← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 64

Thai → Korean Full Text Level 2/10

คุณตุ่นนั้นมักจะไม่ยุ่งเรื่องของคนอื่น แต่ช่วงเวลานี้มันยากลำบาก และแต่ละคนต้องดูแลตัวเอง

두더지 씨는 항상 자기 일만 신경 쓰지만, 요즘은 힘든 시절이라 각자 자신을 챙겨야 해요.

พูดจบแล้ว พวกเขาก็จากไป ทิ้งให้คุณตุ่นสั่นเทาด้วยความกลัวอยู่ก้นหลุมของตัวเอง

그 말을 남기고 그들은 떠났고, 두더지 씨는 굴 바닥에서 공포에 떨며 홀로 남겨졌어요.

คุณตุ่นคิดว่า 'ไม่มีประโยชน์แล้ว ถ้าฉันออกไปข้างนอก พวกมันก็จะหาฉันเจอเร็วๆ และถ้าฉันอยู่ที่นี่ พวกมันก็จะขุดฉันออกมา โอ้ อะไรนะ ฉันจะทำอะไรได้บ้างเล่า'

'소용없어,' 두더지 씨는 생각했어요. '밖으로 나가면 금방 나를 찾을 테고, 여기 있으면 파낼 거야. 아, 어쩌면 좋지! 도대체 어떻게 해야 하나?'

เขานอนอยู่ที่นั้น รู้สึกหมดหนทางและเป็นทุกข์มาก เมื่อทันใดนั้นความคิดหนึ่งก็ผุดขึ้นมาในใจเขา

그는 그곳에 누워 너무나 무기력하고 비참한 기분을 느끼고 있었는데, 갑자기 한 가지 생각이 떠올랐어요.

ถ้าเขาทำให้หลุมเล็กลง แค่พอให้ตัวเองคลานเข้าไปได้ คุณแบดเจอร์และคุณจิ้งจอกก็ต้องขุดอีกมากกว่าจะเข้ามาได้

만약 굴을 작게 만들어서 자신만 겨우 기어 들어갈 수 있게 했다면, 오소리 씨와 여우 씨는 들어오려면 한참을 파야 했을 거예요.

เขาจะทำอุโมงค์เล็กๆ แยกออกไปทางด้านหนึ่งแล้วซ่อนตัวอยู่ในนั้น

그는 한쪽으로 작은 굴을 파서 그 안에 숨기로 했어요.

เขาจึงลงมือทำอุโมงค์เล็กๆ ทางด้านข้าง แค่พอให้ตัวเองบีบเข้าไปได้ เขาทำงานอย่างหนักและรวดเร็วมาก

그래서 그는 몸을 겨우 비집고 들어갈 수 있을 만큼 작은 옆 굴을 파기 시작했어요. 그는 매우 열심히, 그리고 매우 빠르게 일했어요.

และเมื่อถึงเวลาที่คุณแบดเจอร์และคุณจิ้งจอกกลับมา คุณตุ่นก็อยู่ที่ปลายอุโมงค์ยาว ไกลจากหลุมแรกที่เขาขุดมากจนรู้ว่าพวกมันต้องใช้เวลานานกว่าจะขุดถึงตัวเขาได้ แม้ว่าพวกมันจะสังเกตเห็นอุโมงค์ของเขาก็ตาม

오소리 씨와 여우 씨가 돌아왔을 때, 두더지 씨는 긴 굴의 끝에 있었어요. 처음 팠던 굴에서 너무 멀리 떨어져 있어서, 설령 그들이 옆 굴을 알아챈다 해도 파내려면 오랜 시간이 걸릴 것을 알았어요.

แต่พวกมันก็ไม่ได้สังเกตเห็น

하지만 그들은 알아채지 못했어요.

Vocabulary

두더지
dudeoji — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ขุดอุโมงค์ใต้ดิน
씨는
ssineun — คำเรียกนาม + อนุภาคประธาน หมายถึง 'คุณ...'
항상
hangsang — เสมอ ตลอดเวลา ไม่เคยเปลี่ยน
자기
jagi — ตนเอง หรือคำเรียกคนรัก
일만
ilman — เฉพาะงาน หรือแค่งานเท่านั้น
신경
singyeong — ความสนใจ ความใส่ใจ เส้นประสาท
쓰지만
sseujiман — ใช้หรือใส่ใจ แต่... (มีข้อแม้)
요즘은
yojeуmeun — ช่วงนี้ เวลานี้ ในยุคปัจจุบัน
힘든
himdeun — ลำบาก ยากเย็น เหนื่อยยาก
시절이라
sijeolira — เพราะเป็นช่วงเวลาหรือยุคสมัยนั้น
각자
gakja — ต่างคนต่าง แต่ละคนในกลุ่ม
자신을
jasineul — ตนเอง (กรรมการก) ดูแลตัวเอง
챙겨야
chaenggyeoya — ต้องดูแล ต้องเอาใจใส่ตนเอง
해요
haeyo — ทำ (รูปสุภาพ ปัจจุบัน)
geu — นั้น, เขา, คำชี้เฉพาะในภาษาเกาหลี
말을
mareul — คำพูด ถ้อยคำ (กรรมการก)
남기고
namgigo — ทิ้งไว้ ฝากไว้ แล้วก็...
그들은
geudeureun — พวกเขา (ประธานพหูพจน์)
떠났고
tteonатго — จากไปแล้ว และ... (เชื่อมประโยค)
gul — อุโมงค์ รู หลุมที่ขุดไว้
바닥에서
badageseo — ที่ก้น ที่พื้น จากด้านล่างสุด
공포에
gongpoe — ด้วยความกลัว ความสยองขวัญ
떨며
tteolmyeo — สั่นเทา ตัวสั่น ขณะสั่น
홀로
hollo — อยู่คนเดียว โดดเดี่ยว ลำพัง
남겨졌어요
namgyeojyeosseoyo — ถูกทิ้งไว้ ถูกปล่อยให้อยู่คนเดียว
소용없어
soyongeopseo — ไม่มีประโยชน์ ไม่เกิดผล ไร้ค่า
생각했어요
saenggakhaesseoyo — คิดไว้ ได้คิดแล้ว (อดีต สุภาพ)
밖으로
bakkeuro — ออกไปข้างนอก สู่ภายนอก
나가면
nagamyeon — ถ้าออกไปข้างนอก หากออกไป
금방
geumbang — ทันที เดี๋ยวนี้ ในไม่ช้า
나를
nareul — ฉัน (กรรมการก) หมายถึงตัวผู้พูด
찾을
chajeul — จะหา จะค้นหา (อนาคต)
테고
tego — คงจะ... และ... (คาดการณ์แล้วเชื่อม)
여기
yeogi — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
있으면
isseumyeon — ถ้ามีอยู่ ถ้าอยู่ที่นี่
파낼
panael — จะขุดออก จะคุ้ยออกมา
거야
geoya — คงจะ... แน่ๆ (คาดการณ์ไม่เป็นทางการ)
어쩌면
eojjeomyeon — จะทำอย่างไรดี หรือบางที
좋지
jochi — ดีสิ ดีนะ (ถามหรือยืนยัน)
도대체
dodaeche — กันแน่ ที่สุด ใช้เน้นคำถาม
어떻게
eotteoke — อย่างไร ด้วยวิธีใด
해야
haeya — ต้องทำ จำเป็นต้องกระทำ
하나
hana — หนึ่ง หรือ จะทำดีไหม (ลังเล)
그는
geuneun — เขา (ประธานเพศชายเอกพจน์)
그곳에
geugose — ที่นั่น ณ สถานที่นั้น
누워
nuwo — นอนราบ อยู่ในท่านอน
너무나
neomuna — มากเกินไป อย่างยิ่ง เน้นความรุนแรง
무기력하고
mugiryeokhago — ไร้พลัง อ่อนแรง และ... (เชื่อม)
비참한
bichamhan — น่าสงสาร ทุกข์ระทม เศร้าสลด
기분을
gibуneul — ความรู้สึก อารมณ์ (กรรมการก)
느끼고
neukkigo — รู้สึก สัมผัสได้ แล้วก็...
있었는데
isseonnneunde — กำลังอยู่ในสภาพนั้น แต่แล้ว...
갑자기
gapjagi — ทันใดนั้น โดยกะทันหัน ฉับพลัน
한 가지
han gaji — หนึ่งอย่าง สิ่งหนึ่ง ความคิดหนึ่ง
생각이
saenggagi — ความคิด (ประธาน) ความนึกคิด
떠올랐어요
tteoorasseoyo — ผุดขึ้นมา นึกขึ้นมาได้ ในใจ
만약
manyak — ถ้าหาก สมมติว่า ในกรณีที่
굴을
gureul — อุโมงค์ รู (กรรมการก)
작게
jakge — ให้เล็กลง ในขนาดเล็ก
만들어서
mandeureoсо — ทำให้เกิดขึ้น สร้างขึ้น แล้ว...
자신만
jasinman — เฉพาะตัวเอง แค่ตนเองเท่านั้น
겨우
gyeou — แทบจะ พอดีๆ อย่างหวุดหวิด
기어
gie — คลาน เลื้อย ในท่าคว่ำ
들어갈
deureogal — จะเข้าไป สามารถเข้าภายในได้
수 있게
su itge — เพื่อให้สามารถ... ได้ (แสดงความสามารถ)
했다면
haetdamyeon — ถ้าได้ทำไว้ สมมติว่าได้ทำ
오소리
osori — แบดเจอร์ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขุดดิน
씨와
ssiwa — คุณ... และ (เชื่อมนาม)
여우
yeou — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าเจ้าเล่ห์
들어오려면
deureooryeomyeon — หากต้องการเข้ามา ถ้าจะเข้ามา
한참을
hanchameul — นานพอสมควร ใช้เวลานาน
파야
paya — ต้องขุด จำเป็นต้องขุด
했을 거예요
haesseul geoyeyo — คงจะได้ทำ (คาดการณ์ในอดีต สุภาพ)
한쪽으로
hanjjogeuro — ไปทางหนึ่ง ด้านใดด้านหนึ่ง
작은
jageun — เล็ก ขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
파서
paseo — ขุดแล้วก็ ขุดจนแล้ว...
안에
ane — ภายใน ข้างใน ด้านใน
숨기로
sumgiro — ตัดสินใจซ่อน วางแผนจะซ่อนตัว
했어요
haesseoyo — ได้ทำแล้ว (อดีต สุภาพ)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น จึง
몸을
momeul — ร่างกาย ตัว (กรรมการก)
비집고
bijiβgo — แทรกตัวเข้า งัดเข้าไป
있을 만큼
isseul mankeum — พอที่จะอยู่ได้ เท่าที่พอจะอยู่ได้
yeop — ด้านข้าง ข้างๆ ทิศข้าง
파기
pagi — การขุด การขุดดิน (นามกริยา)
시작했어요
sijakhaesseoyo — เริ่มต้นแล้ว ได้ลงมือเริ่ม
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
열심히
yeolsimhi — อย่างขยันขันแข็ง ตั้งใจทำงาน
그리고
geurigo — และ แล้วก็ นอกจากนี้
빠르게
ppareuge — อย่างรวดเร็ว ด้วยความเร็ว
일했어요
ilhaesseoyo — ทำงานแล้ว ได้ทำงาน (อดีต)
씨가
ssiga — คุณ... (ประธาน) เรียกบุคคล
돌아왔을 때
dorawasseul ttae — ตอนที่กลับมา ขณะที่กลับมาถึง
gin — ยาว มีความยาว (ขยายนาม)
굴의
gurui — ของอุโมงค์ ส่วนของอุโมงค์ (เจ้าของ)
끝에
kkeute — ที่ปลาย ที่สุดของ ณ ตอนท้าย
있었어요
isseosseoyo — มีอยู่ อยู่ที่นั่น (อดีต สุภาพ)
처음
cheoeum — แรกเริ่ม ครั้งแรก ตอนต้น
팠던
patdeon — ที่เคยขุดไว้ อุโมงค์ที่ขุดก่อน
너무
neomu — เกินไป มากเกิน ใช้เน้นคุณศัพท์
멀리
meolli — ไกล ห่างออกไป ในระยะไกล
떨어져
tteoreojyeo — ห่างออกไป แยกออก ตกลงมา
있어서
isseoseo — เพราะอยู่ที่นั่น จึง... (เหตุผล)
설령
seollyeong — แม้ว่า สมมติแม้กระทั่ง ถึงแม้จะ
그들이
geudeuri — พวกเขา (ประธาน) กลุ่มบุคคลนั้น
알아챈다
arachenda — รู้ตัว สังเกตเห็น ตรวจพบ
해도
haedo — แม้ว่าจะ... ก็ตาม ถึงจะทำ
파내려면
panacryeomyeon — ถ้าจะขุดออกมา หากต้องการขุดออก
오랜
oraen — นาน ยาวนาน ใช้เวลามาก
시간이
sigani — เวลา (ประธาน) ระยะเวลา
걸릴
geollil — จะใช้เวลา จะต้องใช้ระยะเวลา
것을
geoseul — สิ่งที่ เรื่องที่ (กรรมการก นามวลี)
알았어요
arasseoyo — รู้แล้ว เข้าใจแล้ว ทราบแล้ว
하지만
hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ทว่า
알아채지 못했어요
arachaeji mothaesseoyo — ไม่ได้สังเกตเห็น ไม่รู้ตัวเลย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →