Mother West Wind "Why" Stories — Page 10
ทั้งหมดนี้เป็นเพราะเขาอยากรู้อยากเห็นเรื่องของคนอื่นอย่างน่าประหลาดใจ เหมือนกับที่ปีเตอร์แรบบิทเป็นอยู่ตอนนี้
这一切都是因为他对别人的事情太好奇了,就像彼得兔现在一样。
ดูเหมือนว่าเขาเกิดมาเพื่อความอยากรู้อยากเห็น และแน่นอนว่าเพื่อหาเรื่องเดือดร้อนให้ตัวเอง
他似乎天生就爱好奇,所以自然而然地总是惹麻烦。
วันหนึ่งมีข่าวมาถึงป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียวว่าแม่ธรรมชาติผู้เฒ่ากำลังจะมาเยี่ยม
有一天,消息传到了绿色森林和绿色草地,说老母亲大自然要来看望大家了。
เธอมาเพื่อดูว่าสัตว์น้อยๆ ในทุ่งหญ้าและป่าไม้ทุกตัวเป็นอย่างไรบ้าง
她要来看看草地和森林里所有的小动物们过得怎么样。
เธอมาเพื่อแก้ไขปัญหาและข้อขัดแย้งเล็กๆ น้อยๆ ระหว่างพวกมัน
她要来解决它们之间的各种小矛盾和小纠纷。
และมาดูว่าใครเชื่อฟังคำสั่งที่เธอได้ให้ไว้ตอนที่มาเยี่ยมครั้งที่แล้ว และใครไม่เชื่อฟัง
还要查看谁遵守了她上次来访时下达的命令,谁没有遵守。
โอ้โห วุ่นวายและเป็นห่วงกันใหญ่เลย
哎呀,大家都慌慌张张、忙忙碌碌的!
ทุกคนต้องการให้ตัวเองดูดีที่สุดเมื่อแม่ธรรมชาติผู้เฒ่ามาถึง ใช่แล้ว ทุกคนต้องการให้ตัวเองดูดีที่สุด
你瞧,每个人都想在老母亲大自然到来时展现出最好的一面,没错,每个人都想看起来最好。
มีการเปลี่ยนเสื้อผ้ากันมากที่สุดเท่าที่คุณเคยเห็น
大家换起衣服来,那叫一个热闹,真是从来没见过这种场面。
หมีกษัตริย์ผู้เฒ่าสวมเสื้อโค้ทสีดำที่สุดของตน
老熊王穿上了他最黑的外套。
คุณแรคคูน คุณมิ้งค์ และคุณนากนั่งตื่นอยู่ครึ่งคืนเพื่อแปรงชุดของตนให้ดูดีและสวยงามที่สุด
浣熊先生、貂先生和水獭先生熬了半夜刷洗自己的皮毛,让自己看起来尽可能地整洁漂亮。
แม้แต่คุณคางคกผู้เฒ่าก็สวมชุดใหม่ทับชุดเก่าของตน
就连老蟾蜍先生也在旧衣服里面穿上了新衣服。
และวางแผนที่จะถอดชุดเก่าทิ้งทันทีที่แม่ธรรมชาติผู้เฒ่ามาถึง
他打算等老母亲大自然一到就把旧衣服脱掉扔掉。
จากนั้นทุกคนก็เริ่มตกแต่งบ้านของตนให้เรียบร้อยและสวยงามเท่าที่จะทำได้ ทุกคน ยกเว้นคุณกระต่าย
然后大家都开始整理自己的家,把家里收拾得尽可能整洁漂亮——除了兔子先生。
ก็คุณกระต่ายนั้นขี้เกียจนี่
因为兔子先生是个懒家伙。
Vocabulary
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 都
- dōu — คำวิเศษณ์ หมายถึง ทั้งหมด หรือ ล้วนแล้วแต่
- 是
- shì — กริยาเชื่อม หมายถึง เป็น หรือ คือ
- 因为
- yīnwèi — คำเชื่อม หมายถึง เพราะว่า หรือ เนื่องจาก
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 对
- duì — สนใจหรือมีความสัมพันธ์กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 别人
- biérén — คนอื่น หรือ ผู้อื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคุณลักษณะ
- 事情
- shìqíng — เรื่องราว เหตุการณ์ หรือกิจการต่างๆ
- 太
- tài — คำวิเศษณ์ หมายถึง มากเกินไป หรือ เกินไป
- 好奇
- hàoqí — รู้สึกอยากรู้อยากเห็นในสิ่งต่างๆ
- 了
- le — อนุภาคบอกการสิ้นสุดของการกระทำหรือเหตุการณ์
- 就像
- jiù xiàng — เปรียบเหมือน หรือ เช่นเดียวกับ
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ หรือ ในขณะนี้
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน หรือ เช่นเดียวกัน
- 似乎
- sìhū — ดูเหมือนว่า หรือ ราวกับว่า
- 天生
- tiānshēng — มีมาแต่กำเนิด เป็นธรรมชาติโดยไม่ต้องเรียนรู้
- 就
- jiù — คำวิเศษณ์เน้นความ หมายถึง ก็ หรือ นั่นเอง
- 爱
- ài — ชอบ รัก หรือ มีใจโน้มเอียงต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 所以
- suǒyǐ — คำเชื่อม หมายถึง ดังนั้น หรือ เพราะฉะนั้น
- 自然而然
- zìrán érrán — เป็นไปเองโดยธรรมชาติโดยไม่ต้องฝืน
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา คล้าย -ly ในภาษาอังกฤษ
- 总是
- zǒngshì — คำวิเศษณ์ หมายถึง เสมอ หรือ อยู่เสมอ
- 惹
- rě — ก่อให้เกิดปัญหาหรือทำให้เกิดเรื่องราวขึ้น
- 麻烦
- máfan — ความยุ่งยาก ปัญหา หรือสิ่งที่ทำให้ลำบาก
- 有
- yǒu — มี หรือ มีอยู่
- 一天
- yītiān — วันหนึ่ง หรือ ในวันหนึ่ง
- 消息
- xiāoxi — ข่าวสาร หรือ ข้อมูลที่ได้รับรู้
- 传到
- chuán dào — ข่าวหรือข้อมูลแพร่กระจายไปถึงสถานที่หนึ่ง
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 和
- hé — คำเชื่อม หมายถึง และ หรือ กับ
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 说
- shuō — พูด หรือ กล่าวว่า
- 老
- lǎo — แก่ หรือ อาวุโส (ใช้ขยายคำนาม)
- 母亲
- mǔqīn — แม่ หรือ มารดา
- 大自然
- dàzìrán — ธรรมชาติอันยิ่งใหญ่รอบตัวเรา
- 要
- yào — ต้องการ จะ หรือ กำลังจะทำสิ่งใด
- 来
- lái — มา หรือ เดินทางมายังสถานที่นี้
- 看望
- kànwàng — ไปเยี่ยมเยียนหรือพบปะใครสักคน
- 大家
- dàjiā — ทุกคน หรือ ทุกๆ คนในกลุ่ม
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
- 看看
- kànkan — ดูดู หรือ ตรวจดูอย่างคร่าวๆ
- 里
- lǐ — ภายใน หรือ ข้างใน
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด หรือ ทุกๆ สิ่งที่มีอยู่
- 小
- xiǎo — เล็ก หรือ มีขนาดน้อย
- 动物们
- dòngwùmen — บรรดาสัตว์ต่างๆ (พหูพจน์)
- 过得
- guò de — ใช้ชีวิตหรืออยู่อาศัยในสภาพใดสภาพหนึ่ง
- 怎么样
- zěnmeyàng — เป็นอย่างไร หรือ สภาพเป็นเช่นใด
- 解决
- jiějué — แก้ไขปัญหาหรือจัดการกับเรื่องต่างๆ ให้เรียบร้อย
- 它们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์ หมายถึง พวกมัน
- 之间
- zhījiān — ระหว่าง หรือ ในช่วงกลางของสองสิ่ง
- 各种
- gèzhǒng — หลายประเภท หรือ ต่างๆ นานา
- 矛盾
- máodùn — ความขัดแย้ง หรือ ปัญหาที่เกิดจากความเห็นต่าง
- 纠纷
- jiūfēn — ข้อพิพาท ความขัดแย้ง หรือ การทะเลาะวิวาท
- 还
- hái — ยัง หรือ นอกจากนั้นยังมีอีก
- 查看
- chákàn — ตรวจสอบหรือดูอย่างละเอียด
- 谁
- shéi — คำถาม หมายถึง ใคร
- 遵守
- zūnshǒu — ปฏิบัติตามกฎหรือข้อบังคับอย่างเคร่งครัด
- 上次
- shàngcì — ครั้งที่แล้ว หรือ ครั้งก่อนหน้า
- 来访
- láifǎng — การมาเยี่ยมเยียนหรือมาพบปะอย่างเป็นทางการ
- 时
- shí — เมื่อ หรือ ในเวลาที่
- 下达
- xiàdá — ออกคำสั่งหรือประกาศจากผู้มีอำนาจลงมา
- 命令
- mìnglìng — คำสั่ง หรือ การบัญชาให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้ทำ
- 哎呀
- āiyā — คำอุทาน แสดงความตกใจหรือแปลกใจ
- 慌慌张张
- huānghuāngzhāngzhāng — ลุกลี้ลุกลน ตื่นตระหนก ไม่มีสติ
- 忙忙碌碌
- mángmánglùlù — วุ่นวายยุ่งเหยิง ทำงานหลายอย่างอย่างเร่งรีบ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
- 瞧
- qiáo — ดู หรือ มองดู (มักใช้ในภาษาพูด)
- 每个人
- měi gè rén — ทุกคน หรือ แต่ละคนทุกๆ คน
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรือ อยากจะทำสิ่งใด
- 在
- zài — อยู่ที่ หรือ กำลังทำ (บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 到来
- dàolái — การมาถึง หรือ การเดินทางมาถึงสถานที่
- 展现出
- zhǎnxiàn chū — แสดงออกหรือเผยให้เห็นสิ่งที่ดีที่สุด
- 最好
- zuìhǎo — ดีที่สุด หรือ ยอดเยี่ยมที่สุด
- 一面
- yīmiàn — ด้านหนึ่ง หรือ แง่มุมหนึ่งของบางสิ่ง
- 没错
- méicuò — ถูกต้อง ใช่แล้ว ไม่ผิด
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือน หรือ มองแล้วเห็นว่า
- 换起
- huàn qǐ — เริ่มเปลี่ยน หรือ ลงมือเปลี่ยนแปลงสิ่งใด
- 衣服
- yīfu — เสื้อผ้า หรือ เครื่องแต่งกาย
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั่น หรือ โน่น
- 叫
- jiào — เรียก ชื่อว่า หรือ ทำให้เป็น
- 一个
- yīgè — หนึ่งอัน หนึ่งคน หรือ หนึ่งชิ้น
- 热闹
- rènao — 賑热เสียงดัง คึกคัก มีชีวิตชีวา
- 真是
- zhēnshì — ช่างเป็น หรือ นี่มันช่างเป็นจริงๆ (เน้นอารมณ์)
- 从来
- cónglái — ไม่เคย (ใช้กับประโยคปฏิเสธ) หรือ เสมอมา
- 没见过
- méi jiànguò — ไม่เคยเห็นมาก่อนในชีวิต
- 这种
- zhè zhǒng — ประเภทนี้ หรือ สิ่งแบบนี้
- 场面
- chǎngmiàn — ภาพหรือฉากของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 穿上
- chuān shàng — สวมใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องแต่งกาย
- 最黑
- zuì hēi — ดำที่สุด มีสีดำเข้มที่สุด
- 外套
- wàitào — เสื้อคลุม หรือ แจ็กเก็ตสวมทับด้านนอก
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้ากากดำ
- 先生
- xiānsheng — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย หมายถึง คุณผู้ชาย
- 熬了
- áo le — อดทนนั่งทนทำอยู่นาน เช่น ตื่นสู้กับเวลา
- 半夜
- bànyè — เที่ยงคืน หรือ ช่วงกลางดึก
- 刷洗
- shuāxǐ — ขัดล้างหรือทำความสะอาดด้วยแปรง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง หรือ ด้วยตนเอง
- 皮毛
- pímáo — ขนและหนังของสัตว์
- 让
- ràng — ให้ หรือ ทำให้ (ก่อให้เกิดการกระทำ)
- 尽可能
- jǐn kěnéng — ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
- 整洁
- zhěngjié — เป็นระเบียบเรียบร้อยและสะอาดสะอ้าน
- 漂亮
- piàoliang — สวยงาม หรือ ดูดี
- 就连
- jiùlián — แม้แต่ หรือ กระทั่ง (เน้นความครอบคลุม)
- 也
- yě — ด้วย หรือ เช่นกัน
- 旧
- jiù — เก่า หรือ ใช้มานาน
- 里面
- lǐmiàn — ด้านใน หรือ ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 新
- xīn — ใหม่ หรือ เพิ่งได้มา
- 打算
- dǎsuàn — วางแผน ตั้งใจ หรือ มีความตั้งใจจะทำ
- 等
- děng — รอ หรือ รอคอยให้ถึงเวลา
- 一到
- yī dào — ทันทีที่ถึง หรือ พอมาถึงก็...
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรม ใช้เน้นการกระทำต่อสิ่งนั้น
- 脱掉
- tuō diào — ถอดออก หรือ เปลื้องเสื้อผ้าทิ้ง
- 扔掉
- rēng diào — โยนทิ้ง หรือ กำจัดสิ่งที่ไม่ต้องการ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น หรือ แล้วจึง
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น หรือ เริ่มกระทำสิ่งใด
- 整理
- zhěnglǐ — จัดระเบียบ หรือ จัดการให้เป็นระเบียบ
- 家
- jiā — บ้าน หรือ ที่พักอาศัย
- 家里
- jiālǐ — ภายในบ้าน หรือ ในบ้าน
- 收拾
- shōushi — เก็บกวาด จัดของ ทำให้บ้านเป็นระเบียบ
- 得
- de — อนุภาคแสดงระดับหรือผลของการกระทำ
- 除了
- chúle — ยกเว้น หรือ นอกจาก
- 兔子
- tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- 个
- gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับคนหรือสิ่งของ
- 懒
- lǎn — ขี้เกียจ หรือ ไม่อยากทำอะไร
- 家伙
- jiāhuo — ไอ้คนนั้น หรือ ตัวละคร (มักใช้ไม่เป็นทางการ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →