← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 89

Thai → Korean Full Text Level 2/10

ปู่กบไอออกสองสามครั้ง

할아버지 개구리가 두세 번 헛기침을 했습니다.

"นั่งลงซะ ปีเตอร์ แล้วเรียนรู้บทเรียนจากเรื่องของหางของหลวงพ่อหมีผู้ยิ่งใหญ่" ท่านพูดอย่างจริงจัง

"앉아라, 피터. 늙은 곰 왕의 꼬리 이야기에서 교훈을 배워라." 하고 그가 매우 진지하게 말했습니다.

"เจ้าคงจำได้ว่าครั้งหนึ่งในกาลนานมาแล้ว เมื่อโลกยังอ่อนเยาว์ หลวงพ่อหมีผู้ยิ่งใหญ่ปกครองป่าสีเขียว และทุกคนต่างนำเครื่องบรรณาการมาให้ท่าน"

"옛날 옛적에, 아주 오래전, 세상이 아직 젊었을 때, 늙은 곰 왕이 초록 숲을 다스렸고, 모든 이들이 그에게 공물을 바쳤던 것을 기억하느냐."

ปีเตอร์พยักหน้า และปู่กบก็เล่าต่อไป

피터가 고개를 끄덕였고, 할아버지 개구리는 계속 이야기를 이어갔습니다.

"หลวงพ่อหมีผู้ยิ่งใหญ่นั้นเป็นบรรพบุรุษหลายชั่วคนของบัสเตอร์หมี และท่านมีรูปร่างหน้าตาคล้ายบัสเตอร์มาก ยกเว้นแต่ว่าท่านไม่มีหางเลย ไม่มีแม้แต่ร่องรอยของหาง"

"늙은 곰 왕은 버스터 곰의 아주 먼 조상이었으며, 버스터와 매우 닮아 보였습니다. 단지 꼬리가 전혀 없었다는 점만 빼고요. 꼬리의 흔적조차 없었습니다."

"ในตอนแรก ก่อนที่ท่านจะได้เป็นราชาแห่งป่าสีเขียว ท่านไม่ได้ใส่ใจเรื่องนี้เลย ที่จริงท่านกลับพอใจด้วยซ้ำที่ไม่มีหาง"

"처음에는, 초록 숲의 왕이 되기 전에, 그는 이 점을 전혀 신경 쓰지 않았습니다. 사실, 꼬리가 없다는 것이 오히려 마음에 들었습니다."

"ท่านนึกไม่ออกเลยว่าจะใช้หางทำประโยชน์อะไรได้บ้าง จึงดีใจที่ไม่ต้องมีหางให้ยุ่งยาก"

"그는 꼬리가 무슨 쓸모가 있을지 전혀 생각해 낼 수 없었기 때문에, 귀찮은 꼬리가 없어서 기뻤습니다."

"นี่คือมุมมองของแม่ธรรมชาติเช่นกัน ท่านพยายามอย่างเต็มที่ที่จะมอบทุกสิ่งที่จำเป็นให้กับทุกคน และไม่มอบสิ่งที่ไม่จำเป็นให้"

"이것은 자연 어머니의 견해이기도 했습니다. 그녀는 모든 이에게 진정으로 필요한 것을 주기 위해 최선을 다했고, 필요하지 않은 것은 주지 않으려 했습니다."

"ท่านมองไม่เห็นว่าคุณหมีจะต้องการหางแม้แต่น้อย จึงไม่ได้มอบหางให้ท่าน คุณหมีมีความสุขดีโดยไม่มีหาง และยุ่งอยู่กับการหาอาหารจนไม่มีเวลาคิดเรื่องไร้สาระหรือปรารถนาในสิ่งที่ไม่จำเป็น"

"그녀는 곰 씨에게 꼬리가 전혀 필요하지 않다고 보았기 때문에, 꼬리를 주지 않았습니다. 곰 씨는 꼬리 없이도 완전히 행복했고, 먹을 것을 구하느라 너무 바빠서 쓸데없는 생각이나 헛된 바람을 가질 시간이 없었습니다."

Vocabulary

할아버지
harabeoji — ปู่หรือตา ผู้ชายสูงอายุในครอบครัว
개구리가
gaeguri-ga — กบ (ประธานในประโยค)
두세
duse — สองหรือสาม จำนวนไม่แน่นอนระหว่างสองถึงสาม
beon — ครั้ง ใช้นับจำนวนครั้งของการกระทำ
헛기침을
heotkichim-eul — การไอปลอมๆ เพื่อเรียกความสนใจ
했습니다
haessseumnida — ทำแล้ว รูปกริยาอดีตกาลสุภาพ
앉아라
anj-ara — นั่งลง คำสั่งให้นั่ง
늙은
neulgeun — แก่ ชรา คุณศัพท์บอกความสูงอายุ
gom — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
왕의
wang-ui — ของกษัตริย์ แสดงความเป็นเจ้าของของพระราชา
꼬리
kkori — หาง ส่วนปลายด้านหลังของร่างกายสัตว์
이야기에서
iyagi-eseo — จากเรื่องราว ในนิทานหรือเรื่องเล่า
교훈을
gyohun-eul — บทเรียน คติสอนใจที่ได้รับ
배워라
baewora — เรียนรู้เถิด คำสั่งให้เรียนรู้หรือเก็บเกี่ยวบทเรียน
하고
hago — พูดว่า ใช้เชื่อมคำพูดกับกริยาพูด
그가
geu-ga — เขา (ประธานชาย) สรรพนามบุรุษที่สาม
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง คำขยายแสดงระดับสูง
진지하게
jinjihage — อย่างจริงจัง ด้วยความเคร่งขรึม
말했습니다
malhaessseumnida — พูดแล้ว กริยาพูดในอดีตกาลสุภาพ
옛날
yennal — กาลครั้งหนึ่ง สมัยโบราณ
옛적에
yetjeoge — ในสมัยโบราณ เมื่อนานมาแล้ว
아주
aju — มากๆ อย่างยิ่ง คำขยายระดับสูง
오래전
oraejeon — นานมาแล้ว ในอดีตกาลไกล
세상이
sesang-i — โลก (ประธานในประโยค) จักรวาลหรือสังคม
아직
ajik — ยังคง ยังอยู่ในสภาพนั้น
젊었을
jeolmeosseul — เมื่อยังหนุ่มสาว ขณะที่ยังอายุน้อย
ttae — เวลา ช่วงเวลาหรือโอกาสหนึ่ง
왕이
wang-i — กษัตริย์ (ประธาน) ผู้ปกครองสูงสุด
초록
chorok — สีเขียว สีของใบไม้และธรรมชาติ
숲을
sup-eul — ป่า (กรรม) พื้นที่ที่มีต้นไม้จำนวนมาก
다스렸고
daseuryeotgo — ปกครองแล้วและ ได้บริหารดูแลแผ่นดิน
모든
modeun — ทุก ทั้งหมด ไม่มียกเว้น
이들이
ideul-i — คนเหล่านี้ (ประธาน) กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
그에게
geu-ege — ให้แก่เขา แสดงผู้รับการกระทำ
공물을
gongmul-eul — เครื่องบรรณาการ ของถวายแด่ผู้ปกครอง
바쳤던
bachyeotdeon — เคยถวายแล้ว กริยาอดีตต่อเนื่องในอดีต
것을
geot-eul — สิ่งที่ (กรรม) ใช้นามานุประโยค
기억하느냐
gieokha-neunya — จำได้ไหม คำถามว่าจดจำเรื่องนั้นได้หรือไม่
고개를
gogae-reul — ศีรษะ (กรรม) ส่วนคอและหัว
끄덕였고
kkeudeogieotgo — พยักหน้าแล้วและ แสดงการเห็นด้วยด้วยการうなずく
개구리는
gaeguri-neun — กบ (หัวข้อ) สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก
계속
gyesok — ต่อเนื่อง ดำเนินต่อไปโดยไม่หยุด
이야기를
iyagi-reul — เรื่องราว (กรรม) นิทานหรือเรื่องเล่า
이어갔습니다
ieogassseumnida — ดำเนินเรื่องต่อไป เล่าเรื่องต่อไปเรื่อยๆ
왕은
wang-eun — กษัตริย์ (หัวข้อ) ผู้ปกครองสูงสุด
곰의
gom-ui — ของหมี แสดงความเป็นเจ้าของของหมี
meon — ไกล ห่างไกลในระยะทางหรือเวลา
조상이었으며
josang-ieosseumyeo — เป็นบรรพบุรุษและ ต้นตระกูลในอดีต
닮아
dalma — คล้าย เหมือน มีลักษณะใกล้เคียงกัน
보였습니다
boyeossseumnida — ดูเหมือน ปรากฏให้เห็นในลักษณะนั้น
단지
danji — เพียงแต่ แค่นั้น ยกเว้นสิ่งเดียว
전혀
jeonhyeo — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธสมบูรณ์
없었다는
eopseotdaneun — ที่ว่าไม่มี อ้างว่าไม่มีอยู่เลย
점만
jeom-man — เพียงจุดเดียว เฉพาะแค่ประเด็นนั้น
빼고요
ppaego-yo — ยกเว้น แต่ไม่รวมสิ่งนั้น
꼬리의
kkori-ui — ของหาง แสดงความเป็นเจ้าของของหาง
흔적조차
heunjeok-jocha — แม้แต่ร่องรอย ไม่มีแม้กระทั่งสัญลักษณ์
없었습니다
eopseossseumnida — ไม่มีเลย กริยาปฏิเสธการมีอยู่ในอดีต
처음에는
cheoeum-eneun — ในตอนแรก ช่วงเริ่มต้นของเรื่อง
숲의
sup-ui — ของป่า แสดงความเป็นเจ้าของของป่า
되기
doegi — การเป็น การกลายเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
전에
jeone — ก่อน ก่อนหน้าเหตุการณ์หรือเวลานั้น
그는
geu-neun — เขา (หัวข้อ) สรรพนามบุรุษที่สามชาย
i — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
점을
jeom-eul — จุดนั้น ประเด็นนั้น (กรรม)
신경
singyeong — ความสนใจ ใจใส่ ความกังวล
쓰지
sseuji — ไม่ใช้ ไม่สนใจ กริยาปฏิเสธ
않았습니다
anassseumnida — ไม่ได้ทำ กริยาปฏิเสธอดีตกาลสุภาพ
사실
sasil — ความจริง แท้จริงแล้ว ในความเป็นจริง
없다는
eopdaneun — ที่ว่าไม่มี อ้างถึงการไม่มีอยู่
것이
geot-i — สิ่งที่ (ประธาน) ใช้นามานุประโยค
오히려
ohiryeo — กลับกัน ตรงกันข้าม แทนที่จะเป็นอย่างนั้น
마음에
maeum-e — ในใจ ถูกใจ เกี่ยวกับความรู้สึกภายใน
들었습니다
deureossseumnida — ถูกใจแล้ว รู้สึกพอใจหรือชอบ
무슨
museun — อะไร ชนิดไหน ใช้ถามประเภท
쓸모가
sseulmo-ga — ประโยชน์ (ประธาน) ความมีประโยชน์ใช้สอย
있을지
isseulji — จะมีหรือไม่ ไม่แน่ใจว่ามีประโยชน์
생각해
saenggakae — คิด นึกหา ใช้ความคิดหาคำตอบ
nael — สามารถออกมาได้ คิดออกหรือหาได้
su — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
없었기
eopseotgi — เพราะไม่มี เนื่องจากไม่สามารถทำได้
때문에
ttaemune — เพราะว่า เนื่องจาก แสดงสาเหตุ
귀찮은
gwichaneun — น่ารำคาญ สร้างความยุ่งยากลำบาก
없어서
eopseoseo — เพราะไม่มี เนื่องจากขาดสิ่งนั้น
기뻤습니다
gippeoossseumnida — ดีใจแล้ว รู้สึกมีความสุขในอดีต
이것은
igeot-eun — สิ่งนี้ (หัวข้อ) ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
자연
jayeon — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อมตามธรรมชาติ
어머니의
eomeoni-ui — ของแม่ แสดงความเป็นเจ้าของของแม่
견해이기도
gyeonhae-igido — เป็นทัศนะด้วย ความคิดเห็นของฝ่ายนั้นด้วย
그녀는
geunyeo-neun — เธอ (หัวข้อ) สรรพนามบุรุษที่สามหญิง
이에게
i-ege — ให้แก่ผู้นี้ แสดงผู้รับในบริบทนั้น
진정으로
jinjeongeuro — อย่างแท้จริง ด้วยความจริงใจ
필요한
piryohan — ที่จำเป็น สิ่งที่ต้องการหรือขาดไม่ได้
주기
jugi — การให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
위해
wihae — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ
최선을
choeseon-eul — ความพยายามสูงสุด (กรรม) ทำเต็มที่
다했고
dahaetgo — ทำอย่างเต็มที่แล้วและ พยายามสุดความสามารถ
필요하지
piryohaji — ไม่จำเป็น ไม่ต้องการสิ่งนั้น
않은
aneun — ที่ไม่ได้ทำ คุณศัพท์ปฏิเสธ
것은
geot-eun — สิ่งที่ (หัวข้อ) นามานุประโยค
주지
juji — ไม่ให้ ปฏิเสธการมอบสิ่งของ
않으려
aneureyo — พยายามไม่ทำ ตั้งใจจะงดเว้น
씨에게
ssi-ege — ให้แก่คุณ (ชื่อ) แสดงผู้รับอย่างสุภาพ
않다고
anta-go — ว่าไม่ใช่ อ้างการปฏิเสธในประโยค
보았기
boatgi — เพราะเห็นว่า เนื่องจากมองว่าเป็นเช่นนั้น
꼬리를
kkori-reul — หาง (กรรม) ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
씨는
ssi-neun — คุณ (หัวข้อ) คำเรียกบุคคลอย่างสุภาพ
없이도
eopsi-do — แม้ไม่มี แม้จะขาดสิ่งนั้น
완전히
wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์ ครบถ้วนทุกประการ
행복했고
haengbokaetgo — มีความสุขแล้วและ รู้สึกสุขสันต์ในอดีต
먹을
meogeul — ที่จะกิน อาหารที่ต้องหามากิน
구하느라
guha-neura — เพราะพยายามหา ใช้เวลาหาสิ่งที่ต้องการ
너무
neomu — เกินไป มากเกินไป แสดงระดับสูงเกิน
바빠서
bappaseo — เพราะยุ่ง เนื่องจากไม่มีเวลาว่าง
쓸데없는
sseuldeopnneun — ไร้ประโยชน์ ไม่มีความหมาย เปล่าประโยชน์
생각이나
saenggak-ina — ความคิดหรือ ความคิดที่ไม่จำเป็น
헛된
heotdoen — ไร้ผล สูญเปล่า ไม่เกิดประโยชน์
바람을
baram-eul — ความปรารถนา (กรรม) ความต้องการที่ฝันไว้
가질
gajil — ที่จะมี ที่จะครอบครองหรือยึดถือ
시간이
sigan-i — เวลา (ประธาน) ช่วงเวลาที่มีอยู่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →