← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 50

Thai → Korean Full Text Level 2/10

คำตอบของมัสแครตทำให้นางตัดสินใจทันทีว่าเขาควรจะมีบ้านที่สวยงามกว่าสัตว์อื่นๆ

머스크랫의 대답을 듣고 그녀는 즉시 그가 다른 동물들보다 더 멋진 집을 가져야 한다고 마음먹었습니다.

ดังนั้นนางจึงพาเขาไปยังสระน้ำเล็กๆ อันเงียบสงบแห่งหนึ่ง ซึ่งน้ำไม่ลึกเกินไป

그래서 그녀는 그를 물이 너무 깊지 않은 조용하고 작은 연못으로 데려갔습니다.

และนางก็สอนเขาให้รู้วิธีสร้างบ้านที่น่าอัศจรรย์จากโคลน กกน้ำ และกิ่งไม้

그리고 그녀는 진흙과 갈대와 나뭇가지로 멋진 집을 짓는 방법을 그에게 가르쳐 주었습니다.

โดยมีห้องนอนอบอุ่นที่บุด้วยหญ้าอยู่เหนือน้ำ และมีทางเข้าอยู่ใต้น้ำ

풀로 안을 댄 따뜻한 침실은 물 위에 있고 입구는 물 아래에 있었습니다.

ทำให้ไม่มีใครสามารถเข้าไปได้ นอกจากผู้ที่ยังอาศัยอยู่ในน้ำเป็นส่วนใหญ่

그래서 물속에서 대부분의 시간을 보내는 동물들 외에는 아무도 그 집에 들어갈 수 없었습니다.

เพื่อนๆ บนบกของเขาไม่มีใครมีบ้านที่ใหญ่โตและสวยงามเช่นนี้เลย และคุณมัสแครตก็ภูมิใจในบ้านนั้นมาก

육지에 사는 그의 친구들 중 어느 누구도 이렇게 크고 멋진 집을 가지지 못했으며, 머스크랫 씨는 그 집을 매우 자랑스러워했습니다.

แต่ถึงแม้จะภูมิใจมากเพียงใด เขาก็ไม่เคยลืมว่ามันเป็นรางวัลสำหรับการพยายามพอใจในสิ่งที่มีอยู่และทำให้ดีที่สุดจากสิ่งเหล่านั้น

하지만 그 모든 자부심 속에서도 그는 자신의 환경에 만족하려 노력하고 최선을 다한 것에 대한 보상이라는 사실을 결코 잊지 않았습니다.

"ดังนั้นตั้งแต่วันนั้นจนถึงวันนี้ พวกมัสแครตได้สร้างบ้านของพวกมันในน้ำ และเป็นหนึ่งในสัตว์ที่ขยันขันแข็ง พอใจในชีวิต และมีความสุขมากที่สุด"

"그날부터 지금까지, 머스크랫들은 물속에 집을 짓고 살았으며, 모든 동물들 중에서 가장 부지런하고 만족스럽고 행복한 동물 중 하나가 되었습니다."

"และนั่นคือเหตุผลที่เจอร์รี่ มัสแครตสร้างบ้านอันสวยงามนั้นในสระยิ้มแย้ม และมีศัตรูน้อยมาก" ปู่กบกล่าวสรุป

"그것이 바로 제리 머스크랫이 미소 짓는 연못에 그 멋진 집을 짓고 적이 거의 없는 이유입니다." 할아버지 개구리가 결론지었습니다.

ปีเตอร์ แรบบิตหายใจยาวๆ ซึ่งเกือบจะเป็นเสียงため息 "ฉันเกือบอยากให้ปู่ทวดของฉันที่ผ่านมาพันชั่วอายุคนพอใจที่จะอยู่ในน้ำด้วยเช่นกัน" เขากล่าว

피터 래빗은 거의 한숨에 가까운 긴 숨을 내쉬었습니다. "나는 천 대 전의 나의 할아버지도 물속에서 만족하며 살았으면 좋겠다는 생각이 들어요." 그가 말했습니다.

"ชัก-อะ-รัม!" ปู่กบโต้ตอบ "ถ้าเป็นเช่นนั้น คุณก็คงไม่มีไร่หนามเก่าอันเป็นที่รักนั้น"

"개굴!" 할아버지 개구리가 받아쳤습니다. "만약 그랬다면, 당신은 그 사랑스러운 오래된 가시덤불 밭을 갖지 못했을 거예요."

Vocabulary

대답을
daedab-eul — คำตอบ (กรรมของประโยค)
듣고
deutgo — ฟังแล้ว (เชื่อมกับประโยคถัดไป)
그녀는
geunyeo-neun — เธอ (ประธานหญิง)
즉시
jeuksi — ทันทีทันใด โดยไม่รีรอ
그가
geu-ga — เขา (ประธานชาย)
다른
dareun — อื่น แตกต่างจากสิ่งที่กล่าวถึง
동물들보다
dongmuldeul-boda — มากกว่าสัตว์ตัวอื่นๆ
deo — ยิ่งกว่า มากกว่า
멋진
meotjin — สวยงาม หรูหรา น่าประทับใจ
집을
jib-eul — บ้าน (กรรมของประโยค)
가져야
gajyeoya — ต้องมี ต้องได้ครอบครอง
한다고
han-dago — ว่าจะทำ (อ้างคำพูดหรือความคิด)
마음먹었습니다
ma-eummeogeossseumnida — ตั้งใจ ตัดสินใจในใจแล้ว
그래서
geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น
그를
geu-reul — เขา (กรรมของประโยค)
물이
mul-i — น้ำ (ประธานของประโยค)
너무
neomu — เกินไป มากเกินควร
깊지
gipji — ลึก (ใช้ในรูปปฏิเสธ)
않은
an-eun — ไม่ใช่ ไม่ได้เป็น (ปฏิเสธ)
조용하고
joyonghago — เงียบสงบและ (เชื่อมคุณศัพท์)
작은
jag-eun — เล็ก มีขนาดไม่ใหญ่
연못으로
yeonmot-euro — ไปยังบึงหรือสระน้ำ
데려갔습니다
deryeogassseumnida — พาไป นำตัวไปยังสถานที่
그리고
geurigo — และ แล้วก็ นอกจากนี้
진흙과
jinheukgwa — โคลนและ (เชื่อมกับสิ่งถัดไป)
갈대와
galdaewa — กกและ (พืชน้ำ เชื่อมกับสิ่งถัดไป)
나뭇가지로
namusgajiro — ด้วยกิ่งไม้ โดยใช้กิ่งไม้
짓는
jitneun — สร้าง ก่อสร้าง (รูปปัจจุบัน)
방법을
bangbeob-eul — วิธีการ (กรรมของประโยค)
그에게
geu-ege — ให้แก่เขา กับเขา
가르쳐
gareuchyeo — สอน ถ่ายทอดความรู้ให้
주었습니다
jueossseumnida — ให้ ทำเพื่อผู้อื่น (รูปอดีต)
풀로
pullo — ด้วยหญ้า โดยใช้หญ้า
안을
an-eul — ด้านใน ภายใน (กรรมของประโยค)
따뜻한
ttatteuthan — อบอุ่น มีความอุ่นสบาย
침실은
chimsil-eun — ห้องนอน (ประธานของประโยค)
mul — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี
위에
wie — ด้านบน เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
있고
itgo — มีอยู่และ (เชื่อมประโยค)
입구는
ibgu-neun — ทางเข้า (ประธานของประโยค)
아래에
araee — ด้านล่าง ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
있었습니다
isseossseumnida — มีอยู่ ตั้งอยู่ (รูปอดีต)
물속에서
mulsog-eseo — ในน้ำ ใต้ผิวน้ำ
대부분의
daebubun-ui — ส่วนใหญ่ของ เกือบทั้งหมดของ
시간을
sigan-eul — เวลา (กรรมของประโยค)
보내는
bonaeneun — ใช้เวลา ผ่านเวลา (รูปปัจจุบัน)
동물들
dongmuldeul — สัตว์ต่างๆ (รูปพหูพจน์)
외에는
oe-eneun — นอกจาก ยกเว้น
아무도
amudo — ไม่มีใครเลย (ใช้กับปฏิเสธ)
geu — นั้น สิ่งนั้น ตัวนั้น
집에
jibe — ที่บ้าน ในบ้าน
들어갈
deureogal — เข้าไปได้ (รูปที่แสดงความสามารถ)
su — ความสามารถ โอกาสที่จะทำได้
없었습니다
eopseossseumnida — ไม่มี ไม่ได้มีอยู่ (รูปอดีต)
육지에
yukjie — บนบก บนพื้นดิน
사는
saneun — อาศัยอยู่ อยู่อาศัย (รูปปัจจุบัน)
그의
geu-ui — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของ
친구들
chingudeul — เพื่อนๆ (รูปพหูพจน์)
jung — ในบรรดา ท่ามกลาง
어느
eoneu — ไหน ใด (ใช้ถามหรืออ้างถึง)
누구도
nugudo — ใครก็ตาม ไม่มีใครเลย
이렇게
ireoke — อย่างนี้ แบบนี้ ในลักษณะนี้
크고
keugo — ใหญ่และ (เชื่อมคุณศัพท์)
가지지
gajiji — ครอบครอง มี (รูปปฏิเสธ)
못했으며
mothaesseuumyeo — ไม่สามารถทำได้และ (อดีต เชื่อมประโยค)
씨는
ssi-neun — คุณ (คำนำหน้าชื่อสุภาพ)
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง
자랑스러워했습니다
jarangseureowohaessseumnida — รู้สึกภาคภูมิใจ อิ่มใจอย่างยิ่ง
하지만
hajiman — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
모든
modeun — ทุกๆ ทั้งหมด
자부심
jabusim — ความภาคภูมิใจ ความเชื่อมั่นในตัวเอง
속에서도
sog-eseo-do — แม้อยู่ท่ามกลาง แม้ในสิ่งนั้น
그는
geu-neun — เขา (ประธานชาย)
자신의
jasin-ui — ของตนเอง ของตัวเอง
환경에
hwangyeong-e — ต่อสภาพแวดล้อม ในสภาพแวดล้อม
만족하려
manjokaryeo — เพื่อจะพอใจ มุ่งจะพึงพอใจ
노력하고
noryeokhago — พยายามและ ใช้ความพยายามและ
최선을
choeseon-eul — ความพยายามสูงสุด สิ่งที่ดีที่สุด
다한
dahan — ทำอย่างเต็มที่ ใช้จนหมดสิ้น
것에
geose — ต่อสิ่งที่ทำ เกี่ยวกับสิ่งนั้น
대한
daehan — เกี่ยวกับ เป็นของ
보상이라는
bosang-iraneun — ที่เรียกว่าเป็นรางวัล เป็นสิ่งตอบแทน
사실을
sasil-eul — ความจริง (กรรมของประโยค)
결코
gyeolko — ไม่เลย ไม่เด็ดขาด (ใช้กับปฏิเสธ)
잊지
ijji — ลืม (รูปปฏิเสธ)
않았습니다
an-assseumnida — ไม่ได้ทำ (ปฏิเสธรูปอดีต)
그날부터
geunalbuteo — ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา
지금까지
jigeumkkaji — จนถึงปัจจุบัน จนกระทั่งตอนนี้
물속에
mulsog-e — ในน้ำ ใต้ผิวน้ำ
짓고
jitgo — สร้างและ (เชื่อมกริยา)
살았으며
sarasseuumyeo — ใช้ชีวิตอยู่และ (อดีต เชื่อมประโยค)
중에서
jung-eseo — จากในบรรดา ท่ามกลางสิ่งต่างๆ
가장
gajang — ที่สุด มากที่สุด
부지런하고
bujireonhago — ขยันและ มีความขยันหมั่นเพียรและ
만족스럽고
manjokseurepgo — พึงพอใจและ รู้สึกพอใจและ
행복한
haengbokhan — มีความสุข สุขใจ
동물
dongmul — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
하나가
hana-ga — หนึ่งใน (ประธานของประโยค)
되었습니다
doeeossseumnida — กลายเป็น เปลี่ยนเป็น (รูปอดีต)
그것이
geugeos-i — นั่นคือ สิ่งนั้น (ประธาน)
바로
baro — นั่นแหละ ก็คือ ตรงๆ
미소
miso — รอยยิ้ม การยิ้ม
연못에
yeonmose — ที่บึง ที่สระน้ำ
적이
jeok-i — ศัตรู (ประธานของประโยค)
거의
geoui — แทบจะ เกือบจะ
없는
eomneun — ไม่มี ซึ่งไม่มีอยู่
이유입니다
iyuimnida — นั่นคือเหตุผล เป็นสาเหตุที่
할아버지
harabeoji — ปู่ ตา ผู้ชายสูงอายุ
개구리가
gaeguri-ga — กบ (ประธานของประโยค)
결론지었습니다
gyeollonjieossseumnida — สรุป สรุปความ ลงความเห็น
한숨에
hansum-e — เหมือนเสียงため หายใจยาว
가까운
gakkaun — ใกล้ คล้ายคลึง
gin — ยาว มีความยาว
숨을
sum-eul — ลมหายใจ (กรรมของประโยค)
내쉬었습니다
naeswieoassseumnida — หายใจออก ปล่อยลมหายใจออก
나는
na-neun — ฉัน (ประธานบุรุษที่หนึ่ง)
cheon — พัน หนึ่งพัน (ตัวเลข 1000)
dae — ยุค รุ่น ชั่วอายุคน
전의
jeon-ui — ก่อนหน้า ของสมัยก่อน
나의
na-ui — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของ
할아버지도
harabeoji-do — ปู่ด้วย แม้แต่ปู่
만족하며
manjokhamyeo — พึงพอใจและ ขณะที่พอใจ
살았으면
sarasseumyeon — ถ้าได้ใช้ชีวิตอยู่ หากได้อยู่
좋겠다는
jokessda-neun — ที่ว่าอยากให้ดี อยากให้เป็นอย่างนั้น
생각이
saengkak-i — ความคิด (ประธานของประโยค)
들어요
deuleoyo — เกิดขึ้น รู้สึกขึ้นมา
말했습니다
malhaessseumnida — พูด กล่าว (รูปอดีต)
받아쳤습니다
bad-achyeossseumnida — โต้ตอบ ตอบกลับอย่างรวดเร็ว
만약
manyak — ถ้าหาก สมมติว่า
그랬다면
geuraessda-myeon — ถ้าเป็นอย่างนั้น หากเป็นเช่นนั้น
당신은
dangsin-eun — คุณ (ประธานสุภาพ)
사랑스러운
sarangseureo-un — น่ารัก น่าหลงใหล
오래된
oraedoen — เก่าแก่ มีมานาน
밭을
bat-eul — ทุ่ง ไร่ แปลง (กรรมของประโยค)
갖지
gatji — มี ครอบครอง (รูปปฏิเสธ)
못했을
mothaesseul — ไม่สามารถได้ทำ (อดีตสมมติ)
거예요
geoyeyo — คงจะ น่าจะเป็น (สันนิษฐาน)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →