← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 9

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

เขาชอบนั่งประสานมือแบบนั้นมาก

他非常喜欢那样交叉双手坐着。

ห่างจากเขาไม่ไกล ปีเตอร์ แรบบิท นั่งอยู่

在他不远处,彼得兔坐在那里。

ปีเตอร์นั่งตัวตรงมาก แต่มือทั้งสองห้อยลงมาข้างหน้า

彼得坐得非常笔直,但他的双手垂在身前。

แฮปปี้ แจ็ค สังเกตเห็น

快乐杰克注意到了这件事。

"ทำไมเธอไม่ประสานมือแบบที่ฉันทำบ้างล่ะ ปีเตอร์ แรบบิท" แฮปปี้ แจ็ค ตะโกนถาม

"你为什么不像我这样交叉双手呢,彼得兔?"快乐杰克喊道。

"ฉัน... ฉัน... ไม่อยากทำ" ปีเตอร์พูดติดอ่าง

"我……我……不想这样做,"彼得结结巴巴地说。

"เธอหมายความว่าเธอทำไม่ได้ต่างหาก!" แฮปปี้ แจ็ค พูดเยาะเย้ย

"你是说你做不到!"快乐杰克嘲笑道。

ปีเตอร์แกล้งทำเป็นว่าไม่ได้ยิน และสักครู่ต่อมาก็กระโดดออกไปทางแปลงหนามเก่าอันแสนรัก ด้วยท่าเดินกระโดดโลดเต้น

彼得假装没听见,过了一会儿便朝着那片亲爱的老荆棘丛跳去,蹦蹦跳跳地离开了。

แฮปปี้ แจ็ค มองดูเขาจากไป และมีแววตาสงสัยอยู่ในดวงตาของแฮปปี้ แจ็ค

快乐杰克望着他离去,眼中带着困惑的神情。

"ฉันเชื่อจริงๆ ว่าเขาประสานมือไม่ได้" แฮปปี้ แจ็ค พูดกับตัวเองแต่ดังพอให้ได้ยิน

"我真的相信他不会交叉双手,"快乐杰克自言自语地说,但声音大得足以让人听见。

"เขาทำไม่ได้ และไม่มีใครในครอบครัวของเขาทำได้" มีเสียงห้วนๆ ดังขึ้น

"他做不到,他家里没有一个人能做到,"一个粗哑的声音说道。

แฮปปี้ แจ็ค หันมาพบว่าคุณลุงคางคกเฒ่านั่งอยู่บนทางเดินเล็กๆ สายเดียว

快乐杰克转身发现老蟾蜍先生坐在那条孤独的小路上。

"ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น?" แฮปปี้ แจ็ค ถาม

"为什么呢?"快乐杰克问道。

"ไปถามปู่กบสิ เขารู้" คุณลุงคางคกเฒ่าตอบแล้วก็เดินจากไปทำธุระของตน

"去问青蛙爷爷吧,他知道,"老蟾蜍先生回答道,然后便去忙自己的事了。

และนี่คือเหตุที่ปู่กบเล่าเรื่องนี้ให้บรรดาสัตว์เล็กๆ แห่งทุ่งหญ้าและป่าไม้ที่มารวมตัวกันรอบๆ เขาบนฝั่งของบึงแห่งรอยยิ้มฟัง

就这样,青蛙爷爷把这个故事讲给聚集在微笑池塘岸边的草地和森林里的小动物们听。

"อ้วก!" ปู่กบพูด

"呱!"青蛙爷爷说道。

"คุณลุงกระต่าย บรรพบุรุษของปีเตอร์ แรบบิท ผู้เป็นปู่ทวดหลายพันชั่วอายุคนนั้น มักจะประสบปัญหาอยู่เสมอ

"老兔先生,彼得兔的远祖,总是惹麻烦。

ใช่แล้ว คุณลุงกระต่ายมักจะประสบปัญหาอยู่เสมอ

是的,老兔先生总是惹麻烦。

ดูเหมือนว่าเขาจะไม่มีความสุขถ้าไม่ได้ประสบปัญหา

他好像不惹麻烦就不快乐似的。

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
非常
fēicháng — มากเป็นพิเศษ, อย่างยิ่ง
喜欢
xǐhuān — รู้สึกชอบหรือพอใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
那样
nàyàng — แบบนั้น, ในลักษณะนั้น
交叉
jiāochā — ไขว้กัน, ตัดกัน, วางซ้อนกันเป็นรูปกากบาท
双手
shuāngshǒu — มือทั้งสองข้างพร้อมกัน
坐着
zuòzhe — อยู่ในท่านั่ง, กำลังนั่งอยู่
zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือสถานที่
不远处
bù yuǎn chù — สถานที่ที่ไม่ไกล, บริเวณใกล้ๆ
tù — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม มีหูยาว คือ กระต่าย
zuò — นั่ง, อิริยาบถนั่งลงบนพื้นหรือที่นั่ง
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ซึ่งอยู่ไกลออกไป
de — คำช่วยเชื่อมกริยากับส่วนขยายลักษณะการกระทำ
笔直
bǐzhí — ตรงมาก เหมือนไม้บรรทัด, ตรงดิ่ง
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
chuí — ห้อยลง, ปล่อยให้ห้อยตกลงมา
身前
shēn qián — ด้านหน้าของร่างกาย, ตรงหน้าตัวเอง
快乐
kuàilè — มีความสุข, รู้สึกสนุกสนานและเบิกบาน
注意到
zhùyì dào — สังเกตเห็น, ตระหนักหรือรู้สึกได้ว่ามีสิ่งนั้น
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้, สิ่งที่เกิดขึ้นอยู่ในขณะนี้
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
为什么
wèishénme — ทำไม, คำถามถามถึงสาเหตุหรือเหตุผล
bù — ไม่, คำปฏิเสธในภาษาจีน
xiàng — เหมือน, คล้ายกับสิ่งอื่น
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน
这样
zhèyàng — แบบนี้, ในลักษณะนี้
ne — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ถามหรือเน้นย้ำ
喊道
hǎn dào — ตะโกนพูดออกมา, ร้องบอก
不想
bù xiǎng — ไม่อยาก, ไม่มีความต้องการทำสิ่งนั้น
这样做
zhèyàng zuò — ทำแบบนี้, กระทำในลักษณะเช่นนี้
结结巴巴
jiē jiē bā bā — พูดติดอ่าง, พูดไม่ค่อยออกสะดุดๆ
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
shuō — พูด, บอก, กล่าวออกมาด้วยวาจา
是说
shì shuō — หมายความว่า, คือการพูดถึงว่า
做不到
zuò bù dào — ทำไม่ได้, ไม่สามารถทำสำเร็จได้
嘲笑
cháoxiào — ล้อเลียน, หัวเราะเยาะดูถูกผู้อื่น
dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้หลังคำกริยาพูด)
假装
jiǎzhuāng — แกล้งทำเป็น, แสร้งทำเหมือนว่า
méi — ไม่มี, ปฏิเสธการกระทำที่เกิดขึ้น
听见
tīngjiàn — ได้ยิน, รับรู้เสียงผ่านหู
过了
guòle — ผ่านไปแล้ว, เวลาได้ล่วงพ้นไป
一会儿
yīhuìr — สักครู่, ช่วงเวลาสั้นๆ
便
biàn — ก็, แล้วก็, จึง (แสดงลำดับเหตุการณ์)
朝着
cháozhe — มุ่งหน้าไปทาง, หันหน้าหรือเคลื่อนสู่ทิศทางนั้น
那片
nà piàn — บริเวณนั้น, ผืนหรือแปลงในที่นั้น
亲爱的
qīn'ài de — ที่รัก, ใช้เรียกสิ่งหรือคนที่ตนรักหรือชื่นชอบ
lǎo — เก่า, แก่, ใช้เสริมหน้าคำนามแสดงความคุ้นเคย
荆棘丛
jīngjí cóng — พุ่มหนามหรือกอหนามที่รกทึบ
跳去
tiào qù — กระโดดไป, กระโดดมุ่งหน้าไปยังที่นั้น
蹦蹦跳跳
bèngbèng tiàotiào — กระโดดโลดเต้นอย่างสนุกสนาน
离开了
líkāi le — จากไปแล้ว, ออกไปจากสถานที่นั้นแล้ว
望着
wàngzhe — มองดูอยู่, จ้องมองไปยังทิศทางนั้น
离去
líqù — จากไป, เดินทางออกไปจากที่นั้น
眼中
yǎn zhōng — ในดวงตา, ภายในแวดวงสายตา
带着
dàizhe — พร้อมกับ, มีติดตัวหรือแสดงออกมา
困惑
kùnhuò — งงงวย, รู้สึกสับสนไม่เข้าใจ
神情
shénqíng — สีหน้าท่าทาง, การแสดงออกทางอารมณ์
真的
zhēn de — จริงๆ, อย่างแท้จริง
相信
xiāngxìn — เชื่อ, มีความเชื่อมั่นในสิ่งนั้น
不会
bù huì — ไม่น่าจะ, ไม่สามารถหรือไม่เป็นไปได้
自言自语
zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว, พูดกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง
声音
shēngyīn — เสียง, เสียงที่เปล่งออกมา
大得
dà de — ใหญ่หรือดังจนถึงขนาดที่ว่า
足以
zúyǐ — เพียงพอที่จะ, มากพอสำหรับ
让人
ràng rén — ทำให้คนอื่นรู้สึกหรือกระทำบางอย่าง
家里
jiālǐ — ภายในบ้าน, ที่บ้านของตน
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
一个人
yī gè rén — คนหนึ่ง, คนเดียว, บุคคลใดบุคคลหนึ่ง
néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
做到
zuò dào — ทำสำเร็จ, สามารถทำได้จนบรรลุผล
一个
yī gè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปสำหรับหนึ่งชิ้น
粗哑
cūyǎ — เสียงแหบห้าว, เสียงที่หยาบและแห้ง
说道
shuō dào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า
转身
zhuǎnshēn — หันตัว, หมุนตัวกลับไปทางอื่น
发现
fāxiàn — ค้นพบ, พบเห็นสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
蟾蜍
chánchú — คางคก, สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกคล้ายกบ
先生
xiānsheng — คุณ, นาย, คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
那条
nà tiáo — เส้นนั้น, ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาว
孤独
gūdú — โดดเดี่ยว, อ้างว้างไม่มีเพื่อน
小路
xiǎolù — ทางเล็กๆ, ถนนหรือทางเดินแคบๆ
shàng — บน, ด้านบน, หรือใช้บอกว่าอยู่บนสิ่ง
问道
wèn dào — ถามว่า, พูดเป็นคำถามออกมา
去问
qù wèn — ไปถาม, เดินทางไปสอบถาม
青蛙
qīngwā — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
爷爷
yéye — ปู่, พ่อของพ่อ
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเสนอหรือขอความยืนยัน
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
回答道
huídá dào — ตอบว่า, กล่าวตอบออกมา
然后
rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
qù — ไป, เดินทางจากที่นี่ไปยังที่อื่น
máng — ยุ่ง, มีงานหรือกิจกรรมมากจนไม่ว่าง
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง
shì — เรื่อง, งาน, กิจธุระ
jiù — ก็, แล้วก็ (เชื่อมเหตุและผล)
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
这个
zhège — สิ่งนี้, อันนี้, คนนี้
故事
gùshi — เรื่องราว, นิทานหรือเรื่องเล่า
讲给
jiǎng gěi — เล่าให้, บอกเล่าเรื่องราวแก่ผู้อื่น
聚集
jùjí — รวมตัวกัน, มารวมกลุ่มกัน
微笑
wēixiào — ยิ้ม, แสดงความพอใจด้วยการยิ้ม
池塘
chítáng — บ่อน้ำ, แอ่งน้ำขนาดเล็ก
岸边
àn biān — ริมฝั่ง, บริเวณขอบของแหล่งน้ำ
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า, พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
hé — และ, ใช้เชื่อมคำนามหรือสิ่งสองอย่าง
森林
sēnlín — ป่า, พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
lǐ — ข้างใน, ภายใน
小动物们
xiǎo dòngwùmen — บรรดาสัตว์เล็กๆ, กลุ่มสัตว์ตัวน้อย
tīng — ฟัง, รับฟังเสียงหรือเรื่องราว
远祖
yuǎnzǔ — บรรพบุรุษไกลๆ, บรรพชนในอดีตอันไกลโพ้น
总是
zǒng shì — เสมอ, มักจะ, ทำเช่นนั้นตลอดเวลา
rě — ก่อ, ทำให้เกิดขึ้น (มักใช้กับเรื่องไม่ดี)
麻烦
máfan — ปัญหา, ความยุ่งยาก, สิ่งที่สร้างความเดือดร้อน
是的
shì de — ใช่, ถูกต้อง, การยืนยันว่าเป็นเช่นนั้น
好像
hǎoxiàng — ดูเหมือน, คล้ายกับว่า
似的
shìde — เหมือนกับ, ราวกับว่าเป็นแบบนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →