← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 57

Thai → Korean Full Text Level 2/10

หนึ่งนาทีต่อมา คุณโคโยตี้ก็หอนอีกครั้งจากที่เดิมที่เขาหอนในตอนแรก

일 분 후, 코요테 씨는 처음에 울부짖었던 바로 그 자리에서 다시 울부짖었습니다.

คุณลิงซ์คิดในใจว่า 'มันมาจริงๆ แต่ฉันสู้ได้สองตัว' แล้วก็กินต่อไปตามเดิม

'정말 왔군,' 스라소니 씨는 생각했습니다. '하지만 나는 두 마리쯤은 상대할 수 있어,' 그리고 다시 먹기를 계속했습니다.

จากนั้นคุณโคโยตี้ก็เริ่มวิ่งวนเป็นวงกลมรอบคุณลิงซ์ โดยซ่อนตัวอยู่ในพุ่มไม้หนาทึบตลอดเวลา

그때 코요테 씨는 스라소니 씨 주위를 빙글빙글 원을 그리며 달리기 시작했고, 항상 우거진 덤불 속에 몸을 숨겼습니다.

และทุกๆ สองสามก้าว เขาก็จะร้องหรือหอน โดยพยายามทำให้เสียงแต่ละครั้งฟังดูแตกต่างกัน

그리고 몇 걸음마다 낑낑거리거나 울부짖었고, 매번 소리가 다르게 들리도록 애썼습니다.

คุณโคโยตี้วิ่งได้เร็วมาก และตอนนี้เขาวิ่งสุดฝีเท้าเป็นวงกลมกว้าง ร้องและหอนพลางพยายามทำให้เสียงฟังดูแตกต่างกันมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ในแต่ละครั้ง

코요테 씨는 매우 빨리 달릴 수 있었고, 지금은 있는 힘껏 큰 원을 그리며 달리면서 낑낑거리고 울부짖으며 매번 목소리를 최대한 다르게 들리도록 했습니다.

คุณลิงซ์เริ่มกังวลและหมดความอยากอาหาร

스라소니 씨는 불안해지기 시작했고 식욕을 잃었습니다.

เขาคิดว่า 'คุณโคโยตี้ต้องมีพี่น้องเป็นฝูงใหญ่เลย ที่นี่ไม่ใช่ที่ของฉันแน่ๆ!'

'코요테 씨에게는 분명히 형제들이 잔뜩 있을 거야,' 그는 생각했습니다. '여기는 내가 있을 곳이 아닌 것 같아!'

แล้วเขาก็เริ่มแอบหลบหนีออกไป

그리하여 그는 살금살금 도망치기 시작했습니다.

คุณโคโยตี้ติดตามเขาไป ยังคงพยายามทำให้เสียงของตัวเองฟังดูเหมือนเสียงของหลายๆ ตัว

코요테 씨는 그를 뒤따라가며, 여전히 자신의 목소리가 여러 마리의 목소리처럼 들리도록 애썼습니다.

คุณลิงซ์หันมามองข้างหลังอย่างรีบร้อนแล้วก็เริ่มวิ่งหนี

스라소니 씨는 서둘러 어깨 너머로 한 번 돌아보고는 달리기 시작했습니다.

คุณโคโยตี้ไล่ตามเขาไปเรื่อยๆ ร้องและหอนจนกระทั่งมั่นใจว่าคุณลิงซ์กลัวจนไม่กล้ากลับมาอีกแน่ๆ

코요테 씨는 낑낑거리고 울부짖으며 계속 그를 뒤쫓았고, 스라소니 씨가 너무 겁에 질려 감히 돌아오지 못할 것이라고 확신할 때까지 멈추지 않았습니다.

จากนั้นคุณโคโยตี้ก็กลับมาที่อาหารที่คุณลิงซ์ทิ้งไว้ แล้วกินและกินจนกระทั่งไม่สามารถกินได้อีกแม้แต่คำเดียว

그리고 나서 코요테 씨는 스라소니 씨가 남겨두고 간 먹이로 돌아와 더 이상 한 입도 먹을 수 없을 때까지 먹고 또 먹었습니다.

Vocabulary

il — หนึ่ง หรือ งาน/กิจกรรม (แล้วแต่บริบท)
bun — นาที หรือ คำยกย่องบุคคล
hu — หลังจาก, ภายหลัง
씨는
ssi-neun — คำเรียกนาม + คำบุพบทประธาน แปลว่า 'คุณ...'
처음에
cheo-eu-me — ในตอนแรก, เริ่มต้น
울부짖었던
ul-bu-ji-jeot-deon — ที่เคยร้องหอนอย่างดังในอดีต
바로
ba-ro — ทันที, ตรงนั้นเลย
geu — นั้น, เขา (คำชี้เฉพาะหรือสรรพนาม)
자리에서
ja-ri-e-seo — จากตำแหน่งนั้น, จากที่นั้น
다시
da-si — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
울부짖었습니다
ul-bu-ji-jeot-seum-ni-da — ร้องหอนอย่างดัง (รูปอดีตกาลสุภาพ)
정말
jeong-mal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
왔군
wat-gun — มาแล้วนะ (แสดงการค้นพบหรือประหลาดใจ)
생각했습니다
saeng-ga-kaet-seum-ni-da — คิด, นึกคิด (รูปอดีตกาลสุภาพ)
하지만
ha-ji-man — แต่, อย่างไรก็ตาม
나는
na-neun — ฉัน (ประธาน), ผม/หนู
du — สอง (ตัวเลขสองในภาษาเกาหลีพื้นเมือง)
마리쯤은
ma-ri-jjeum-eun — ประมาณสองตัว (ลักษณนามสัตว์)
상대할
sang-dae-hal — ที่จะรับมือ, ที่จะต่อสู้ด้วย
su — ความสามารถ, สิ่งที่ทำได้
있어
i-sseo — มี, สามารถ (รูปไม่เป็นทางการ)
그리고
geu-ri-go — และ, แล้วก็
먹기를
meok-gi-reul — การกิน (คำนามกริยา + กรรม)
계속했습니다
gye-sok-haet-seum-ni-da — ทำต่อไปเรื่อยๆ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
그때
geu-ttae — ตอนนั้น, ขณะนั้น
ssi — คำเรียกนาม แสดงความสุภาพ เช่น คุณ...
주위를
ju-wi-reul — รอบๆ, บริเวณโดยรอบ (กรรม)
빙글빙글
bing-geul-bing-geul — วนเวียน, หมุนวนไปรอบๆ
원을
wo-neul — วงกลม (กรรม)
그리며
geu-ri-myeo — ขณะวาด/ขณะเขียน, พลางทำ
달리기
dal-li-gi — การวิ่ง, การวิ่งเร็ว
시작했고
si-ja-kaet-go — เริ่มต้นแล้ว และ... (เชื่อมประโยค)
항상
hang-sang — เสมอ, ตลอดเวลา
우거진
u-geo-jin — รกชัฏ, ปกคลุมด้วยพุ่มไม้หนาแน่น
덤불
deom-bul — พุ่มไม้, กอไม้หนาทึบ
속에
so-ge — ข้างใน, ภายใน
몸을
mo-meul — ร่างกาย (กรรม)
숨겼습니다
sum-gyeot-seum-ni-da — ซ่อนตัว, ซ่อนร่างกายไว้
myeot — สองสามอัน, กี่... (จำนวนไม่แน่ชัด)
걸음마다
geo-reum-ma-da — ทุกก้าว, แต่ละก้าว
울부짖었고
ul-bu-ji-jeot-go — ร้องหอนดังและ... (เชื่อมประโยค)
매번
mae-beon — ทุกครั้ง, แต่ละครั้ง
소리가
so-ri-ga — เสียง (ประธาน)
다르게
da-reu-ge — แตกต่างกัน, ไม่เหมือนกัน
들리도록
deul-li-do-rok — เพื่อให้ได้ยิน, ให้ฟังดู
애썼습니다
ae-sseot-seum-ni-da — พยายามอย่างหนัก, ออกแรง
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง
빨리
ppal-li — เร็ว, อย่างรวดเร็ว
달릴
dal-lil — ที่จะวิ่ง (รูปกริยาคุณศัพท์อนาคต)
있었고
i-sseot-go — มีอยู่/สามารถได้ และ... (อดีต เชื่อมประโยค)
지금은
ji-geu-meun — ตอนนี้, ขณะนี้
있는
in-neun — ที่มีอยู่, ที่กำลัง (คุณศัพท์ปัจจุบัน)
힘껏
him-kkeot — สุดกำลัง, เต็มแรง
keun — ใหญ่, ดัง
달리면서
dal-li-myeon-seo — ขณะวิ่ง, พลางวิ่ง
울부짖으며
ul-bu-ji-jeu-myeo — พลางร้องหอนอย่างดัง
목소리를
mok-so-ri-reul — เสียง, เสียงพูด (กรรม)
최대한
choe-dae-han — มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
했습니다
haet-seum-ni-da — ทำแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
불안해지기
bu-ran-hae-ji-gi — การกลายเป็นความกังวล, รู้สึกไม่สบายใจ
식욕을
si-gyog-eul — ความอยากอาหาร (กรรม)
잃었습니다
i-reot-seum-ni-da — สูญเสียแล้ว, หมดไปแล้ว
씨에게는
ssi-e-ge-neun — สำหรับคุณ..., ต่อบุคคลนั้น
분명히
bun-myeong-hi — อย่างชัดเจน, แน่นอน
형제들이
hyeong-je-deu-ri — พี่น้องชาย (ประธานพหูพจน์)
잔뜩
jan-tteuk — เต็มไปหมด, มากมาย
있을
i-sseul — ที่จะมี, คงจะมีอยู่
거야
geo-ya — คงจะเป็น, น่าจะเป็น (รูปไม่เป็นทางการ)
그는
geu-neun — เขา (ประธาน)
여기는
yeo-gi-neun — ที่นี่ (ประธาน)
내가
nae-ga — ฉัน (ประธานเน้น)
곳이
go-si — สถานที่ (ประธาน)
아닌
a-nin — ที่ไม่ใช่, ที่ไม่เป็น
geot — สิ่ง, อัน (คำนามนามธรรม)
같아
ga-ta — ดูเหมือน, คล้าย (รูปไม่เป็นทางการ)
그리하여
geu-ri-ha-yeo — ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้
살금살금
sal-geum-sal-geum — แอบเดินเบาๆ, ย่องเบา
도망치기
do-mang-chi-gi — การหนีไป, การหลบหนี
시작했습니다
si-ja-kaet-seum-ni-da — เริ่มต้นแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
그를
geu-reul — เขา (กรรม)
뒤따라가며
dwi-tta-ra-ga-myeo — พลางตามหลัง, ขณะติดตาม
여전히
yeo-jeon-hi — ยังคง, ยังเหมือนเดิม
자신의
ja-si-ne — ของตัวเอง, ของตน
목소리가
mok-so-ri-ga — เสียงพูด (ประธาน)
여러
yeo-reo — หลาย, มากมาย
마리의
ma-ri-e — ของ...ตัว (ลักษณนามสัตว์ + แสดงความเป็นเจ้าของ)
목소리처럼
mok-so-ri-cheo-reom — เหมือนกับเสียงของ..., ดุจเสียง
서둘러
seo-dul-leo — รีบร้อน, เร่งรีบ
어깨
eo-kkae — ไหล่
너머로
neo-meo-ro — ข้ามไปยัง, ผ่านทางด้านนั้น
han — หนึ่ง (ตัวเลขในภาษาเกาหลีพื้นเมือง)
beon — ครั้ง (ลักษณนามบอกจำนวนครั้ง)
돌아보고는
do-ra-bo-go-neun — มองย้อนกลับไปแล้ว และต่อจากนั้น
계속
gye-sok — ต่อเนื่อง, ต่อไปเรื่อยๆ
뒤쫓았고
dwi-jjo-tat-go — ไล่ตามแล้ว และ... (อดีต เชื่อมประโยค)
씨가
ssi-ga — คุณ... (ประธาน)
너무
neo-mu — มากเกินไป, อย่างยิ่ง
겁에
geo-be — ด้วยความกลัว (กรรมบอกสาเหตุ)
질려
jil-lyeo — ถูกทำให้กลัวจนตัวสั่น, หวาดกลัว
감히
gam-hi — กล้าที่จะ, อาจกล้า
돌아오지
do-ra-o-ji — กลับมา (รูปปฏิเสธ ก่อน 못/않)
못할
mo-tal — ที่ไม่สามารถทำได้
것이라고
geo-si-ra-go — ว่าคงจะเป็น (รูปอ้างอิง)
확신할
hwak-sin-hal — ที่จะมั่นใจ, ที่จะเชื่อมั่น
때까지
ttae-kka-ji — จนกว่าจะถึงเวลาที่...
멈추지
meom-chu-ji — หยุด (รูปปฏิเสธ ก่อน 않았습니다)
않았습니다
a-nat-seum-ni-da — ไม่ได้ทำ (รูปปฏิเสธอดีตกาลสุภาพ)
나서
na-seo — หลังจากนั้น, จากนั้นก็
남겨두고
nam-gyeo-du-go — ทิ้งไว้, วางทิ้งไว้
gan — ที่ไปแล้ว (รูปคุณศัพท์อดีต)
먹이로
meog-i-ro — ไปยังเหยื่อ/อาหาร (กรรมบอกทิศทาง)
돌아와
do-ra-wa — กลับมา (รูปไม่เป็นทางการ)
deo — มากกว่า, อีก
이상
i-sang — มากกว่า, เกินกว่า, อีกต่อไป
입도
ip-do — แม้แต่ปาก (เน้นว่าแม้แต่นิดเดียว)
먹을
meog-eul — ที่จะกิน (รูปกริยาคุณศัพท์อนาคต)
없을
eob-seul — ที่ไม่มี, ที่ไม่สามารถ (อนาคต)
먹고
meok-go — กินแล้ว และ... (เชื่อมประโยค)
tto — อีก, อีกครั้ง
먹었습니다
meog-eot-seum-ni-da — กินแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →