← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 2

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

ปีเตอร์ แรบบิท

彼得兔

โบว์เซอร์ สุนัขล่าเนื้อ

猎犬鲍泽

คุณยายจิ้งจอกแก่

老奶奶狐狸

หนังสือนกเบอร์เกสสำหรับเด็ก

伯吉斯儿童鸟类书

หนังสือสัตว์เบอร์เกสสำหรับเด็ก

伯吉斯儿童动物书

สารบัญ

目录

บทที่หนึ่ง: เหตุใดกระรอกลายจึงภาคภูมิใจในลายของมัน

第一章:为什么条纹花栗鼠以它的条纹为傲

บทที่สอง: เหตุใดปีเตอร์ แรบบิทจึงพับมือไม่ได้

第二章:为什么彼得兔不能合拢双手

บทที่สาม: เหตุใดลุงบิลลีพอสซัมจึงแกล้งทำเป็นตาย

第三章:为什么比利叔叔负鼠装死

บทที่สี่: เหตุใดเรดดี้จิ้งจอกจึงสวมสีแดง

第四章:为什么红迪狐狸穿着红色

บทที่ห้า: เหตุใดจิมมี่สกังค์จึงไม่เคยรีบร้อน

第五章:为什么吉米臭鼬从不着急

บทที่หก: เหตุใดแซมมี่เจย์จึงมีเสื้อคลุมสวยงาม

第六章:为什么萨米松鸦有一件漂亮的外衣

บทที่เจ็ด: เหตุใดเจอร์รี่มัสแครตจึงสร้างบ้านในน้ำ

第七章:为什么杰里麝鼠在水中建房子

บทที่แปด: เหตุใดคุณพ่อโคโยตี้จึงมีเสียงหลายเสียง

第八章:为什么老人郊狼有很多种叫声

บทที่เก้า: เหตุใดไมเนอร์ตุ่นจึงอาศัยอยู่ใต้ดิน

第九章:为什么矿工鼹鼠住在地下

บทที่สิบ: เหตุใดงูจึงกระพริบตาไม่ได้

第十章:为什么蛇不能眨眼

บทที่สิบเอ็ด: เหตุใดบ็อบบี้แรคคูนจึงมีวงแหวนบนหาง

第十一章:为什么鲍比浣熊的尾巴上有环纹

บทที่สิบสอง: เหตุใดจึงมีหัวสีดำในตระกูลแร้ง

第十二章:为什么秃鹫家族中有黑色的头

บทที่สิบสาม: เหตุใดบัสเตอร์หมีจึงดูเหมือนไม่มีหาง

第十三章:为什么巴斯特熊看起来好像没有尾巴

บทที่สิบสี่: เหตุใดฟลิตเตอร์ค้างคาวจึงบินในเวลากลางคืน

第十四章:为什么弗利特蝙蝠在夜间飞翔

บทที่สิบห้า: เหตุใดสปอตตี้เต่าจึงแบกบ้านไปด้วย

第十五章:为什么斯波蒂乌龟带着它的房子

บทที่สิบหก: เหตุใดแพดดี้บีเวอร์จึงมีหางกว้าง

第十六章:为什么帕迪海狸有一条宽阔的尾巴

รายการภาพประกอบ

插图列表

"เขาเดินหน้าต่อไปทำธุระของตัวเอง"

「他继续做自己的事」

"เนื่องจากพวกเขาหิวมากทั้งหมด พวกเขาอยากรู้ว่างานเลี้ยงจะพร้อมเมื่อไหร่"

「因为他们都非常饿,他们想知道宴会什么时候准备好」

"ไม่ใช่อย่างนั้นนะ ปีเตอร์" ปู่กบขัดจังหวะ

「彼得,你不是那个意思吧,」青蛙爷爷打断道

เขาไม่ยอมตอบ นอกจากแลบลิ้นใส่พวกเขา

他不肯回答,只是向他们吐舌头

"แล้วหมีราชาแก่ก็อยากให้ตัวเองไม่มีหาง"

「然后老熊王希望自己没有尾巴」

"คงจะดีมากถ้าได้บิน" ปีเตอร์คิด "ฉันอยากบินได้"

「飞翔一定很好,」彼得想,「我希望我能飞」

"เฮ้ สปอตตี้!" เขาตะโกน "คุณอยู่ที่ไหน?"

「嗨,斯波蒂!」他喊道,「你住在哪里?」

Vocabulary

tù — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว กระโดดเร็ว
猎犬
lièquǎn — สุนัขที่ใช้ล่าสัตว์ในป่า
lǎo — มีอายุมาก หรือใช้นำหน้าคำเรียกญาติ
奶奶
nǎinai — คุณยาย ฝั่งพ่อ (แม่ของพ่อ)
狐狸
húli — สัตว์สี่เท้าปากแหลม ขนสีส้ม ฉลาดแกมโกง
儿童
értóng — เด็กๆ ที่มีอายุยังน้อย
鸟类
niǎolèi — กลุ่มสัตว์ที่มีขนและบินได้
shū — หนังสือที่ใช้อ่านหรือศึกษา
动物
dòngwù — สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้ เช่น สัตว์
目录
mùlù — รายการสารบัญหรือรายชื่อเนื้อหาในหนังสือ
第一章
dì yī zhāng — บทที่หนึ่งของหนังสือหรือเรื่องราว
为什么
wèishénme — คำถามแสดงเหตุผล แปลว่า ทำไม
条纹
tiáowén — ลายเส้นขนานบนผิวหนังหรือผ้า
花栗鼠
huālìshǔ — กระรอกดินขนาดเล็ก มีลายตามลำตัว
yǐ — คำบุพบทแปลว่า ด้วย หรือ โดยใช้
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
为傲
wéi'ào — ภาคภูมิใจในบางสิ่งหรือบางคน
第二章
dì èr zhāng — บทที่สองของหนังสือหรือเรื่องราว
不能
bù néng — ไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
合拢
hélǒng — รวมหรือประกบสิ่งสองสิ่งเข้าหากัน
双手
shuāngshǒu — มือทั้งสองข้างของร่างกาย
第三章
dì sān zhāng — บทที่สามของหนังสือหรือเรื่องราว
叔叔
shūshu — น้องชายของพ่อ หรือคนที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกัน
负鼠
fùshǔ — สัตว์มีกระเป๋าหน้าท้อง อาศัยในอเมริกา
装死
zhuāngsǐ — แกล้งทำเป็นตายเพื่อหลอกศัตรู
第四章
dì sì zhāng — บทที่สี่ของหนังสือหรือเรื่องราว
穿着
chuānzhe — กำลังสวมใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องแต่งกาย
红色
hóngsè — สีแดง หนึ่งในสีพื้นฐาน
第五章
dì wǔ zhāng — บทที่ห้าของหนังสือหรือเรื่องราว
臭鼬
chòuyòu — สัตว์ขนาดเล็กที่ปล่อยกลิ่นเหม็นป้องกันตัว
从不
cóng bù — ไม่เคยทำสิ่งนั้นเลยแม้แต่ครั้งเดียว
着急
zháojí — รู้สึกร้อนใจหรือกังวลรีบร้อน
第六章
dì liù zhāng — บทที่หกของหนังสือหรือเรื่องราว
松鸦
sōngyā — นกขนาดกลาง มักอยู่ในป่าสน มีสีสันสวย
yǒu — มี หรือมีอยู่ ใช้บอกการครอบครองหรือการมีอยู่
一件
yī jiàn — หนึ่งชิ้น ใช้นับสิ่งของเช่นเสื้อผ้า
漂亮
piàoliang — สวยงาม น่ามอง ใช้กับคนหรือสิ่งของ
外衣
wàiyī — เสื้อคลุมหรือเสื้อชั้นนอกที่สวมทับ
第七章
dì qī zhāng — บทที่เจ็ดของหนังสือหรือเรื่องราว
麝鼠
shèshǔ — สัตว์ฟันแทะอาศัยในน้ำ คล้ายบีเวอร์ขนาดเล็ก
zài — อยู่ที่ หรือกำลัง ใช้บอกสถานที่หรือการกระทำ
水中
shuǐ zhōng — ในน้ำ ภายในน้ำหรือใต้น้ำ
jiàn — สร้าง ก่อสร้างสิ่งปลูกสร้างหรืออาคาร
房子
fángzi — บ้าน สิ่งปลูกสร้างที่ใช้อยู่อาศัย
第八章
dì bā zhāng — บทที่แปดของหนังสือหรือเรื่องราว
老人
lǎorén — คนชรา ผู้สูงอายุ
郊狼
jiāoláng — หมาป่าขนาดเล็กในอเมริกาเหนือ
很多
hěn duō — มากมาย จำนวนหรือปริมาณมาก
zhǒng — ชนิด ประเภท ใช้จำแนกสิ่งต่างๆ
叫声
jiàoshēng — เสียงร้องของสัตว์หรือมนุษย์
第九章
dì jiǔ zhāng — บทที่เก้าของหนังสือหรือเรื่องราว
矿工
kuànggōng — คนงานที่ทำงานขุดแร่ใต้ดิน
鼹鼠
yǎnshǔ — สัตว์ขนาดเล็กที่ขุดอุโมงค์อยู่ใต้ดิน
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ สถานที่พักอาศัย
地下
dìxià — ใต้ดิน บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าพื้นดิน
第十章
dì shí zhāng — บทที่สิบของหนังสือหรือเรื่องราว
shé — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
眨眼
zhǎyǎn — กะพริบตา เปิดปิดเปลือกตาอย่างรวดเร็ว
第十一章
dì shíyī zhāng — บทที่สิบเอ็ดของหนังสือหรือเรื่องราว
浣熊
huànxióng — สัตว์ขนาดกลาง หน้าคล้ายใส่หน้ากาก
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
shàng — บน ด้านบน หรือขึ้นไปข้างบน
环纹
huánwén — ลายเป็นวงหรือแถบรอบๆ เช่น บนหาง
第十二章
dì shí'èr zhāng — บทที่สิบสองของหนังสือหรือเรื่องราว
秃鹫
tūjiù — นกแร้งหัวโล้น กินซากสัตว์เป็นอาหาร
家族
jiāzú — ครอบครัวขยาย กลุ่มคนหรือสัตว์สายเดียวกัน
zhōng — ใน กลาง หรืออยู่ภายในบางสิ่ง
黑色
hēisè — สีดำ หนึ่งในสีพื้นฐาน
tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
第十三章
dì shísān zhāng — บทที่สิบสามของหนังสือหรือเรื่องราว
xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
看起来
kàn qǐlái — ดูเหมือน ดูภายนอกแล้วรู้สึกว่า
好像
hǎoxiàng — เหมือนกับ ดูคล้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
没有
méiyǒu — ไม่มี ใช้บอกว่าไม่มีสิ่งนั้นอยู่
第十四章
dì shísì zhāng — บทที่สิบสี่ของหนังสือหรือเรื่องราว
蝙蝠
biānfú — ค้างคาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้
夜间
yèjiān — ช่วงกลางคืน เวลาที่มืดและไม่มีแสงแดด
飞翔
fēixiáng — บินอยู่กลางอากาศอย่างอิสระ
第十五章
dì shíwǔ zhāng — บทที่สิบห้าของหนังสือหรือเรื่องราว
乌龟
wūguī — เต่า สัตว์เลื้อยคลานที่มีกระดองแข็ง
带着
dàizhe — พกพา นำสิ่งของหรือบุคคลติดตัวไปด้วย
第十六章
dì shíliù zhāng — บทที่สิบหกของหนังสือหรือเรื่องราว
海狸
hǎilí — บีเวอร์ สัตว์ฟันแทะที่สร้างเขื่อนในน้ำ
一条
yī tiáo — หนึ่งเส้น หนึ่งสาย ใช้นับสิ่งของที่ยาว
宽阔
kuānkuò — กว้างขวาง มีพื้นที่หรือช่องว่างมาก
插图
chātú — ภาพประกอบในหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
列表
lièbiǎo — รายการ การจัดลำดับสิ่งต่างๆ เป็นข้อๆ
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
继续
jìxù — ทำต่อไป ดำเนินการต่อโดยไม่หยุด
zuò — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
自己
zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวเองหรือสิ่งที่เป็นของตน
shì — เรื่อง สิ่งที่ต้องทำหรือเหตุการณ์
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้อธิบายสาเหตุหรือเหตุผล
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นว่าทุกคนหรือทุกสิ่ง
非常
fēicháng — มาก ใช้เน้นระดับความรู้สึกหรือคุณสมบัติ
饿
è — หิวข้าว รู้สึกอยากกินอาหาร
想知道
xiǎng zhīdào — อยากรู้ ต้องการทราบข้อมูลบางอย่าง
宴会
yànhuì — งานเลี้ยงอาหาร การชุมนุมกินอาหารร่วมกัน
什么时候
shénme shíhou — เมื่อไหร่ ใช้ถามเกี่ยวกับเวลา
准备好
zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว พร้อมสำหรับการทำบางสิ่ง
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
不是
bù shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธว่าไม่ตรงกับสิ่งที่กล่าว
那个
nàge — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
意思
yìsi — ความหมาย สิ่งที่ต้องการสื่อหรือบอก
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการคาดเดาหรือขอความเห็นชอบ
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก ร้องเสียงดัง
爷爷
yéye — คุณปู่ พ่อของพ่อ
打断
dǎduàn — พูดแทรก ขัดจังหวะขณะคนอื่นกำลังพูด
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
不肯
bù kěn — ไม่ยอม ปฏิเสธที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถามหรือการพูด
只是
zhǐshì — แค่ เพียงแต่ ใช้จำกัดขอบเขตการกระทำ
xiàng — ไปทาง มุ่งไปยัง ใช้บอกทิศทาง
tǔ — ยื่น พ่น หรือแลบออกมาจากปาก
舌头
shétou — ลิ้น อวัยวะในปากที่ใช้ชิมรสและพูด
然后
ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
希望
xīwàng — หวัง ปรารถนาให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
一定
yīdìng — แน่นอน ต้องเป็นแบบนั้น ไม่ต้องสงสัย
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีระดับสูงขึ้น
hǎo — ดี ใช้บอกคุณภาพหรือความพอใจ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →