Mother West Wind "Why" Stories — Page 4
เมื่อเขารู้สึกสบายใจพอดี เขาก็ชอบเล่าเรื่องราวในสมัยก่อนโน้นเป็นอย่างมาก
当他心情正好的时候,他非常喜欢讲述那些久远以前的故事。
เช้าวันหนึ่ง บรรดาสายลมน้อยแสนสนุกพบว่าปู่กบนั่งอยู่บนแผ่นบัวสีเขียวใหญ่ของเขาตามปกติ
一天早晨,快乐的小风们发现青蛙爷爷像往常一样坐在他那片大绿色荷叶上。
และพวกเขารู้ได้จากท่าที่เขาประสานมือไว้บนเสื้อกั๊กสีขาวและเหลืองว่ามันเต็มไปด้วยแมลงวันสีเขียวที่โง่เขลา
他们从他将双手交叠在白色和黄色马甲上的样子,就知道他的肚子里装满了愚蠢的绿色苍蝇。
"โอ้ ปู่กบ ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมว่าทำไมกระรอกลายถึงมีลายสวยงามบนเสื้อคลุมของมัน" สายลมน้อยแสนสนุกตนหนึ่งอ้อนวอน
"哦,青蛙爷爷,请告诉我们,为什么条纹花鼠的毛皮上有那么美丽的条纹呢?"快乐的小风们中的一个恳求道。
"จั๊กอา-รัม! นั่นคือลายแห่งเกียรติยศ" ปู่กบตอบด้วยเสียงทุ้มห้าว
"呱!那是荣誉的条纹,"青蛙爷爷用他低沉粗哑的声音回答道。
"เกียรติยศ! โอ้ ช่างน่าอัศจรรย์เสียจริง! เล่าให้ฟังหน่อยเถอะนะ! ได้โปรดเถอะ!" บรรดาสายลมน้อยแสนสนุกอ้อนวอน
"荣誉!哦,多么美妙啊!快告诉我们吧!求你了!"快乐的小风们恳求道。
"จั๊กอา-รัม!" ปู่กบเริ่มต้น ดวงตากลมโปนของเขาระยิบระยับ
"呱!"青蛙爷爷开口了,他那双大大的鼓眼睛闪闪发光。
"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เมื่อโลกยังเยาว์วัย คุณลุงกระรอกผู้เป็นบรรพบุรุษห่างไกลนับพันชั่วคนของกระรอกลาย ใช้ชีวิตคล้ายกับที่กระรอกลายใช้ชีวิตอยู่ในปัจจุบันมาก
"从前,在世界还年轻的时候,老花鼠先生,也就是条纹花鼠往上数一千代的祖先,过着和现在的条纹花鼠非常相似的生活。
เขาขยันขันแข็งอยู่เสมอ ขยันมากจริงๆ และมักจะยุ่งอยู่กับธุระของตัวเองเท่านั้น
他总是非常忙碌,非常非常忙碌,而且忙的都是自己的事情。
คุณลุงกระรอกพูดว่า 'ด้วยการมุ่งมั่นทำธุระของตัวเองอย่างเคร่งครัด ฉันจึงไม่มีเวลาไปยุ่งกับธุระของเพื่อนบ้าน และนั่นทำให้ฉันไม่มีเรื่องวุ่นวาย'
老花鼠先生说:'因为我严格专注于自己的事务,所以我没有时间去干涉邻居的事,这样我就能远离麻烦。'
"นั่นแหละคือสิ่งที่กระรอกลายพูดอยู่ทุกวันนี้" สายลมน้อยแสนสนุกตนหนึ่งพูดแทรกขึ้นมา
"这正是条纹花鼠现在说的话,"快乐的小风们中的一个插嘴道。
"นั่นแสดงให้เห็นว่าเขาฉลาดพอๆ กับบรรพบุรุษห่างไกลนับพันชั่วคนของเขา ซึ่งฉันกำลังเล่าให้พวกเจ้าฟังอยู่นี้" ปู่กบตอบ
"这说明他和他那往上数一千代的祖先一样聪明,我正在给你们讲的就是那位祖先,"青蛙爷爷回答道。
Vocabulary
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (ใช้แสดงเวลา)
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 心情
- xīnqíng — อารมณ์ความรู้สึกในใจของคน
- 正好
- zhènghǎo — พอดี, เหมาะเจาะ ไม่มากไม่น้อย
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 时候
- shíhou — ช่วงเวลา, ขณะที่เกิดเหตุการณ์
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
- 喜欢
- xǐhuan — ชอบ, รู้สึกพอใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 讲述
- jiǎngshù — เล่าเรื่อง, บรรยายเนื้อหาอย่างละเอียด
- 那些
- nàxiē — สิ่งเหล่านั้น, พวกนั้น (พหูพจน์)
- 久远
- jiǔyuǎn — นานมากแล้ว, ย้อนหลังไปไกลในอดีต
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้านี้, ในอดีตที่ผ่านมา
- 故事
- gùshi — เรื่องเล่า, นิทานหรือเรื่องราวต่างๆ
- 一天
- yītiān — วันหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่งวัน
- 早晨
- zǎochén — ตอนเช้า, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข, รู้สึกสนุกสนานยินดี
- 们
- men — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ เช่น เราเหล่านี้
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ, สังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
- 爷爷
- yéye — ปู่, พ่อของพ่อในครอบครัว
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับสิ่งอื่น
- 往常
- wǎngcháng — เหมือนเคย, ตามปกติที่เคยทำมา
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, ไม่ต่างจากกัน
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่ง ณ ที่ใดที่หนึ่ง
- 那片
- nà piàn — แผ่นนั้น, บริเวณนั้น (ใช้กับพื้นที่กว้าง)
- 大
- dà — ใหญ่, มีขนาดโตกว่าปกติ
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว สีของใบไม้และธรรมชาติ
- 荷叶
- héyè — ใบบัว ใบของต้นบัวในน้ำ
- 上
- shàng — บน, ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 从
- cóng — จาก, เริ่มต้นจากจุดใดจุดหนึ่ง
- 将
- jiāng — เอา, นำ (ใช้นำหน้ากรรมในประโยค)
- 双手
- shuāngshǒu — มือทั้งสองข้าง
- 交叠
- jiāodié — ซ้อนทับกัน, วางทับซ้อนกัน
- 在
- zài — อยู่ที่, แสดงตำแหน่งหรือการกระทำ
- 白色
- báisè — สีขาว สีสะอาดสว่าง
- 和
- hé — และ, กับ เชื่อมคำหรือประโยค
- 黄色
- huángsè — สีเหลือง สีสดใสเหมือนทอง
- 马甲
- mǎjiǎ — เสื้อกั๊ก เสื้อไม่มีแขนสวมทับ
- 样子
- yàngzi — รูปร่างลักษณะ, ทรงหน้าตาของสิ่งนั้น
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมา)
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้เรื่องนั้น
- 肚子
- dùzi — ท้อง, ส่วนท้องของร่างกาย
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 装满
- zhuāng mǎn — บรรจุเต็ม, ใส่จนเต็มพื้นที่
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 愚蠢
- yúchǔn — โง่เขลา, ขาดสติปัญญาและความฉลาด
- 苍蝇
- cāngyíng — แมลงวัน แมลงชนิดหนึ่งที่บินหึ่ง
- 哦
- ó / ò — โอ้, คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ
- 请
- qǐng — กรุณา, โปรด (ใช้ขอร้องอย่างสุภาพ)
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้งให้ผู้อื่นทราบเรื่องราว
- 我们
- wǒmen — เรา, พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 为什么
- wèishéme — ทำไม, ด้วยเหตุผลใด
- 条纹
- tiáowén — ลายเส้น, ลวดลายเป็นแถบยาว
- 花鼠
- huāshǔ — กระรอกลาย สัตว์ฟันแทะมีลายบนตัว
- 毛皮
- máopí — ขนและหนัง, เส้นขนปกคลุมร่างกายสัตว์
- 有
- yǒu — มี, ครอบครองหรือมีอยู่
- 那么
- nàme — ขนาดนั้น, มากถึงระดับที่กล่าวถึง
- 美丽
- měilì — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามอ่อนๆ
- 中
- zhōng — ในบรรดา, ท่ามกลาง
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น (ลักษณนาม)
- 恳求
- kěnqiú — ขอร้องอย่างจริงจัง, วิงวอนด้วยใจ
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังคำพูด)
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น อยู่ไกลจากผู้พูด
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 荣誉
- róngyù — เกียรติยศ, ชื่อเสียงที่ได้รับการยกย่อง
- 用
- yòng — ใช้, ใช้สิ่งใดเพื่อทำอะไร
- 低沉
- dīchén — เสียงต่ำทุ้ม, น้ำเสียงหนักและลึก
- 粗哑
- cūyǎ — เสียงห้าวแห้ง, เสียงพูดแหบพร่า
- 声音
- shēngyīn — เสียง, เสียงที่ได้ยินด้วยหู
- 回答
- huídá — ตอบ, ให้คำตอบแก่คำถาม
- 多么
- duōme — ช่างเป็น, ใช้เน้นความรู้สึกอุทาน
- 美妙
- měimiào — วิเศษ, น่าอัศจรรย์และงดงามมาก
- 啊
- a — อ๊า, คำอุทานแสดงความรู้สึกต่างๆ
- 快
- kuài — เร็ว, รีบ (ใช้เร่งให้ทำสิ่งนั้น)
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำขอหรือคาดเดา
- 求你
- qiú nǐ — ขอร้องคุณ, วิงวอนให้ช่วยเหลือ
- 开口
- kāikǒu — เปิดปากพูด, เริ่มต้นพูดอะไรบางอย่าง
- 那双
- nà shuāng — คู่นั้น, ใช้กับสิ่งที่มาเป็นคู่
- 大大
- dàdà — ใหญ่โตมาก, เน้นขนาดที่โตเกินปกติ
- 鼓
- gǔ — นูน, โป่งพอง หรือกลองดนตรี
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 闪闪发光
- shǎnshǎn fāguāng — ระยิบระยับ, เปล่งแสงวาวสว่างตลอดเวลา
- 从前
- cóngqián — กาลก่อน, ในอดีตที่ผ่านมานานแล้ว
- 世界
- shìjiè — โลก, จักรวาลหรือทุกสิ่งรอบตัวเรา
- 还
- hái — ยัง, ยังคง (แสดงสภาพที่ยังดำรงอยู่)
- 年轻
- niánqīng — อ่อนเยาว์, มีอายุน้อยหรืออยู่ในวัยหนุ่มสาว
- 老
- lǎo — แก่, มีอายุมากหรือใช้มานาน
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, คำเรียกบุรุษอย่างสุภาพ
- 也就是
- yě jiùshì — นั่นก็คือ, กล่าวอีกนัยหนึ่งว่า
- 往上
- wǎng shàng — ขึ้นไปข้างบน, ในทิศทางที่สูงขึ้น
- 数
- shǔ — นับ, คำนวณจำนวนสิ่งต่างๆ
- 一千
- yīqiān — หนึ่งพัน ตัวเลข 1000
- 代
- dài — รุ่น, ชั่วอายุคนหรือยุคสมัย
- 祖先
- zǔxiān — บรรพบุรุษ, ผู้สืบสายมาก่อนในตระกูล
- 过着
- guòzhe — ใช้ชีวิตอยู่กับ, ดำเนินชีวิตในแบบนั้น
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบันขณะนี้
- 相似
- xiāngsì — คล้ายกัน, มีลักษณะใกล้เคียงกัน
- 生活
- shēnghuó — ชีวิตความเป็นอยู่, การดำรงชีวิตประจำวัน
- 总是
- zǒngshì — เสมอ, ทำสิ่งนั้นตลอดเวลาไม่เปลี่ยน
- 忙碌
- mánglù — ยุ่งมาก, ไม่มีเวลาว่างเพราะงานเยอะ
- 而且
- érqiě — และยัง, นอกจากนั้นยังมีอีก
- 忙
- máng — ยุ่ง, มีงานทำจนไม่มีเวลาว่าง
- 都是
- dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดเป็นสิ่งนั้น
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ของตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, สิ่งที่ต้องทำหรือจัดการ
- 说
- shuō — พูด, กล่าว บอกด้วยคำพูด
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, แสดงเหตุผลของเรื่อง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 严格
- yángé — เข้มงวด, มีระเบียบวินัยอย่างเคร่งครัด
- 专注
- zhuānzhù — มุ่งมั่น, จดจ่อกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งเต็มที่
- 于
- yú — ใน, ต่อ (คำบุพบทในภาษาทางการ)
- 事务
- shìwù — งานธุระ, กิจการที่ต้องรับผิดชอบ
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้นจึงเกิดผลนั้น
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งนั้น
- 时间
- shíjiān — เวลา, ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
- 干涉
- gānshè — แทรกแซง, ยุ่งเกี่ยวในกิจการของผู้อื่น
- 邻居
- línjū — เพื่อนบ้าน, คนที่อยู่อาศัยใกล้เคียง
- 事
- shì — เรื่อง, กิจการหรือเรื่องราวต่างๆ
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้, ด้วยวิธีนี้หรือลักษณะนี้
- 就能
- jiù néng — ก็จะสามารถ, ทำได้เป็นผลตามมา
- 远离
- yuǎnlí — อยู่ห่างไกล, หลีกหนีออกจากสิ่งนั้น
- 麻烦
- máfan — ยุ่งยาก, ปัญหาที่ทำให้รู้สึกลำบาก
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้อยู่ใกล้ผู้พูด
- 正是
- zhèngshì — นั่นแหละคือ, ถูกต้องพอดีเลย
- 话
- huà — คำพูด, ถ้อยคำที่กล่าวออกมา
- 插嘴
- chāzuǐ — สอดแทรกคำพูด, พูดแทรกกลางคำผู้อื่น
- 说明
- shuōmíng — อธิบาย, ชี้แจงให้เข้าใจชัดเจน
- 聪明
- cōngming — ฉลาด, มีไหวพริบและความสามารถสูง
- 正在
- zhèngzài — กำลัง, แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นขณะนี้
- 给
- gěi — ให้, มอบสิ่งของหรือทำเพื่อผู้อื่น
- 你们
- nǐmen — พวกคุณ, สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
- 讲
- jiǎng — เล่า, พูดหรืออธิบายให้ฟัง
- 就是
- jiùshì — ก็คือ, นั่นเองหรือคือสิ่งนั้นพอดี
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, คำเรียกบุคคลอย่างสุภาพ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →