภาพ)
저는
jeoneun — ผม ฉัน ดิฉัน (สรรพนามสุภาพ เป็นประธาน)
물을
mureul — น้ำ (กรรมของกริยา)
너무
neomu — มากเกินไป อย่างมาก
좋아해서
joahae-seo — เพราะชอบ รักมาก จึง...
항상
hangsang — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
있고
itgo — อยู่ และ... (เชื่อมกริยาถัดไป)
싶지
sipji — ไม่อยาก ไม่ต้องการ (รูปปฏิเสธ)
않아요
anayo — ไม่ ไม่เป็นเช่นนั้น (ปฏิเสธสุภาพ)
그가
geu-ga — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย เป็นประธาน)
그리고
geurigo — และ นอกจากนี้ (接続詞 เชื่อมประโยค)
원래
wollae — แต่เดิม โดยธรรมชาติ ตามเดิม
물속에
mulsoge — ในน้ำ ภายในน้ำ
있도록
itdorok — เพื่อให้อยู่ ให้มีอยู่ในสถานะนั้น
되어
doe-eo — กลายเป็น ถูกกำหนดให้เป็น
있었으니까
isseosseunikka — เพราะว่ามีอยู่แล้ว เป็นเพราะสิ่งนั้น
가진
gajin — ที่มี ที่ครอบครอง (ขยายนาม)
것에
geose — กับสิ่งที่มี ต่อสิ่งนั้น
만족하고
manjokago — พอใจกับ และ... (เชื่อมกริยา)
최선을
choeseoneul — ความพยายามอย่างเต็มที่ (กรรมของกริยา)
다해야
daehaeya — ต้องทำอย่างเต็มที่ ต้องพยายามที่สุด
해요
haeyo — ทำ ต้องทำ (รูปปัจจุบันสุภาพ)
씨에게
ssi-ege — แก่คุณ... ให้กับคุณ... (บอกผู้รับ)
기뻐했습니다
gippeohaetseumnida — ดีใจแล้ว รู้สึกมีความสุข (อดีตสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →