Mother West Wind "Why" Stories — Page 112
กรุณาด้วยนะครับ คุณปู่กบ! ผมไม่เคยนึกว่าจะมีหางแปลกๆ แบบนี้อยู่ในโลก และผมก็ไม่เข้าใจว่ามันจะมีประโยชน์อะไรได้บ้าง ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ!" ปีเตอร์ร้องถาม
"제발요, 개구리 할아버지! 세상에 이렇게 이상한 꼬리가 있을 줄은 몰랐어요. 그게 도대체 무슨 소용인지도 모르겠어요. 꼭 말씀해 주세요!" 피터가 외쳤다.
"ชัก-อา-รัม! ถ้าเจ้าใช้สายตาให้ดีตอนที่ไปเยี่ยมแพดดี้ ก็อาจเดาได้เองว่าเขาได้หางนั้นมาได้อย่างไร" คุณปู่กบตอบด้วยเสียงห้วนๆ "คนบางคนไม่เคยเรียนรู้ที่จะใช้สายตาของตัวเองเลย"
"컥-어-럼! 네가 패디를 방문했을 때 눈을 제대로 썼더라면, 그가 어떻게 그 꼬리를 갖게 됐는지 스스로 짐작할 수 있었을 거야." 개구리 할아버지가 퉁명스럽게 대답했다. "어떤 사람들은 눈을 제대로 쓰는 법을 영영 배우지 못하지."
ปีเตอร์ดูเขินอายนิดหน่อย แต่เขาไม่พูดอะไร และรอคอยอย่างอดทน ในไม่ช้าคุณปู่กบก็ไอกระแอมสองสามครั้งแล้วเริ่มเล่า
피터는 약간 머쓱한 표정을 지었지만 아무 말도 하지 않고 조용히 기다렸다. 이윽고 개구리 할아버지는 두세 번 목을 가다듬더니 이야기를 시작했다.
"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว นานมากๆ ตอนที่โลกยังหนุ่มอยู่..."
"옛날 옛적에, 아주 아주 오래전, 세상이 아직 젊었을 때..."
"ผมรู้สึกว่าทุกสิ่งที่น่าอัศจรรย์ล้วนเกิดขึ้นในสมัยนานมาแล้วตอนที่โลกยังหนุ่มอยู่" ปีเตอร์พูดแทรก
"신기한 일들은 모두 세상이 젊었던 그 오래전에 일어난 것 같아요." 피터가 끼어들었다.
คุณปู่กบมองปีเตอร์อย่างเคร่งขรึม และปีเตอร์ก็รีบขอโทษ
개구리 할아버지는 피터를 엄하게 바라보았고, 피터는 서둘러 사과했다.
หลังจากนั้นนานพอสมควร คุณปู่กบก็เริ่มเล่าใหม่
한참이 지난 후, 개구리 할아버지는 다시 이야기를 시작했다.
"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว นานมากๆ มีคุณบีเวอร์อาศัยอยู่ ซึ่งเป็นบรรพบุรุษหลายชั่วอายุคนของแพดดี้ที่อยู่ในป่าสีเขียวนั่น คุณบีเวอร์เฒ่าเป็นหนึ่งในสมาชิกที่ขยันที่สุดในครอบครัวใหญ่ของแม่ธรรมชาติ และเป็นหนึ่งในผู้ที่ฉลาดที่สุดด้วย เช่นเดียวกับแพดดี้ในทุกวันนี้ เขาดูมีความสุขที่สุดเมื่อยุ่งที่สุด และเพราะเขาอยากมีความสุขตลอดเวลา เขาจึงพยายามทำตัวให้ยุ่งอยู่เสมอ
"옛날 옛적에, 아주 아주 오래전, 저기 초록 숲속에 사는 패디의 몇 대 위 할아버지인 비버 씨가 살고 있었단다. 비버 할아버지는 어머니 자연의 큰 가족 중에서 가장 부지런한 동물 중 하나였고, 패디가 오늘날 그러하듯 가장 영리한 동물 중 하나였지. 그는 가장 바쁠 때 가장 행복해 보였는데, 늘 행복하고 싶었기 때문에 항상 바쁘게 지내려고 했단다.
"คุณบีเวอร์เป็นคนประหยัดมาก ไม่เหมือนคนบางคนที่ฉันรู้จัก"
"비버 씨는 정말 알뜰했단다. 내가 아는 어떤 이들과는 전혀 달랐지."
Vocabulary
- 제발요
- jebal-yo — โปรดเถอะ, ขอร้องอย่างนั้นเลย
- 개구리
- gaeguri — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกขนาดเล็ก
- 할아버지
- harabeoji — ปู่หรือตา ผู้ชายสูงอายุในครอบครัว
- 세상에
- sesange — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ เช่น โอ้โห
- 이렇게
- ireoke — อย่างนี้ ในลักษณะนี้
- 이상한
- isanghan — แปลก ประหลาด ไม่ปกติ
- 꼬리가
- kkori-ga — หาง (ประธานในประโยค)
- 있을
- isseul — รูปขยายของ 있다 แปลว่า ที่มีอยู่
- 줄은
- jul-eun — คำบ่งชี้ว่าไม่รู้หรือไม่คาดว่าจะเกิดขึ้น
- 몰랐어요
- mollasseoyo — ไม่ทราบ ไม่รู้มาก่อน (อดีตกาล)
- 그게
- geuge — นั่น สิ่งนั้น (รูปย่อของ 그것이)
- 도대체
- dodaeche — กันแน่, แท้จริงแล้ว (เน้นความสงสัย)
- 무슨
- museun — อะไร ชนิดไหน ใช้ถามประเภทสิ่งของ
- 모르겠어요
- moreugesseoyo — ไม่แน่ใจ ไม่รู้เลย (สุภาพ)
- 꼭
- kkok — จำเป็นต้อง อย่างแน่นอน
- 말씀해
- malsseum-hae — รูปสุภาพของ 말하다 แปลว่า กรุณาบอก
- 주세요
- juseyo — กรุณา...ให้หน่อย คำขอร้องสุภาพ
- 외쳤다
- oechyeotda — ร้องออกมาดังๆ叫喊 (อดีตกาล)
- 네가
- nega — เธอ (ประธาน) รูปไม่เป็นทางการ
- 방문했을
- bangmunhaesseul — รูปขยายของ 방문하다 แปลว่า ที่ได้ไปเยี่ยม
- 때
- ttae — เวลา ช่วงเวลา ตอนที่
- 눈을
- nun-eul — ตา (กรรมในประโยค)
- 제대로
- jedaero — อย่างถูกต้อง อย่างเหมาะสม
- 그가
- geuga — เขา (ประธานในประโยค)
- 어떻게
- eotteoke — อย่างไร ด้วยวิธีใด
- 꼬리를
- kkori-reul — หาง (กรรมในประโยค)
- 갖게
- gatke — รูปที่ทำให้มี ให้ได้รับ
- 스스로
- seuseullo — ด้วยตัวเอง โดยลำพัง
- 짐작할
- jimjakhal — รูปขยายของ 짐작하다 แปลว่า เดา คาดเดา
- 수
- su — ความสามารถ ใช้ใน 할 수 있다 (สามารถ)
- 거야
- geoya — คงจะ น่าจะ (อนุมานไม่เป็นทางการ)
- 할아버지가
- harabeoji-ga — ปู่ตา (ประธานในประโยค)
- 퉁명스럽게
- tungmyeongseureopge — อย่างห้วนๆ พูดสั้นๆ ไม่ไพเราะ
- 대답했다
- daedaphaetda — ตอบ ให้คำตอบ (อดีตกาล)
- 어떤
- eotteon — บางคน บางอย่าง ชนิดหนึ่ง
- 사람들은
- saramdeul-eun — ผู้คนทั้งหลาย (ประธานในประโยค)
- 쓰는
- sseuneun — รูปขยายปัจจุบันของ 쓰다 แปลว่า การใช้
- 법을
- beop-eul — วิธีการ กฎ (กรรมในประโยค)
- 영영
- yeongyeong — ตลอดไป ไม่มีวันได้ อย่างถาวร
- 배우지
- baeuji — รูปปฏิเสธของ 배우다 แปลว่า ไม่ได้เรียนรู้
- 못하지
- motaji — ทำไม่ได้ ไม่สามารถ (ไม่เป็นทางการ)
- 약간
- yakgan — เล็กน้อย นิดหน่อย
- 머쓱한
- meosseukan — รู้สึกเขินอาย ประหม่าเล็กน้อย
- 표정을
- pyojeong-eul — สีหน้า การแสดงออกทางหน้า (กรรม)
- 아무
- amu — ไม่มีอะไร (ใช้คู่กับคำปฏิเสธ)
- 말도
- maldo — แม้แต่คำพูด ไม่พูดสักคำ
- 하지
- haji — รูปปฏิเสธของ 하다 แปลว่า ไม่ทำ
- 않고
- ank go — โดยไม่... ใช้เชื่อมประโยคปฏิเสธ
- 조용히
- joyonghi — อย่างเงียบๆ เงียบสงบ
- 기다렸다
- gidaryeotda — รอคอย (อดีตกาล)
- 이윽고
- ieugo — ในที่สุด หลังจากนั้นไม่นาน
- 할아버지는
- harabeoji-neun — ปู่ตา (หัวข้อในประโยค)
- 두세
- duse — สองสาม ประมาณสองถึงสาม
- 번
- beon — ครั้ง รอบ (ลักษณนามนับจำนวนครั้ง)
- 목을
- mok-eul — คอ ลำคอ (กรรมในประโยค)
- 가다듬더니
- gadadeumdeoni — กระแอมเคลียร์คอแล้วจึง...
- 이야기를
- iyagi-reul — เรื่องราว นิทาน (กรรมในประโยค)
- 시작했다
- sijakhaetda — เริ่มต้น (อดีตกาล)
- 옛날
- yennal — กาลครั้งหนึ่ง สมัยก่อน
- 옛적에
- yetjeoge — ในสมัยโบราณ ครั้งนานมาแล้ว
- 아주
- aju — มาก อย่างยิ่ง
- 오래전
- oraejeon — นานมาแล้ว เมื่อนานมาก่อน
- 세상이
- sesang-i — โลก (ประธานในประโยค)
- 아직
- ajik — ยังคง ยังอยู่ ยังไม่...
- 젊었을
- jeolmeosseul — รูปขยายอดีตของ 젊다 แปลว่า ที่ยังหนุ่มสาว
- 신기한
- singihan — มหัศจรรย์ น่าอัศจรรย์ แปลกใหม่
- 일들은
- ildeul-eun — เหตุการณ์ต่างๆ (หัวข้อในประโยค)
- 모두
- modu — ทั้งหมด ทุกอย่าง
- 젊었던
- jeolmeotdeon — รูปขยายอดีตของ 젊다 แปลว่า ที่เคยหนุ่มสาว
- 일어난
- ireonan — รูปขยายของ 일어나다 แปลว่า ที่เกิดขึ้น
- 것
- geot — สิ่ง ของ เรื่อง (นามแทนสิ่งต่างๆ)
- 같아요
- gatayo — ดูเหมือน คล้ายกับว่า
- 끼어들었다
- kkieoDeureotda — แทรกเข้ามา พูดแทรก (อดีตกาล)
- 엄하게
- eomhage — อย่างเข้มงวด อย่างจริงจัง
- 바라보았고
- baraboacgo — จ้องมองแล้วก็... (อดีตกาล)
- 서둘러
- seodulleo — รีบเร่ง อย่างรวดเร็ว
- 사과했다
- sagwahaetda — ขอโทษ (อดีตกาล)
- 한참이
- hancham-i — ช่วงเวลานาน ระยะเวลาหนึ่ง (ประธาน)
- 지난
- jinan — รูปขยายของ 지나다 แปลว่า ที่ผ่านไป
- 후
- hu — หลังจาก ภายหลัง
- 다시
- dasi — อีกครั้ง ใหม่อีกหน
- 저기
- jeogi — ที่นั่น โน่น (ชี้ที่ไกลออกไป)
- 초록
- chorok — สีเขียว
- 숲속에
- supsoge — ในป่า ภายในป่า
- 사는
- saneun — รูปขยายปัจจุบันของ 살다 แปลว่า ที่อาศัยอยู่
- 몇
- myeot — กี่ จำนวนเท่าไหร่
- 대
- dae — รุ่น ชั่วอายุคน (นับรุ่นวงศ์ตระกูล)
- 위
- wi — ข้างบน เหนือกว่า รุ่นที่สูงกว่า
- 씨가
- ssi-ga — คุณ... (คำนำหน้าชื่อ) ในฐานะประธาน
- 살고
- salgo — อาศัยอยู่และ... (รูปเชื่อมประโยค)
- 있었단다
- isseotdanda — มีอยู่นะ (รูปเล่านิทานแบบอบอุ่น)
- 어머니
- eomeoni — แม่ (ยังใช้เป็น 어머니 자연 แปลว่า แม่ธรรมชาติ)
- 자연의
- jayeon-ui — ของธรรมชาติ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 큰
- keun — ใหญ่ โต สำคัญ
- 가족
- gajok — ครอบครัว
- 중에서
- jungeseo — ในบรรดา ในจำนวน
- 가장
- gajang — ที่สุด มากที่สุด
- 부지런한
- bujireonhan — ขยันขันแข็ง ไม่เกียจคร้าน
- 동물
- dongmul — สัตว์
- 중
- jung — ในบรรดา ท่ามกลาง
- 오늘날
- oneullal — ทุกวันนี้ ในปัจจุบัน
- 그러하듯
- geureohadeut — เช่นเดียวกับที่เป็นอยู่ ดังที่
- 영리한
- yeongirihan — ฉลาด หลักแหลม
- 그는
- geuneun — เขา (หัวข้อในประโยค)
- 바쁠
- bappeul — รูปขยายของ 바쁘다 แปลว่า ที่ยุ่ง ที่ยุ่งอยู่
- 행복해
- haengbokae — มีความสุข (รูปไม่เป็นทางการ)
- 보였는데
- boyeonneunde — ดูเหมือนว่า... แต่ว่า (อดีตกาล)
- 늘
- neul — เสมอ ตลอดเวลา
- 행복하고
- haengbokago — มีความสุขและ... (รูปเชื่อมประโยค)
- 싶었기
- sipeotkki — รูปของ 싶다 แปลว่า ที่ต้องการจะ (อดีต)
- 때문에
- ttaemune — เพราะว่า เนื่องจาก
- 항상
- hangsang — เสมอ ตลอดเวลา
- 바쁘게
- bappeuge — อย่างยุ่ง อย่างขยันขันแข็ง
- 지내려고
- jinaeryeogo — ตั้งใจจะใช้ชีวิต พยายามจะผ่านไป
- 했단다
- haetdanda — ทำแล้วนะ (รูปเล่านิทานแบบอบอุ่น อดีต)
- 씨는
- ssi-neun — คุณ... (คำนำหน้าชื่อ) หัวข้อในประโยค
- 정말
- jeongmal — จริงๆ อย่างแท้จริง
- 알뜰했단다
- alteulhaetdanda — ประหยัดมัธยัสถ์มากนะ (รูปเล่านิทาน)
- 내가
- naega — ฉัน (ประธานในประโยค)
- 아는
- aneun — รูปขยายปัจจุบันของ 알다 แปลว่า ที่รู้จัก
- 전혀
- jeonhyeo — ไม่เลย ไม่แม้แต่น้อย (ใช้กับปฏิเสธ)
- 달랐지
- dallatji — แตกต่างกันนะ (ยืนยัน อดีตกาล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →