← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 18

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

เขาเป็นคนเจ้าเล่ห์มากเสมอ และชอบเล่นกลหลายอย่างกับเพื่อนบ้าน บางครั้งก็ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยุ่งยาก

他总是非常狡猾,经常对邻居们耍许多花招,有时还让他们陷入麻烦。

แต่เมื่อเขาทำเช่นนั้น เขาก็มักจะหลบเลี่ยงพวกเขาเสมอ จนกว่าพวกเขาจะลืมความโกรธทั้งหมดไปแล้ว

但每当他这样做之后,他总是设法躲开他们,直到他们把所有的愤怒都忘掉为止。

เช้าวันหนึ่ง วิญญาณแห่งความซุกซนดูเหมือนจะเข้าสิงอยู่ในหัวของคุณพอสซัมแก่

一天早晨,顽皮的恶作剧精灵似乎钻进了波塞姆老先生的脑袋里。

ใช่แล้ว แน่นอนทีเดียว มันดูเป็นอย่างนั้นจริงๆ

是的,先生,确实看起来就是那样。

และเมื่อคุณเห็นความซุกซนวิ่งอยู่บนเส้นทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยว ถ้าคุณมองให้ดี คุณจะเห็นความยุ่งยากวิ่งตามหลังมันเหมือนเงา

当你看见麻烦沿着那条孤独的小路小跑而来,只要你仔细观察,就会看见麻烦像影子一样紧跟在它后面。

ฉันไม่เคยรู้จักมันล้มเหลวเลย มันแน่นอนพอๆ กับที่อาการปวดท้องจะตามมาหลังจากกินมากเกินไป

我从没见过例外。这就像吃太多一定会肚子疼一样确定无疑。

ตรงนี้เองที่ปู่กบหยุดพักและมองไปที่ปีเตอร์แรบบิตอย่างตั้งใจ

就在这时,青蛙爷爷停下来,认真地盯着彼得兔看。

แต่ปีเตอร์แกล้งทำเป็นไม่สังเกตเห็น และหลังจากค่อยๆ กระพริบตาข้างหนึ่งที่โตและนูนออกมาให้จอห์นนี่ชัค ปู่กบก็พูดต่อ

但彼得假装没有注意到,他慢慢地对约翰尼旱獭眨了眨他那双又大又圆的眼睛,青蛙爷爷便继续说道。

อย่างไรก็ตาม อย่างที่ฉันพูดไปก่อนหน้านี้ วิญญาณแห่งความซุกซนดูเหมือนจะอยู่ในหัวของคุณพอสซัมแก่เช้าวันนั้น เพราะเขาเริ่มเล่นกลกับเพื่อนบ้านทันทีที่พวกเขาตื่นนอน

不管怎样,正如我之前说的,那天早晨恶作剧精灵似乎就住在波塞姆老先生的脑袋里,因为邻居们一起床,他就开始对他们耍花招。

เขาซ่อนอาหารเช้าของหมีราชาผู้ยิ่งใหญ่ไว้ ขณะที่หมีราชาหันหน้าไปทางอื่น แล้วก็แกล้งทำเป็นว่าเพิ่งเดินผ่านมา

趁熊大王转过头去的时候,他把熊大王的早餐藏了起来,然后假装自己刚刚路过。

เขาสุภาพมากและเสนอตัวช่วยหมีราชาผู้ยิ่งใหญ่ค้นหาอาหารเช้าที่หายไป

他非常有礼貌,主动提出帮熊大王寻找丢失的早餐。

แล้วทุกครั้งที่หมีราชาผู้ยิ่งใหญ่เดินเข้าใกล้สถานที่ที่ซ่อนอาหารไว้ คุณพอสซัมแก่ก็จะนำไปซ่อนที่อื่น

然而,每当熊大王走近藏着早餐的地方,波塞姆老先生就会把它藏到别处去。

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
总是
zǒng shì — มักจะ, เสมอ, ตลอดเวลา
非常
fēi cháng — อย่างมาก, มากเป็นพิเศษ, ผิดปกติ
狡猾
jiǎo huá — เจ้าเล่ห์, มีเล่ห์เหลี่ยมมาก
经常
jīng cháng — บ่อยครั้ง, เป็นประจำ
duì — ต่อ, กับ (บ่งบอกเป้าหมายของการกระทำ)
邻居们
lín jū men — เพื่อนบ้านทั้งหลาย (พหูพจน์)
shuǎ — เล่นกล, ใช้เล่ห์, แกล้งทำ
许多
xǔ duō — มากมาย, จำนวนมาก
花招
huā zhāo — กลอุบาย, เล่ห์กล, กลเม็ด
有时
yǒu shí — บางครั้ง, บางเวลา
hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังอีก
ràng — ทำให้, ยอมให้, อนุญาตให้
他们
tā men — พวกเขา, สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
陷入
xiàn rù — ตกอยู่ใน, ถูกดึงเข้าสู่สถานการณ์ยุ่งยาก
麻烦
má fan — ความยุ่งยาก, ปัญหา, เรื่องวุ่นวาย
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
每当
měi dāng — ทุกครั้งที่, เมื่อใดก็ตามที่
这样
zhè yàng — แบบนี้, อย่างนี้, เช่นนี้
zuò — ทำ, กระทำ, ปฏิบัติ
之后
zhī hòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
设法
shè fǎ — หาวิธี, พยายามหาทางออก
躲开
duǒ kāi — หลบหนี, หลีกเลี่ยงออกไป
直到
zhí dào — จนกระทั่ง, จนถึง
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางหน้ากริยา
所有的
suǒ yǒu de — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
愤怒
fèn nù — ความโกรธ, ความแค้น
dōu — ทั้งหมด, ล้วนแต่
忘掉
wàng diào — ลืมไปสิ้น, ลืมเสียได้
为止
wéi zhǐ — จนกว่า, จนถึงจุดนั้น
一天
yī tiān — วันหนึ่ง, หนึ่งวัน
早晨
zǎo chén — ตอนเช้า, ยามเช้า
顽皮
wán pí — やんちゃ, ซุกซน, ชอบแกล้งคนอื่น
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
恶作剧
è zuò jù — การแกล้งคน, กลแกล้งที่ทำให้ขำ
精灵
jīng líng — วิญญาณซน, เอลฟ์, สิ่งมีชีวิตเจ้าเล่ห์
似乎
sì hū — ดูเหมือนว่า, ราวกับว่า
钻进
zuān jìn — แทรกเข้าไป, มุดเข้าไปใน
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสถานการณ์
老先生
lǎo xiān sheng — สุภาพบุรุษสูงอายุ, คุณผู้เฒ่า
脑袋
nǎo dai — หัว, สมอง (ภาษาพูด)
lǐ — ข้างใน, ภายใน
是的
shì de — ใช่, ถูกต้อง, ใช่แล้ว
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย, นาย, คำเรียกผู้ชายสุภาพ
确实
què shí — อย่างแน่นอน, จริงๆ, แน่ชัด
看起来
kàn qǐ lái — ดูเหมือน, ดูราวกับว่า
就是
jiù shì — ก็คือ, นั่นเอง, ใช่แล้ว
那样
nà yàng — แบบนั้น, อย่างนั้น
dāng — เมื่อ, ในขณะที่
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
看见
kàn jiàn — มองเห็น, เห็นด้วยตา
沿着
yán zhe — ตามแนว, ไปตาม (เส้นทาง)
那条
nà tiáo — เส้นนั้น, สายนั้น (ลักษณนาม สำหรับของยาว)
孤独
gū dú — โดดเดี่ยว, เปลี่ยว, ว้าเหว่
小路
xiǎo lù — ทางเล็กๆ, ซอยแคบ, ทางเดินเล็ก
小跑
xiǎo pǎo — วิ่งเหยาะๆ, วิ่งช้าๆ
而来
ér lái — มาถึง, มาสู่ (ต่อท้ายกริยา)
只要
zhǐ yào — ขอเพียงแค่, ตราบใดที่
仔细
zǐ xì — อย่างละเอียด, อย่างรอบคอบ
观察
guān chá — สังเกต, ตรวจดูอย่างละเอียด
就会
jiù huì — ก็จะ, ย่อมจะ
xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
影子
yǐng zi — เงา, เงาตามตัว
一样
yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
紧跟
jǐn gēn — ติดตามอย่างใกล้ชิด, ตามให้ทัน
zài — อยู่ที่, ในตำแหน่ง
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
后面
hòu miàn — ด้านหลัง, ข้างหลัง
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
从没
cóng méi — ไม่เคยเลย, ไม่มีครั้งใด
见过
jiàn guò — เคยเห็น, เคยพบมาก่อน
例外
lì wài — ข้อยกเว้น, กรณีพิเศษ
zhè — นี่, สิ่งนี้, คำชี้เฉพาะใกล้
就像
jiù xiàng — ก็เหมือนกับ, เปรียบเหมือน
chī — กิน, รับประทาน
太多
tài duō — มากเกินไป, เยอะเกิน
一定
yī dìng — แน่นอน, จำเป็น, ย่อมต้อง
huì — จะ, สามารถ, อาจจะ
肚子疼
dù zi téng — ปวดท้อง, ท้องเจ็บ
确定无疑
què dìng wú yí — แน่ใจอย่างไม่ต้องสงสัย, แน่นอนที่สุด
jiù — ก็, แล้วก็, ทันที
这时
zhè shí — ในเวลานั้น, ขณะนั้น
青蛙
qīng wā — กบ, สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกชนิดหนึ่ง
爷爷
yé ye — คุณปู่, ปู่ (พ่อของพ่อ)
停下来
tíng xià lái — หยุดลง, หยุดกระทำ
认真地
rèn zhēn de — อย่างจริงจัง, อย่างตั้งใจ
盯着
dīng zhe — จ้องมอง, มองอย่างเขม็ง
kàn — มอง, ดู, อ่าน
假装
jiǎ zhuāng — แกล้งทำเป็น, แสร้งทำ
没有
méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้
注意到
zhù yì dào — สังเกตเห็น, ใส่ใจสิ่งนั้น
慢慢地
màn màn de — อย่างช้าๆ, ค่อยๆ
眨了眨
zhǎ le zhǎ — กระพริบตา (แสดงการกระพริบครั้งหนึ่ง)
那双
nà shuāng — คู่นั้น (ลักษณนามสำหรับของเป็นคู่)
又大又圆
yòu dà yòu yuán — ทั้งใหญ่ทั้งกลม, โตและกลมมาก
眼睛
yǎn jing — ดวงตา, ตา
便
biàn — แล้วก็, จึง (แสดงลำดับเหตุการณ์)
继续
jì xù — ดำเนินต่อไป, ทำต่อเนื่อง
说道
shuō dào — พูดว่า, กล่าวว่า
不管
bù guǎn — ไม่ว่าจะ, ไม่ว่ากรณีใด
怎样
zěn yàng — อย่างไร, แบบไหน
正如
zhèng rú — เหมือนกับที่, ดังที่กล่าวมา
之前
zhī qián — ก่อนหน้านี้, ก่อนแล้ว
说的
shuō de — ที่พูดถึง, ที่กล่าวไว้
那天
nà tiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
因为
yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
yī — หนึ่ง, ตัวเลข 1
起床
qǐ chuáng — ตื่นนอน, ลุกจากเตียง
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น, เริ่มกระทำ
chèn — ฉวยโอกาส, ในขณะที่ยังมีโอกาส
转过头
zhuǎn guò tóu — หันหน้า, หมุนศีรษะไปอีกด้าน
qù — ไป, เคลื่อนไปยัง
时候
shí hòu — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะ
早餐
zǎo cān — อาหารเช้า, มื้อเช้า
藏了起来
cáng le qǐ lái — ซ่อนเอาไว้, ซ่อนสำเร็จแล้ว
然后
rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
自己
zì jǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
刚刚
gāng gāng — เพิ่งจะ, สักครู่ที่ผ่านมา
路过
lù guò — ผ่านมา, เดินผ่านไป
有礼貌
yǒu lǐ mào — มีมารยาท, สุภาพ, นอบน้อม
主动
zhǔ dòng — ริเริ่มเอง, กระตือรือร้น, ไม่ต้องรอให้ขอ
提出
tí chū — เสนอ, หยิบยกเรื่องขึ้นมา
bāng — ช่วย, ช่วยเหลือ
寻找
xún zhǎo — ค้นหา, แสวงหา
丢失
diū shī — สูญหาย, หายไป
然而
rán ér — แต่ทว่า, กระนั้นก็ตาม
走近
zǒu jìn — เดินเข้าใกล้, เข้าไปหา
藏着
cáng zhe — ซ่อนอยู่, กำลังซ่อนเอาไว้
地方
dì fang — สถานที่, บริเวณ, จุด
藏到
cáng dào — ซ่อนไปที่, ซ่อนจนถึง
别处
bié chù — ที่อื่น, สถานที่อื่น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →