← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 7

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

คุณบ็อบแคทเอื้อมมือเข้าไปในตอไม้กลวงและใช้กรงเล็บยาวข่วนไปตามด้านข้าง

山猫鲍勃把爪子伸进空心树桩里,用长爪子抓刮四壁。

คุณกระรอกลายตัวน้อยนอนราบลงแนบกับพื้นและไม่พูดอะไรเลย

小花栗鼠先生蜷缩得更平了,一句话也不说。

ขนของคุณกระรอกลายตัวน้อยลุกชันขึ้นเพราะกลัวมาก

小花栗鼠先生吓得毛发直竖。

เมื่อขนลุกชันขึ้น มันไปจั๊กจี้กรงเล็บของคุณบ็อบแคท

这让山猫鲍勃的爪子感到一阵痒意。

คุณบ็อบแคทยิ้มอย่างน่าเกลียด

山猫鲍勃露出一个丑陋的笑容。

จากนั้นเขาก็เอื้อมมือเข้าไปอีกและพยายามจะคว้าคุณกระรอกลายตัวน้อย

然后他把爪子伸得更深,试图抓住小花栗鼠先生。

กรงเล็บที่แผ่กว้างและคมของเขาเกี่ยวติดเสื้อของคุณกระรอกลายตัวน้อยบริเวณคอและฉีกเป็นริ้วยาวตลอดความยาว

他张开的锋利爪子钩住了小花栗鼠先生外套靠近脖子的地方,把外套从上到下撕成了长条。

แน่นอนว่าคุณกระรอกลายตัวน้อยร้องด้วยความเจ็บปวด เพราะกรงเล็บเหล่านั้นเจ็บปวดมาก

小花栗鼠先生当然痛得尖叫起来,因为那些爪子划得非常疼。

แต่เขาก็ดีใจที่เสื้อของเขาฉีกขาด เพราะถ้าไม่ฉีก คุณบ็อบแคทคงดึงเขาออกมาได้แน่

但他庆幸自己的外套被撕破了,要不然山猫鲍勃肯定会把他拖出来的。

หลังจากนานมาก คุณบ็อบแคทก็ยอมแพ้และเดินจากไปพร้อมกับคำรามและขู่ฟัน

过了很久,山猫鲍勃终于放弃了,咆哮着走开了。

เมื่อคิดว่าปลอดภัยแล้ว คุณกระรอกลายตัวน้อยก็คลานออกจากตอไม้เก่าและรีบกลับบ้าน

当他觉得安全了,小花栗鼠先生从老树桩里爬了出来,急忙回家去了。

เขาเจ็บปวดและแสบร้อนอย่างมาก และเสื้อสีน้ำตาลธรรมดาตัวเล็กของเขาก็ฉีกขาดเป็นริ้วยาว

他浑身酸痛难耐,那件朴素的小棕色外套也被撕成了长条。

คุณกระรอกลายตัวน้อยพูดอย่างขมขื่นว่า 'นี่คือสิ่งที่ฉันได้รับจากการยุ่งเรื่องของคนอื่น!'

小花栗鼠先生苦涩地说:'这就是我多管闲事的下场!'

'ถ้าฉันแค่ดูแลธุรกิจของตัวเอง เรื่องนี้คงไม่เกิดขึ้น'

'如果我只管好自己的事,这一切就不会发生了。'

แล้วเขาก็เหลือบมองไปที่บ้านของคุณหนูทุ่ง และคุณหนูทุ่งก็อยู่ที่นั่น

就在这时,他碰巧望向草甸鼠先生的家,只见草甸鼠先生就在那里。

Vocabulary

山猫
shān māo — สัตว์ตระกูลแมวป่าขนาดกลาง
bǎ — คำบุพบทแสดงกรรมที่ถูกกระทำ
爪子
zhuǎ zi — เล็บหรือกรงเล็บของสัตว์
伸进
shēn jìn — ยื่นหรือสอดเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
空心
kōng xīn — มีลักษณะกลวงหรือว่างเปล่าภายใน
树桩
shù zhuāng — ตอไม้ที่เหลืออยู่หลังจากตัดต้นไม้
lǐ — คำแสดงตำแหน่งหมายถึงข้างใน
yòng — ใช้สิ่งของหรือวิธีการทำสิ่งใด
cháng — มีความยาวมากกว่าปกติ
抓刮
zhuā guā — ใช้เล็บหรือกรงเล็บข่วนหรือขูด
四壁
sì bì — ผนังทั้งสี่ด้านของพื้นที่หรือห้อง
xiǎo — มีขนาดเล็กหรือไม่ใหญ่โต
花栗鼠
huā lì shǔ — กระรอกลายขนาดเล็กอาศัยในป่า
先生
xiān sheng — คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพหมายถึงคุณผู้ชาย
蜷缩
quán suō — งอตัวหรือหดตัวให้เล็กลงด้วยความกลัว
de — คำเชื่อมแสดงระดับหรือผลของการกระทำ
gèng — มากยิ่งขึ้นหรือลึกขึ้นกว่าเดิม
píng — แบนราบหรือเรียบไม่มีสิ่งนูน
le — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
一句话
yī jù huà — ประโยคหรือคำพูดเพียงประโยคเดียว
yě — คำวิเศษณ์แสดงความหมายว่าก็หรือด้วย
不说
bù shuō — ไม่พูดหรือไม่กล่าวสิ่งใดออกมา
吓得
xià de — ตกใจกลัวจนทำให้เกิดปฏิกิริยาบางอย่าง
毛发
máo fà — ขนหรือผมบนร่างกายของสัตว์หรือคน
直竖
zhí shù — ตั้งตรงขึ้นอย่างแข็งทื่อเนื่องจากกลัว
zhè — คำชี้เฉพาะหมายถึงสิ่งนี้หรือนี่
ràng — ทำให้หรืออนุญาตให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
感到
gǎn dào — รู้สึกหรือสัมผัสได้ถึงความรู้สึกบางอย่าง
一阵
yī zhèn — ช่วงเวลาสั้นๆ ของสิ่งที่เกิดขึ้น
痒意
yǎng yì — ความรู้สึกคันที่เกิดขึ้นบนร่างกาย
露出
lù chū — แสดงออกหรือเผยให้เห็นสิ่งที่ซ่อนอยู่
一个
yī gè — คำนับปริมาณหนึ่งหน่วยของสิ่งของ
丑陋
chǒu lòu — มีรูปร่างหน้าตาที่น่าเกลียดไม่สวยงาม
笑容
xiào róng — สีหน้าหรือท่าทางที่แสดงออกถึงการยิ้มหัวเราะ
然后
rán hòu — จากนั้นหรือหลังจากนั้นเกิดเหตุการณ์ต่อไป
tā — สรรพนามบุรุษที่สามแทนผู้ชาย
伸得
shēn de — ยื่นออกไปในระดับที่กำหนด
更深
gèng shēn — ลึกลงไปมากยิ่งกว่าเดิม
试图
shì tú — พยายามหรือตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
抓住
zhuā zhù — จับหรือยึดสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้ได้สำเร็จ
张开
zhāng kāi — กางหรือเปิดออกให้กว้างขึ้น
锋利
fēng lì — คมกริบหรือแหลมคมสามารถตัดได้ง่าย
钩住
gōu zhù — เกี่ยวหรือสะกัดสิ่งของไว้ไม่ให้หลุด
外套
wài tào — เสื้อคลุมที่สวมทับเสื้อผ้าชั้นในอีกที
靠近
kào jìn — อยู่ใกล้หรือเคลื่อนเข้าหาสิ่งใด
脖子
bó zi — คอซึ่งเป็นส่วนเชื่อมระหว่างศีรษะและลำตัว
地方
dì fang — สถานที่หรือบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
从上到下
cóng shàng dào xià — จากด้านบนลงมาจนถึงด้านล่างสุด
撕成
sī chéng — ฉีกหรือแยกออกจนกลายเป็นรูปแบบใหม่
长条
cháng tiáo — ชิ้นยาวแคบที่ได้จากการฉีกหรือตัด
当然
dāng rán — แน่นอนหรือเป็นเรื่องที่เข้าใจได้โดยปริยาย
痛得
tòng de — เจ็บปวดจนทำให้เกิดปฏิกิริยาบางอย่าง
尖叫
jiān jiào — ร้องหรือกรีดร้องด้วยเสียงดังและแหลม
起来
qǐ lái — คำเสริมท้ายกริยาแสดงการเริ่มต้นกระทำ
因为
yīn wèi — เพราะว่าหรือเนื่องจากเหตุผลที่กล่าวมา
那些
nà xiē — คำชี้เฉพาะพหูพจน์หมายถึงสิ่งเหล่านั้น
划得
huá de — ข่วนหรือขีดจนถึงระดับที่ระบุ
非常
fēi cháng — มากหรืออย่างยิ่งเกินกว่าปกติ
téng — รู้สึกเจ็บปวดตามร่างกาย
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหมายถึงแต่
庆幸
qìng xìng — รู้สึกดีใจและโชคดีที่เหตุการณ์ไม่เลวร้ายกว่านี้
自己
zì jǐ — ตัวเองหรือตนเองโดยไม่มีผู้อื่น
bèi — คำบุพบทแสดงประโยคถูกกระทำในภาษาจีน
撕破
sī pò — ถูกฉีกจนขาดหรือเสียหาย
yào — ต้องการหรือจำเป็นต้องทำสิ่งใด
不然
bù rán — มิฉะนั้นหรือถ้าไม่เป็นเช่นนั้น
肯定
kěn dìng — แน่ใจหรือยืนยันว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นแน่
huì — คำช่วยแสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
拖出来
tuō chū lái — ลากหรือดึงออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
过了
guò le — ผ่านไปแล้วหรือเวลาได้ล่วงเลยไป
很久
hěn jiǔ — เป็นระยะเวลานานมาก
终于
zhōng yú — ในที่สุดหรือในท้ายที่สุดหลังรอนาน
放弃
fàng qì — ยอมแพ้หรือเลิกพยายามทำสิ่งใด
咆哮着
páo xiào zhe — กำลังคำรามหรือร้องด้วยเสียงดังโกรธ
走开
zǒu kāi — เดินหรือออกไปจากบริเวณนั้น
dāng — เมื่อหรือในเวลาที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
觉得
jué de — รู้สึกหรือคิดว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นเช่นนั้น
安全
ān quán — ปลอดภัยไม่มีอันตรายหรือความเสี่ยง
cóng — คำบุพบทแสดงจุดเริ่มต้นของการกระทำ
老树桩
lǎo shù zhuāng — ตอไม้เก่าที่ผุพังตามกาลเวลา
爬了
pá le — คลานหรือปีนออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
出来
chū lái — ออกมาจากข้างในสู่ภายนอก
急忙
jí máng — รีบเร่งหรือทำด้วยความรวดเร็วเร่งด่วน
回家
huí jiā — กลับไปยังบ้านของตนเอง
浑身
hún shēn — ทั่วทั้งร่างกายทุกส่วนไม่มียกเว้น
酸痛
suān tòng — รู้สึกปวดเมื่อยทั่วร่างกายหลังเหนื่อยหรือบาดเจ็บ
难耐
nán nài — ทนทานได้ยากมากเกือบทนไม่ไหว
那件
nà jiàn — คำชี้เฉพาะสำหรับเสื้อผ้าชิ้นนั้น
朴素
pǔ sù — เรียบง่ายไม่หรูหราหรือฟุ้งเฟ้อ
棕色
zōng sè — สีน้ำตาลเหมือนสีของดินหรือไม้
苦涩
kǔ sè — รู้สึกขมขื่นหรือเจ็บปวดในจิตใจ
就是
jiù shì — นั่นก็คือหรือหมายความว่าสิ่งนั้นแน่ๆ
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งหมายถึงตัวฉัน
多管闲事
duō guǎn xián shì — ยุ่งเรื่องชาวบ้านที่ไม่ใช่ธุระของตน
下场
xià chǎng — ผลลัพธ์หรือชะตากรรมที่ได้รับจากการกระทำ
如果
rú guǒ — ถ้าหากว่าหรือในกรณีที่เงื่อนไขนั้นเป็นจริง
只管
zhǐ guǎn — ทำเฉพาะสิ่งนั้นโดยไม่สนใจสิ่งอื่น
hǎo — ดีหรือมีคุณภาพที่น่าพอใจ
shì — เรื่องราวหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
这一切
zhè yī qiè — สิ่งทั้งหมดนี้ทุกอย่างที่เกิดขึ้น
jiù — คำวิเศษณ์เน้นความหมายว่าก็หรือแล้วก็
不会
bù huì — ไม่สามารถหรือไม่มีทางเกิดขึ้นได้
发生
fā shēng — เกิดขึ้นหรือปรากฏขึ้นเป็นเหตุการณ์
就在
jiù zài — เวลาหรือสถานที่นั้นพอดีเลย
这时
zhè shí — ในขณะนั้นหรือเวลานี้พอดี
碰巧
pèng qiǎo — โดยบังเอิญหรือเกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ
望向
wàng xiàng — มองหรือจ้องไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
草甸鼠
cǎo diàn shǔ — หนูทุ่งหญ้าขนาดเล็กที่อาศัยในทุ่งหญ้า
jiā — บ้านหรือที่พักอาศัยของสิ่งมีชีวิต
只见
zhǐ jiàn — มองเห็นเพียงแต่สิ่งนั้นสิ่งเดียว
那里
nà lǐ — คำชี้เฉพาะสถานที่หมายถึงที่นั่นหรือตรงนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →