Mother West Wind "Why" Stories — Page 93
เขาไม่มีประโยชน์ใดๆ จากมันเลย แต่ก็ต้องแบกมันไปด้วยทุกที่ที่เขาไป
그는 그것을 쓸 데가 전혀 없었지만, 가는 곳마다 그것을 가지고 다녀야 했습니다.
ยิ่งกว่านั้น เขาได้ยินคุณกระรอกตัวเล็กและคุณพอสซัมแอบพูดเย้ยหยันมัน
설상가상으로, 그는 작은 다람쥐 씨와 주머니쥐 씨가 그것을 비웃는 소리를 엿들었습니다.
แล้วเขาก็พบว่าคนที่ชมหางของเขาต่อหน้าต่างแอบหัวเราะและล้อเลียนเขาลับหลัง
그리고 그는 면전에서 그의 꼬리를 칭찬하던 바로 그들이 뒤에서 그를 비웃고 놀리고 있다는 것을 알게 되었습니다.
แล้วพระเจ้าหมีผู้เฒ่าก็อยากไม่มีหางมากกว่าที่เคยอยากมีหางเสียอีก
그러자 늙은 곰 대왕은 꼬리가 있기를 바랐던 것보다 더욱더 꼬리가 없기를 바랐습니다.
เขาเสียความอยากอาหารอีกครั้งและกลายเป็นคนขี้หงุดหงิดจนไม่มีใครกล้าเข้าใกล้
그는 다시 식욕을 잃고 심술궂고 까다로워져서, 아무도 감히 그에게 가까이 오지 못했습니다.
เรื่องราวดำเนินจากเลวไปสู่เลวยิ่งขึ้น จนกระทั่งแม่ธรรมชาติผู้เฒ่ามาเยือนป่าสีเขียวอีกครั้งเพื่อดูว่าสิ่งต่างๆ เป็นอย่างไร
일이 점점 더 나빠져 가던 중, 마침내 늙은 어머니 자연이 다시 초록 숲을 찾아와 어떻게 돌아가는지 살펴보았습니다.
พระเจ้าหมีผู้เฒ่าคุกเข่าลงอย่างอ่อนน้อมถ่อมตนและวิงวอนขอให้เธอเอาหางคืนไป
늙은 곰 대왕은 매우 겸손하게 무릎을 꿇고 그녀에게 꼬리를 가져가 달라고 간청했습니다.
ในตอนแรกแม่ธรรมชาติผู้เฒ่าปฏิเสธ แต่เขาวิงวอนอย่างหนักและสัญญาอย่างจริงจังว่าจะไม่มีวันบ่นอีก
처음에 늙은 어머니 자연은 거절했지만, 그가 너무나 간절히 간청하고 다시는 불만을 품지 않겠다고 진심으로 약속하자,
ในที่สุดเธอก็ใจอ่อนและเอาหางของเขากลับไป เหลือไว้เพียงนิดเดียว
마침내 그녀는 마음이 누그러져 그의 꼬리를 가져갔는데, 아주 작은 부분만 남겨두었습니다.
ส่วนที่เหลือนั้นเธอทิ้งไว้เป็นสิ่งเตือนใจ เกรงว่าเขาจะลืมบทเรียนที่ได้เรียนรู้และกลับไปอิจฉาริษยาอีก
그것은 그가 배운 교훈을 잊고 다시 시기심을 품게 될까 봐 남겨둔 경고였습니다.
และหมีทุกตัวนับตั้งแต่วันนั้นในอดีตอันไกลโพ้นก็แบกสิ่งเตือนใจติดตัวมาด้วย ซึ่งแทบจะเรียกไม่ได้ว่าเป็นหางจริงๆ
그리고 그 오랜 옛날부터 모든 곰은 진짜 꼬리라고 부르기도 어려운 그 흔적을 몸에 달고 다니게 되었습니다.
มันคือเครื่องเตือนใจถึงความไม่พอใจอันโง่เขลาและเบาปัญญาของพระเจ้าหมีผู้เฒ่า คุณปู่กบกล่าวสรุป
그것은 늙은 곰 대왕의 어리석고 멍청한 불만족의 흔적이라고, 할아버지 개구리가 결론지었습니다.
Vocabulary
- 그는
- geu-neun — คำสรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 그것을
- geu-geo-seul — สิ่งนั้น (กรรมของประโยค)
- 쓸
- sseul — รูปกริยา 쓰다 แปลว่า ใช้หรือเขียน
- 데가
- de-ga — สถานที่หรือโอกาสที่จะทำสิ่งนั้น
- 전혀
- jeon-hyeo — ไม่เลยแม้แต่น้อย, เลยทีเดียว
- 없었지만
- eop-seo-ji-man — ไม่มี แต่ว่า (อดีตกาล มีการขัดแย้ง)
- 가는
- ga-neun — รูปขยายของกริยา 가다 แปลว่า ที่ไป
- 곳마다
- got-ma-da — ทุกที่ที่ไป, ทุกสถานที่
- 가지고
- ga-ji-go — ถือติดตัวไป, พกพาไป
- 다녀야
- da-nyeo-ya — ต้องเดินทางหรือไปมาอยู่เสมอ
- 했습니다
- haet-seum-ni-da — ทำ (อดีตกาล ระดับสุภาพ)
- 설상가상으로
- seol-sang-ga-sang-eu-ro — ซ้ำร้ายยิ่งกว่าเดิม, หนักกว่าเดิม
- 작은
- ja-geun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- 다람쥐
- da-ram-jwi — กระรอก สัตว์เล็กที่อาศัยในป่า
- 씨와
- ssi-wa — คุณ... และ (คำเรียกนามอย่างสุภาพ)
- 주머니쥐
- ju-meo-ni-jwi — พอสซัม สัตว์มีถุงหน้าท้อง
- 씨가
- ssi-ga — คุณ... (คำเรียกสุภาพ ตามด้วยตัวกระทำ)
- 비웃는
- bi-un-neun — เยาะเย้ย, หัวเราะเยาะ
- 소리를
- so-ri-reul — เสียง (กรรมของประโยค)
- 엿들었습니다
- yeot-deu-reot-seum-ni-da — แอบฟัง, ได้ยินโดยไม่ตั้งใจ
- 그리고
- geu-ri-go — และ, แล้วก็, นอกจากนี้
- 면전에서
- myeon-jeo-ne-seo — ต่อหน้า, ตรงหน้าของบุคคลนั้น
- 그의
- geu-eui — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของ
- 꼬리를
- kko-ri-reul — หาง (กรรมของประโยค)
- 칭찬하던
- ching-chan-ha-deon — ที่เคยยกย่องชมเชย (อดีตกาล)
- 바로
- ba-ro — นั่นแหละ, ทันที, ตรงๆ
- 그들이
- geu-deu-ri — พวกเขา (ประธานของประโยค)
- 뒤에서
- dwi-e-seo — ข้างหลัง, ลับหลัง
- 그를
- geu-reul — เขา (กรรมของประโยค บุรุษที่สาม)
- 비웃고
- bi-ut-go — เยาะเย้ยและ... (เชื่อมกริยา)
- 놀리고
- nol-li-go — แกล้ง, ล้อเลียน และ...
- 있다는
- it-da-neun — ว่ากำลังมีหรือกำลังเป็นอยู่
- 것을
- geo-seul — สิ่งที่... (กรรมในประโยค)
- 알게
- al-ge — รู้ได้, ทำให้รู้
- 되었습니다
- doe-eot-seum-ni-da — กลายเป็น, เกิดขึ้น (อดีตกาล สุภาพ)
- 그러자
- geu-reo-ja — ดังนั้น, เมื่อเป็นเช่นนั้น
- 늙은
- neul-geun — แก่, เฒ่า, อายุมาก
- 곰
- gom — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 대왕은
- dae-wang-eun — มหาราช, ราชาผู้ยิ่งใหญ่ (ประธาน)
- 꼬리가
- kko-ri-ga — หาง (ประธานของประโยค)
- 있기를
- it-gi-reul — การมีอยู่ (กรรมในประโยค)
- 바랐던
- ba-rat-deon — ที่เคยปรารถนา, ที่เคยต้องการ
- 것보다
- geot-bo-da — มากกว่าสิ่งที่..., เทียบกับ...
- 더욱더
- deo-uk-deo — ยิ่งกว่าเดิมมากขึ้น, มากยิ่งขึ้น
- 없기를
- eop-gi-reul — การไม่มี (กรรมในประโยค)
- 바랐습니다
- ba-rat-seum-ni-da — ปรารถนา, ต้องการ (อดีตกาล สุภาพ)
- 다시
- da-si — อีกครั้ง, ใหม่อีกหน
- 식욕을
- si-gyog-eul — ความอยากอาหาร (กรรมของประโยค)
- 잃고
- il-ko — สูญเสีย และ... (เชื่อมกริยา)
- 심술궂고
- sim-sul-gut-go — ใจร้าย, ขี้หงุดหงิด และ...
- 까다로워져서
- kka-da-ro-wo-jyeo-seo — กลายเป็นคนจู้จี้ขี้บ่น จนทำให้...
- 아무도
- a-mu-do — ไม่มีใคร, ไม่มีผู้ใด
- 감히
- gam-hi — กล้า (มักใช้กับประโยคปฏิเสธ)
- 그에게
- geu-e-ge — หาเขา, ไปยังเขา
- 가까이
- ga-kka-i — ใกล้, อยู่ใกล้ๆ
- 오지
- o-ji — รูปกริยา 오다 แปลว่า มา (ก่อนปฏิเสธ)
- 못했습니다
- mot-haet-seum-ni-da — ไม่สามารถทำได้ (อดีตกาล สุภาพ)
- 일이
- i-ri — เรื่องราว, สถานการณ์ (ประธาน)
- 점점
- jeom-jeom — ค่อยๆ, ทีละน้อย, มากขึ้นเรื่อยๆ
- 더
- deo — มากขึ้น, กว่า (คำขยายเปรียบเทียบ)
- 나빠져
- na-bba-jyeo — แย่ลง, เลวลง
- 가던
- ga-deon — ที่กำลังดำเนินไป (อดีตต่อเนื่อง)
- 중
- jung — ระหว่าง, กลาง, ท่ามกลาง
- 마침내
- ma-chim-nae — ในที่สุด, ในท้ายที่สุด
- 어머니
- eo-meo-ni — แม่, มารดา
- 자연이
- ja-yeo-ni — ธรรมชาติ (ประธานของประโยค)
- 초록
- cho-rok — สีเขียว
- 숲을
- su-peul — ป่า, ดงไม้ (กรรมของประโยค)
- 찾아와
- cha-ja-wa — มาเยี่ยม, มาหา
- 어떻게
- eo-tteo-ke — อย่างไร, ในลักษณะใด
- 돌아가는지
- do-ra-ga-neun-ji — ว่าเป็นไปอย่างไร, สถานการณ์เป็นอย่างไร
- 살펴보았습니다
- sal-pyeo-bo-at-seum-ni-da — ตรวจดู, สังเกตอย่างละเอียด (อดีต)
- 매우
- mae-u — มาก, อย่างยิ่ง
- 겸손하게
- gyeom-son-ha-ge — อย่างถ่อมตน, อย่างอ่อนน้อม
- 무릎을
- mu-reu-peul — เข่า (กรรมของประโยค)
- 꿇고
- kkul-ko — คุกเข่า และ... (เชื่อมกริยา)
- 그녀에게
- geu-nyeo-e-ge — หาเธอ, ต่อเธอ (ผู้หญิง)
- 가져가
- ga-jyeo-ga — เอาไป, นำไป
- 달라고
- dal-la-go — ขอให้... (การรายงานคำขอ)
- 간청했습니다
- gan-cheong-haet-seum-ni-da — อ้อนวอน, วิงวอนขอร้อง (อดีต)
- 처음에
- cheo-eu-me — ในตอนแรก, เริ่มแรก
- 자연은
- ja-yeo-neun — ธรรมชาติ (ประธาน มีการเปรียบเทียบ)
- 거절했지만
- geo-jeol-haet-ji-man — ปฏิเสธ แต่ว่า (อดีตกาล)
- 너무나
- neo-mu-na — มากเกินไป, อย่างยิ่งมาก
- 간절히
- gan-jeol-hi — อย่างสุดซึ้ง, อย่างกระตือรือร้น
- 다시는
- da-si-neun — อีกครั้งหนึ่งก็ไม่... (เน้นการไม่ทำซ้ำ)
- 불만을
- bul-ma-neul — ความไม่พอใจ (กรรมของประโยค)
- 품지
- pum-ji — ก่อนปฏิเสธ หมายถึง ไม่เก็บ/ไม่มี
- 않겠다고
- an-ket-da-go — สัญญาว่าจะไม่... (รายงานเจตนา)
- 진심으로
- jin-si-meu-ro — อย่างจริงใจ, จากใจจริง
- 약속하자
- yak-sok-ha-ja — เมื่อสัญญา, พอสัญญาว่า...
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — เธอ (ผู้หญิง ประธานของประโยค)
- 마음이
- ma-eu-mi — จิตใจ, หัวใจ (ประธาน)
- 누그러져
- nu-geu-reo-jyeo — อ่อนลง, ใจอ่อน, ผ่อนคลายลง
- 가져갔는데
- ga-jyeo-gat-neun-de — เอาไปแล้ว แต่ว่า (อดีต มีการขยาย)
- 아주
- a-ju — มาก, อย่างยิ่ง
- 부분만
- bu-bun-man — เพียงส่วนเล็กน้อยเท่านั้น
- 남겨두었습니다
- nam-gyeo-du-eot-seum-ni-da — ทิ้งไว้, เหลือไว้ให้ (อดีตกาล)
- 그것은
- geu-geo-seun — สิ่งนั้น (ประธาน มีการเปรียบเทียบ)
- 배운
- bae-un — ที่ได้เรียนรู้, ที่ได้รับ (อดีต)
- 교훈을
- gyo-hun-eul — บทเรียน, คติสอนใจ (กรรม)
- 잊고
- it-go — ลืม และ... (เชื่อมกริยา)
- 시기심을
- si-gi-si-meul — ความอิจฉาริษยา (กรรมของประโยค)
- 품게
- pum-ge — จนทำให้มี/เกิด (กริยาที่นำไปสู่ผล)
- 될까
- doel-kka — กลัวว่าจะกลายเป็น... (แสดงความกังวล)
- 봐
- bwa — เผื่อว่า, กลัวว่า (ใช้กับ 될까봐)
- 남겨둔
- nam-gyeo-dun — ที่ทิ้งเอาไว้, ที่เหลือไว้
- 경고였습니다
- gyeong-go-yeot-seum-ni-da — เป็นคำเตือน (อดีตกาล สุภาพ)
- 그
- geu — นั้น, เขา (คำขยายหรือสรรพนาม)
- 오랜
- o-raen — นาน, ยาวนาน (ขยายเวลา)
- 옛날부터
- yet-nal-bu-teo — ตั้งแต่สมัยโบราณ, แต่ครั้งก่อน
- 모든
- mo-deun — ทุก, ทั้งหมด
- 곰은
- go-meun — หมี (ประธาน มีการเปรียบเทียบ)
- 진짜
- jin-jja — ของแท้, จริงๆ
- 꼬리라고
- kko-ri-ra-go — ว่าเป็นหาง (รายงานคำนิยาม)
- 부르기도
- bu-reu-gi-do — แม้แต่จะเรียกว่า... ก็ยัง
- 어려운
- eo-ryeo-un — ยาก, ลำบาก
- 흔적을
- heun-jeog-eul — ร่องรอย, ซากที่เหลือ (กรรม)
- 몸에
- mo-me — บนร่างกาย, ติดกาย
- 달고
- dal-go — ติดไว้ และ... (เชื่อมกริยา)
- 다니게
- da-ni-ge — จนต้องพกพาเดินไปทุกที่
- 대왕의
- dae-wang-eui — ของมหาราช (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 어리석고
- eo-ri-seok-go — โง่เขลา และ... (เชื่อมคุณศัพท์)
- 멍청한
- meong-cheong-han — ทึ่ม, ไม่ฉลาด, งี่เง่า
- 불만족의
- bul-man-jog-eui — ของความไม่พอใจ, แห่งความไม่พึงพอใจ
- 흔적이라고
- heun-jeog-i-ra-go — ว่าเป็นร่องรอย (รายงานคำนิยาม)
- 할아버지
- ha-ra-beo-ji — คุณปู่, คุณตา
- 개구리가
- gae-gu-ri-ga — กบ (ประธานของประโยค)
- 결론지었습니다
- gyeol-lon-ji-eot-seum-ni-da — สรุป, ลงข้อสรุปว่า (อดีตกาล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →