Mother West Wind "Why" Stories — Page 102
สปอตตี้ค่อยๆ หันหัวและมองขึ้นไปที่ปีเตอร์ ดวงตาของมันแวววาว แม้ว่าปีเตอร์จะไม่ได้สังเกตเห็น
스파티는 천천히 고개를 돌려 피터를 올려다보았습니다. 피터는 눈치채지 못했지만 스파티의 눈에는 장난기 어린 빛이 있었습니다.
"ก็อยู่ที่นี่ในบึงยิ้มแย้มนี่แหละ แล้วจะให้อยู่ที่ไหนได้อีก" มันตอบ
"바로 여기 미소 짓는 연못에 살지요. 제가 달리 어디에 살겠어요?" 스파티가 대답했습니다.
"ฉันหมายถึงบ้านของแกอยู่ที่ไหน" ปีเตอร์ถามกลับ "ฉันรู้อยู่แล้วว่าแกอาศัยอยู่ในบึงยิ้มแย้ม แต่บ้านของแกอยู่ที่ไหนกันแน่ อยู่บนตลิ่งหรืออยู่ใต้น้ำ"
"내 말은, 네 집이 어디 있냐는 거야?" 피터가 다시 물었습니다. "물론 네가 미소 짓는 연못에 산다는 건 알지만, 집이 어디에 있어? 둑 위에 있어, 아니면 물속에 있어?"
"บ้านของฉันอยู่ทุกที่ที่ฉันอยู่ ตอนนี้ก็อยู่ที่นี่แหละ" สปอตตี้กล่าว "ฉันพกมันติดตัวไปทุกที่ที่ฉันไป มันสะดวกที่สุดแล้ว"
"내 집은 내가 있는 곳이 바로 집이에요. 지금은 바로 여기가 집이고요." 스파티가 말했습니다. "어디를 가든 항상 집을 가지고 다니거든요. 그게 가장 편한 방법이라고 생각해요."
[ภาพประกอบ: "สวัสดี สปอตตี้!" เขาตะโกน "แกอาศัยอยู่ที่ไหน?"]
[삽화: "안녕, 스파티!" 그가 소리쳤습니다. "너는 어디에 살아?"]
จากนั้นสปอตตี้ก็หายไป หัว ขา และหางของมันหายเข้าไปหมด ปีเตอร์จ้องมองอย่างตั้งใจ แล้วก็เริ่มหัวเราะ เพราะเขาเพิ่งตระหนักว่าสิ่งที่สปอตตี้พูดนั้นเป็นความจริง
그때 스파티가 사라졌습니다. 다시 말해, 머리와 다리와 꼬리가 모두 사라진 것입니다. 피터는 눈을 크게 뜨고 바라보았습니다. 그러다가 웃음이 터져 나왔습니다. 스파티가 한 말이 사실이었다는 것을 깨달았기 때문입니다.
บ้านของมันอยู่กับมันตลอดเวลา และตอนนี้มันก็แค่หลบเข้าไปข้างใน มันไม่จำเป็นต้องมีบ้านอื่นใดนอกจากกระดองแข็งลายจุดนั้น ซึ่งตอนนี้มันนอนขดตัวอยู่อย่างอบอุ่นสบายข้างใน
집이 항상 자기와 함께 있었던 것입니다. 그리고 지금은 그냥 그 안으로 들어가 버린 것이었습니다. 딱딱하고 점박이 무늬의 등껍데기 말고는 다른 집이 전혀 필요 없었습니다. 스파티는 지금 그 안에 아늑하게 쏙 들어가 있었습니다.
"นั่นมันไอเดียเยี่ยมมากเลย! โฮ โฮ โฮ! นั่นมันไอเดียเยี่ยมมากเลย!" ปีเตอร์ร้องออกมา
"정말 멋진 생각이야! 하하하! 정말 멋진 생각이야!" 피터가 소리쳤습니다.
"แน่นอนอยู่แล้ว" สปอตตี้ตอบ โดยโผล่แค่หัวออกมา "ปีเตอร์ เมื่อไหรก็ตามที่แกมาหา แกจะพบฉันอยู่ที่บ้านเสมอ และนั่นเป็นสิ่งที่คนอื่นๆ ส่วนใหญ่ทำไม่ได้หรอก"
"물론이죠." 스파티가 머리만 내밀며 대답했습니다. "피터, 언제든지 찾아오면 항상 나를 집에서 만날 수 있을 거예요. 그건 다른 대부분의 사람들한테는 기대하기 어려운 일이잖아요."
Vocabulary
- 천천히
- cheoncheonhi — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
- 고개를
- gogae-reul — ศีรษะหรือคอ (กรรมของกริยา)
- 돌려
- dollyeo — หมุนหรือหันไปทางใดทางหนึ่ง
- 올려다보았습니다
- ollyeodabo-assseumnida — มองขึ้นไปข้างบนอย่างตั้งใจ
- 눈치채지
- nunchiChae-ji — ไม่ทันสังเกตหรือรู้ทัน
- 못했지만
- mothaessji-man — ทำไม่ได้ แต่ว่า... (แสดงการขัดแย้ง)
- 눈에는
- nun-e-neun — ในดวงตา (บอกตำแหน่ง)
- 장난기
- jannangi — ความซุกซนหรืออารมณ์ขัน
- 어린
- eorin — มีลักษณะแฝงอยู่ เช่น แวว หรือสีหน้า
- 빛이
- bichi — แสง ประกาย หรือแวว (ในดวงตา)
- 있었습니다
- isseossseumnida — มีอยู่ ปรากฏอยู่ (รูปอดีตสุภาพ)
- 바로
- baro — ตรงนี้เลย พอดี หรือ ทันที
- 여기
- yeogi — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
- 미소
- miso — รอยยิ้มอ่อนๆ ยิ้มเบาๆ
- 짓는
- jinneun — แสดงออก เช่น ยิ้ม หรือทำหน้า
- 연못에
- yeonmot-e — ที่สระน้ำหรือบึงเล็กๆ
- 살지요
- saljiyo — อาศัยอยู่ที่นั่นนะ (เน้นยืนยัน)
- 제가
- je-ga — ฉัน (ประธาน รูปสุภาพ)
- 달리
- dalli — แตกต่างออกไป หรือ เป็นอย่างอื่น
- 어디에
- eodie — ที่ไหน (บอกสถานที่)
- 살겠어요
- salgeseoyo — จะอยู่อาศัยที่ไหน (คำถามเชิงวาทกรรม)
- 대답했습니다
- daedaphaessseumnida — ตอบคำถาม (รูปอดีตสุภาพ)
- 내
- nae — ของฉัน หรือ ฉัน (รูปย่อไม่เป็นทางการ)
- 말은
- mal-eun — คำพูดหรือที่หมายความว่า
- 네
- ne — ของคุณ หรือ ใช่ (ขึ้นอยู่กับบริบท)
- 집이
- jib-i — บ้าน (ประธานในประโยค)
- 어디
- eodi — ที่ไหน คำถามเกี่ยวกับสถานที่
- 있냐는
- innyanneun — ถามว่ามีหรืออยู่ที่ไหน
- 거야
- geoya — นั่นคือ... (ลงท้ายประโยคไม่เป็นทางการ)
- 다시
- dasi — อีกครั้ง ซ้ำอีกหน
- 물었습니다
- mureossseumnida — ถาม (รูปอดีตสุภาพ)
- 물론
- mullон — แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
- 네가
- ne-ga — คุณ (ประธาน รูปไม่เป็นทางการ)
- 산다는
- sandaneun — ว่าอาศัยอยู่ (อ้างอิงข้อเท็จจริง)
- 건
- geon — สิ่ง เรื่อง (ย่อจาก 것은)
- 알지만
- aljiman — รู้อยู่แล้ว แต่ว่า...
- 있어
- isseo — มีอยู่ (ไม่เป็นทางการ)
- 둑
- duk — คันดิน เขื่อนดิน ริมตลิ่ง
- 위에
- wie — ด้านบน บนผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 아니면
- animyeon — หรือไม่ก็ มิฉะนั้น
- 물속에
- mulsoge — ในน้ำ ใต้ผิวน้ำ
- 집은
- jib-eun — บ้าน (หัวข้อของประโยค)
- 내가
- nae-ga — ฉัน (ประธาน ไม่เป็นทางการ)
- 있는
- inneun — ที่อยู่ ซึ่งมีอยู่ (วิเศษณ์นาม)
- 곳이
- gosi — สถานที่ ที่แห่งนั้น (ประธาน)
- 집이에요
- jibi-eyo — คือบ้าน (รูปปัจจุบันสุภาพ)
- 지금은
- jigeum-eun — ตอนนี้ ในขณะนี้
- 여기가
- yeogi-ga — ที่นี่ เป็นประธานของประโยค
- 집이고요
- jibi-goyo — คือบ้าน และ... (เชื่อมความต่อเนื่อง)
- 말했습니다
- malhaessseumnida — พูด กล่าว (รูปอดีตสุภาพ)
- 어디를
- eodie-reul — ที่ไหนก็ตาม (กรรมของกริยา)
- 가든
- gadeun — ไม่ว่าจะไปที่ไหน (ประโยคเงื่อนไข)
- 항상
- hangsang — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
- 집을
- jib-eul — บ้าน (กรรมของกริยา)
- 가지고
- gajigo — พกพา นำติดตัวไปด้วย
- 다니거든요
- danigeoDeunyo — เดินทางไปมา พร้อมคำอธิบายเพิ่มเติม
- 그게
- geuge — สิ่งนั้น อันนั้น (ย่อจาก 그것이)
- 가장
- gajang — ที่สุด มากที่สุด
- 편한
- pyeonhan — สะดวกสบาย ไม่ลำบาก
- 방법이라고
- bangbeob-irago — ว่าเป็นวิธีการ (อ้างอิงความคิด)
- 생각해요
- saenggakhaeyo — คิดว่า เชื่อว่า (รูปสุภาพ)
- 삽화
- saphwa — ภาพประกอบในหนังสือหรือเรื่องราว
- 안녕
- annyeong — สวัสดี คำทักทายอย่างไม่เป็นทางการ
- 그가
- geu-ga — เขา ผู้ชาย เป็นประธานของประโยค
- 소리쳤습니다
- sorichyeossseumnida — ตะโกน ร้องเสียงดัง (รูปอดีตสุภาพ)
- 너는
- neo-neun — คุณ เธอ (ประธาน ไม่เป็นทางการ)
- 살아
- sara — อาศัยอยู่ มีชีวิต (ไม่เป็นทางการ)
- 그때
- geuttae — ตอนนั้น ในเวลานั้น
- 사라졌습니다
- sarajyeossseumnida — หายไป สูญหาย (รูปอดีตสุภาพ)
- 말해
- malhae — พูดว่า บอกว่า (ไม่เป็นทางการ)
- 머리와
- meori-wa — หัวและ... (เชื่อมกับสิ่งถัดไป)
- 다리와
- dari-wa — ขาและ... (เชื่อมกับสิ่งถัดไป)
- 꼬리가
- kkori-ga — หาง เป็นประธานของประโยค
- 모두
- modu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกส่วน
- 사라진
- sarajin — ที่หายไปแล้ว (วิเศษณ์นามอดีต)
- 것입니다
- geosim-nida — คือสิ่งที่... (สรุปประโยคสุภาพ)
- 눈을
- nun-eul — ดวงตา (กรรมของกริยา)
- 크게
- keuge — อย่างใหญ่โต กว้าง อ้าตาโต
- 뜨고
- tteugo — ลืมตา เปิดตา แล้ว...
- 바라보았습니다
- baraboassseumnida — มองดูจ้อง สังเกตอย่างตั้งใจ
- 그러다가
- geureodaga — แล้วก็ จากนั้น หลังจากนั้น
- 웃음이
- useum-i — เสียงหัวเราะ รอยยิ้ม (ประธาน)
- 터져
- teojyeo — ระเบิดออกมา ปล่อยออกมา
- 나왔습니다
- nawassseumnida — ออกมา ปรากฏออกมา (รูปอดีตสุภาพ)
- 한
- han — ที่พูดไป ที่กล่าวไว้ (วิเศษณ์นาม)
- 말이
- mal-i — คำพูด สิ่งที่พูด (ประธาน)
- 사실이었다는
- sasil-i-yeottaneun — ว่าเป็นความจริง (อ้างอิงข้อเท็จจริง)
- 것을
- geoseul — สิ่งที่... (กรรมของกริยา)
- 깨달았기
- kkaedallassgi — เพราะได้ตระหนักรู้ เข้าใจแล้ว
- 때문입니다
- ttaemun-imnida — เป็นเพราะว่า (บอกเหตุผล สุภาพ)
- 자기와
- jagi-wa — กับตัวเอง กับตนเอง
- 함께
- hamkke — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 있었던
- isseotdeon — ที่เคยอยู่ด้วยกัน (วิเศษณ์นามอดีต)
- 그리고
- geurigo — และ แล้วก็ นอกจากนั้น
- 그냥
- geunyang — เฉยๆ ง่ายๆ โดยไม่มีเหตุผลพิเศษ
- 그
- geu — นั้น อัน... (คำชี้เฉพาะ)
- 안으로
- an-euro — เข้าข้างใน ไปสู่ภายใน
- 들어가
- deureoga — เข้าไปใน ลงไปภายใน
- 버린
- beorin — ทำจนเสร็จสิ้น (แสดงว่าทำสำเร็จไปแล้ว)
- 것이었습니다
- geosi-yeossseumnida — คือสิ่งที่เป็นอยู่ (สรุปอดีตสุภาพ)
- 딱딱하고
- ttakttakago — แข็ง แข็งกระด้าง และ...
- 점박이
- jeombagi — มีจุดด่าง ลวดลายจุดๆ
- 무늬의
- munui-ui — ลวดลาย ลายของ...
- 등껍데기
- deungkkeopttegi — กระดองหลัง เปลือกหลังของเต่า
- 말고는
- malgoneun — นอกจาก ยกเว้น
- 다른
- dareun — อื่นๆ แตกต่าง ไม่เหมือนกัน
- 전혀
- jeonhyeo — เลย ไม่เลย ไม่แม้แต่น้อย
- 필요
- piryo — ความจำเป็น สิ่งที่ต้องการ
- 없었습니다
- eopseossseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏ (รูปอดีตสุภาพ)
- 지금
- jigeum — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
- 안에
- ane — ข้างใน ภายใน
- 아늑하게
- aneukage — อย่างอบอุ่นสบาย รู้สึกปลอดภัย
- 쏙
- ssok — พอดีเลย พอดีตัว ลงไปสนิท
- 정말
- jeongmal — จริงๆ จริงจัง อย่างแท้จริง
- 멋진
- meotjin — ยอดเยี่ยม เก๋ เจ๋ง น่าประทับใจ
- 생각이야
- saenggagi-ya — มันคือความคิด (ไม่เป็นทางการ)
- 물론이죠
- mulloniJyo — แน่นอนสิ ไม่ต้องสงสัยเลย
- 머리만
- meorimam — เฉพาะหัว แค่ส่วนหัวเท่านั้น
- 내밀며
- naemilmyeo — ขณะยื่นออกมา โผล่ออกมา
- 언제든지
- eonjeDeunji — เมื่อไหร่ก็ได้ ตลอดเวลา
- 찾아오면
- chajaoMyeon — ถ้ามาหา ถ้ามาเยี่ยม
- 나를
- na-reul — ฉัน (กรรมของกริยา)
- 집에서
- jibe-seo — ที่บ้าน ณ บ้าน
- 만날
- mannal — จะได้พบ จะพบกัน
- 수
- su — ความสามารถ โอกาสที่จะ...
- 있을
- isseul — จะมี จะสามารถ (อนาคต)
- 거예요
- geoyeyo — จะเป็น น่าจะเป็น (รูปสุภาพ)
- 그건
- geugeon — สิ่งนั้น อันนั้น (ย่อ ไม่เป็นทางการ)
- 대부분의
- daebubunui — ส่วนใหญ่ของ คนส่วนมาก
- 사람들한테는
- saramdeulhante-neun — สำหรับผู้คน (บอกผู้รับ)
- 기대하기
- gidaehagi — การคาดหวัง การคาดหมาย
- 어려운
- eoryeoun — ยาก ลำบาก ไม่ง่าย
- 일이잖아요
- iri-janayo — มันคือเรื่อง... ใช่ไหมล่ะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →