← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 13

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

กระต่ายเดินออกไปอย่างกระฉับกระเฉง ราวกับว่าเขากำลังจะรีบกลับบ้านและเริ่มทำงานในทันที

兔子迈着轻快的步伐走了出去,好像他马上就要赶回家开始工作一样。

แต่ครึ่งชั่วโมงต่อมา เมื่อคุณสกั๊งค์บังเอิญผ่านบ้านของคุณชิปมังก์ คุณกระต่ายก็นั่งอยู่ที่นั่นพับแขนดูคุณชิปมังก์วิ่งวุ่นทำงานอย่างที่มีแต่คุณชิปมังก์เท่านั้นที่ทำได้

但是半小时后,当臭鼬先生碰巧路过花栗鼠先生的家时,兔子先生正坐在那里,双臂交叉,看着花栗鼠先生忙碌地穿梭,那种忙碌劲儿只有花栗鼠先生才有。

ในที่สุดคุณกระต่ายก็เดินเยี่ยมเพื่อนบ้านครบทุกคน และเดินทางกลับมาถึงบ้านที่ทรุดโทรมของตัวเองอีกครั้ง

最终,兔子先生拜访完了所有的朋友和邻居,再次回到了他那破旧的家。

คุณกระต่ายถอนหายใจพลางบ่นว่า 'โอ้โห ฉันไม่มีทางเคลียร์พวกพุ่มไม้ที่รกรุงรังเหล่านี้ได้เลย มันจะง่ายกว่ามากถ้าเพื่อนๆ มาช่วยกัน'

兔子先生叹了口气说:"唉,我永远、永远无法清除这些乱糟糟的荆棘!等我所有的朋友都来帮忙时,干活儿会容易得多。"

เขาถอนหายใจอีกครั้งและพับแขนแทนที่จะลงมือทำงาน จากนั้นเพราะแสงแดดสดใสและอบอุ่น และเขาสบายมากๆ คุณกระต่ายแก่ก็เริ่มง่วงเหงาหาวนอน และในไม่ช้าก็หลับสนิท

他又叹了口气,双臂交叉,而没有开始干活。然后,因为阳光明媚温暖,他又非常舒适,老兔子先生开始打盹,不一会儿就睡着了。

คุณแม่ธรรมชาติผู้ยิ่งใหญ่นั้นชอบที่จะทำให้ผู้คนประหลาดใจ และก็เป็นเรื่องบังเอิญที่เธอเลือกวันนั้นพอดีมาเยี่ยมตามที่ได้สัญญาไว้

大自然母亲喜欢给人们带来惊喜,而她恰好选择了这一天来履行她所承诺的拜访。

เธอรู้สึกพอใจอย่างมากกับทุกสิ่งที่เห็นระหว่างทาง จนกระทั่งเดินมาถึงบ้านของคุณกระต่าย

她一路走来,对所见的一切都感到十分满意,直到来到兔子先生的家。

คุณแม่ธรรมชาติผู้ยิ่งใหญ่อุทานพลางยกมือขึ้นเมื่อเห็นบ้านที่ทรุดโทรมถูกพุ่มไม้และวัชพืชปกคลุมแทบมิด ว่า 'โอ้โห! เป็นไปได้หรือที่จะมีคนอาศัยอยู่ที่นี่จริงๆ'

大自然母亲惊呼道,双手高举,看着那座破旧的小屋几乎被荆棘和杂草遮得严严实实:"天哪!真的有人住在这里吗?"

Vocabulary

兔子
tùzi — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว คือกระต่าย
迈着
màizhe — ก้าวเดินด้วยท่าทางแบบใดแบบหนึ่ง
轻快
qīngkuài — เบาและคล่องแคล่ว รู้สึกสดชื่น
步伐
bùfá — ลักษณะหรือจังหวะของการก้าวเดิน
走了
zǒu le — เดินออกไปแล้ว จากไปแล้ว
出去
chūqù — ออกไปข้างนอก
好像
hǎoxiàng — ดูเหมือนว่า ราวกับว่า
马上
mǎshàng — ทันที เดี๋ยวนี้ ไม่รีรอ
就要
jiùyào — กำลังจะ ใกล้จะเกิดขึ้นแล้ว
赶回家
gǎn huí jiā — รีบเร่งกลับบ้านโดยเร็ว
开始
kāishǐ — เริ่มต้น ลงมือทำ
工作
gōngzuò — งาน หรือการทำงาน
一样
yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน
但是
dànshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
半小时
bàn xiǎoshí — ครึ่งชั่วโมง เวลาสามสิบนาที
hòu — หลังจาก ถัดมา
dāng — เมื่อ ในขณะที่
臭鼬
chòuyòu — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ฉีดกลิ่นเหม็นได้ คือสกั๊งค์
先生
xiānsheng — คำนำหน้าชายผู้ใหญ่ แปลว่า นาย
碰巧
pèngqiǎo — บังเอิญ โดยความบังเอิญ
路过
lùguò — ผ่านไปตามทาง เดินผ่านบริเวณนั้น
花栗鼠
huālìshǔ — กระรอกลายแถบสีตัวเล็ก คือชิปมังก์
jiā — บ้าน ที่พักอาศัย
shí — ขณะที่ เวลาที่
zhèng — กำลัง อยู่ระหว่างทำสิ่งนั้น
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึง
双臂
shuāng bì — แขนทั้งสองข้าง
交叉
jiāochā — ไขว้กัน ตัดกันเป็นรูปกากบาท
看着
kànzhe — กำลังมองดูอยู่
忙碌
mánglù — ยุ่งวุ่นวาย มีงานทำมาก
穿梭
chuānsuō — วิ่งไปมาอย่างรวดเร็วเหมือนกระสวยทอผ้า
那种
nà zhǒng — ชนิดนั้น ประเภทนั้น
劲儿
jìnr — ท่าทาง ความกระตือรือร้น พลังงาน
只有
zhǐyǒu — มีเพียง เฉพาะแต่
才有
cái yǒu — จึงจะมี ถึงจะได้มี
最终
zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้าย
拜访
bàifǎng — ไปเยี่ยมเยือนผู้อื่นอย่างสุภาพ
完了
wán le — เสร็จสิ้นแล้ว จบแล้ว
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง
朋友
péngyou — เพื่อน คนที่รู้จักสนิทสนม
邻居
línjū — เพื่อนบ้าน คนที่อาศัยอยู่ใกล้กัน
再次
zàicì — อีกครั้งหนึ่ง เป็นครั้งที่สอง
回到
huí dào — กลับมาถึง กลับมายังที่แห่งนั้น
破旧
pòjiù — ชำรุดทรุดโทรม เก่าและพังพังแล้ว
叹了
tàn le — ถอนหายใจออกมาแล้ว
口气
kǒuqì — ลมหายใจที่ออกมา หรือน้ำเสียง
āi — อุทานแสดงความเสียใจหรือท้อแท้
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป นิรันดร์ ไม่มีวันสิ้นสุด
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ ทำไม่ได้
清除
qīngchú — กำจัดออก ทำความสะอาดให้หมดไป
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ พวกนี้
乱糟糟
luànzāozāo — รกเรื้อวุ่นวายมาก ไม่เป็นระเบียบ
荆棘
jīngjí — พุ่มไม้มีหนาม วัชพืชที่รกชัฏ
děng — รอคอย หรือ รอจนกว่า
dōu — ทั้งหมด ล้วน ต่างก็
帮忙
bāngmáng — ช่วยเหลืองาน ให้ความช่วยเหลือ
干活儿
gàn huór — ทำงาน ลงมือทำกิจกรรมใดๆ
huì — จะ สามารถ มีแนวโน้มที่จะเกิด
容易
róngyì — ง่าย ไม่ยาก
得多
de duō — มากกว่า ง่ายกว่ามาก ใช้เปรียบเทียบ
yòu — อีก อีกครั้ง และยังอีกด้วย
ér — แต่ แล้วก็ เชื่อมประโยคที่ขัดแย้ง
没有
méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้ทำ
干活
gàn huó — ทำงาน ลงแรงทำกิจกรรม
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ต่อมา
因为
yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก
阳光
yángguāng — แสงแดด แสงอาทิตย์
明媚
míngmèi — สดใส สว่างไสวและสวยงาม
温暖
wēnnuǎn — อบอุ่น มีความอุ่นสบาย
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เป็นพิเศษ
舒适
shūshì — สบาย รู้สึกผ่อนคลายและสุขสบาย
lǎo — มักจะ ชอบทำสิ่งนั้นเสมอ (ใช้นำกริยา)
打盹
dǎdǔn — งีบหลับ หลับสั้นๆ โดยไม่ตั้งใจ
不一会儿
bù yīhuìr — ไม่นานนัก ในเวลาอันสั้น
jiù — ก็ จึง ใช้เน้นผลที่ตามมา
睡着
shuìzháo — หลับไปแล้ว ตกหลับ
大自然
dà zìrán — ธรรมชาติ โลกธรรมชาติทั้งหมด
母亲
mǔqīn — แม่ มารดา
喜欢
xǐhuān — ชอบ รู้สึกพอใจในสิ่งนั้น
gěi — ให้ มอบให้แก่
人们
rénmen — ผู้คน มนุษย์ทั้งหลาย
带来
dài lái — นำมา พามาให้
惊喜
jīngxǐ — ความประหลาดใจที่น่ายินดี
恰好
qiàhǎo — พอดี ตรงพอดี ไม่มากไม่น้อย
选择
xuǎnzé — เลือก คัดสรร ตัดสินใจเลือก
这一天
zhè yī tiān — วันนี้ วันที่กำลังกล่าวถึง
履行
lǚxíng — ปฏิบัติตาม ทำให้เป็นไปตามสัญญา
suǒ — อนุภาคที่ใช้นำกริยาให้เป็นนาม
承诺
chéngnuò — คำสัญญา การให้คำมั่น
一路
yīlù — ตลอดทาง ตลอดการเดินทาง
走来
zǒu lái — เดินมา เคลื่อนที่มาถึง
duì — ต่อ เกี่ยวกับ รู้สึกกับสิ่งนั้น
所见
suǒ jiàn — สิ่งที่ได้เห็น สิ่งที่มองเห็น
一切
yīqiè — ทุกสิ่ง ทุกอย่างทั้งหมด
感到
gǎndào — รู้สึกถึง สัมผัสได้ถึง
十分
shífēn — มากที่สุด อย่างยิ่ง
满意
mǎnyì — พึงพอใจ รู้สึกพอใจในสิ่งนั้น
直到
zhídào — จนกระทั่ง จนถึงเวลา
来到
lái dào — มาถึง เดินทางมาถึงจุดหนึ่ง
惊呼
jīnghū — ร้องอุทานด้วยความตกใจ
dào — กล่าวว่า พูดว่า (ใช้นำคำพูด)
双手
shuāng shǒu — มือทั้งสองข้าง
高举
gāojǔ — ยกขึ้นสูง ชูขึ้นเหนือหัว
那座
nà zuò — อาคารหรือสิ่งก่อสร้างนั้น (ลักษณนาม)
小屋
xiǎowū — กระท่อมเล็กๆ บ้านขนาดเล็ก
几乎
jīhū — เกือบจะ แทบจะ
bèi — ถูก อนุภาคบอกประโยคกรรมวาจก
杂草
zácǎo — วัชพืช หญ้าและต้นไม้ที่รก
遮得
zhē de — ปกคลุมจนทำให้ (ผลเป็นเช่นนั้น)
严严实实
yányán shíshí — ปิดสนิทแน่นหนามาก ไม่มีช่องว่าง
天哪
tiān na — โอ้โห อุทานแสดงความประหลาดใจ
真的
zhēn de — จริงๆ หรือ จริงอยู่หรือ
有人
yǒu rén — มีคน มีผู้ใดอาศัยอยู่
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ พักอยู่ในสถานที่นั้น
这里
zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
ma — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →