Mother West Wind "Why" Stories — Page 20
คุณลิงซ์ คุณพอสซัมแก่เล่าเรื่องเดียวกับที่เล่าให้คุณแพนเธอร์ฟัง และคุณลิงซ์ก็กระโดดออกไปอย่างรีบเร่ง กลัวว่าจะไม่ทันได้รับส่วนแบ่งจากอาหารเช้าอันโอชะนั้น
猞猁先生听了同样的故事,急急忙忙地跳走了,生怕赶不上那顿丰盛的早餐。
มันเป็นเรื่องตลกที่ดีมาก จนคุณพอสซัมแก่ลองเล่นกับคุณหมาป่า คุณฟิชเชอร์ และคุณจิ้งจอก
这个玩笑太好了,老负鼠先生又对狼先生、貂先生和狐狸先生如法炮制。
อันที่จริง เขาตามหาทุกคนที่นึกออกและส่งพวกเขาไปเยี่ยมคุณหมีราชาแก่ และโดยที่ไม่ได้บอกตรงๆ เขาทำให้แต่ละคนคิดว่าจะได้รับส่วนแบ่งในอาหารเช้านั้น
事实上,他找到每一个他能想到的人,把他们都打发去拜访老熊王,而且不明说,却让每个人都以为自己能分到那顿早餐。
ทีนี้ อาหารเช้านั้นไม่ได้มีมากเกินกว่าที่คุณหมีราชาแก่ต้องการสำหรับตัวเอง และเมื่อคุณแพนเธอร์มาถึง ก็ไม่เหลือแม้แต่เศษขนมปังเลย
然而,那顿早餐根本不够老熊王自己吃,等豹先生赶到时,连一点残渣都不剩了。
จากนั้น ทีละคน แขกคนอื่นๆ ก็ทยอยมาถึง แต่ละคนเลียริมฝีปากและสุภาพมากต่อคุณหมีราชาแก่
接着,其他客人一个接一个地陆续到来,每个人都舔着嘴唇,对老熊王彬彬有礼。
ในตอนแรก คุณหมีราชาแก่ไม่รู้จะคิดอย่างไร แต่ไม่นานคุณจิ้งจอกก็บอกเป็นนัยอย่างสุภาพว่าพวกเขามาเพราะคำเชิญที่คุณพอสซัมส่งมา
起初,老熊王不知道该怎么想,但不久狐狸先生委婉地暗示,他们是应负鼠先生的邀请而来的。
และเนื่องจากพวกเขาหิวมาก พวกเขาอยากรู้ว่าอาหารเลี้ยงจะพร้อมเมื่อไหร่
而且他们都非常饿,想知道宴席什么时候准备好。
ทันทีที่คุณหมีราชาแก่รู้ว่าคุณพอสซัมแก่กำลังเล่นกลอุบายของเขาอีกครั้ง และเขาบอกแขกของเขาว่าพวกเขาตกเป็นเหยื่อของการแกล้งทางปฏิบัติ
老熊王立刻明白,老负鼠先生又在耍花招了,他告诉客人们,他们都上了一个恶作剧的当。
Vocabulary
- 先生
- xiān shēng — คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ แปลว่า คุณผู้ชาย
- 听了
- tīng le — ได้ยินแล้ว หรือ ฟังแล้ว
- 同样
- tóng yàng — เหมือนกัน ในแบบเดียวกัน
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 故事
- gù shì — เรื่องเล่า นิทาน หรือเรื่องราว
- 急急忙忙
- jí jí máng máng — รีบเร่งอย่างมาก ทำอะไรด้วยความเร่งรีบ
- 地
- de — คำอนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 跳
- tiào — กระโดด
- 走了
- zǒu le — จากไปแล้ว เดินหนีไปแล้ว
- 生怕
- shēng pà — กลัวมากว่าจะเกิดบางอย่าง กังวลเป็นพิเศษ
- 赶不上
- gǎn bu shàng — ไม่ทันเวลา ตามไม่ทัน
- 那
- nà — นั่น สิ่งนั้น หรือที่นั่น
- 顿
- dùn — ลักษณนามสำหรับมื้ออาหาร
- 丰盛
- fēng shèng — อุดมสมบูรณ์ หรูหรา พูดถึงอาหารมากมาย
- 早餐
- zǎo cān — มื้อเช้า อาหารเช้า
- 这个
- zhè ge — สิ่งนี้ อันนี้
- 玩笑
- wán xiào — การล้อเล่น การพูดเล่น
- 太
- tài — มากเกินไป ใช้เน้นคำคุณศัพท์
- 好了
- hǎo le — ดีแล้ว เรียบร้อยแล้ว
- 老
- lǎo — แก่ เก่า หรือใช้นำหน้าชื่อเรียกอย่างสนิทสนม
- 又
- yòu — อีกครั้ง อีก ใช้แสดงการกระทำซ้ำ
- 对
- duì — ถูกต้อง หรือ ต่อ มุ่งไปที่
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์ป่าชนิดหนึ่ง
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 狐狸
- hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าชนิดหนึ่ง
- 如法炮制
- rú fǎ páo zhì — ทำตามวิธีเดิม เลียนแบบวิธีของคนอื่น
- 事实上
- shì shí shàng — ในความเป็นจริง ตามความเป็นจริงแล้ว
- 他
- tā — เขา ใช้แทนบุรุษที่สาม เพศชาย
- 找到
- zhǎo dào — ค้นหาแล้วพบ หาเจอ
- 每一个
- měi yī gè — ทุกคน ทุกสิ่ง แต่ละคน
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำได้
- 想到
- xiǎng dào — นึกถึง คิดออก นึกขึ้นมาได้
- 人
- rén — คน มนุษย์
- 把
- bǎ — คำอนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค
- 他们
- tā men — พวกเขา ใช้แทนบุคคลหลายคน
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคน
- 打发
- dǎ fa — ส่งไป จัดการให้ไป ใช้เวลาให้ผ่านพ้น
- 去
- qù — ไป มุ่งหน้าไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 拜访
- bài fǎng — เยี่ยมเยียน ไปเยี่ยมอย่างสุภาพ
- 而且
- ér qiě — นอกจากนี้ยังมีอีก ยิ่งกว่านั้น
- 不
- bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
- 明说
- míng shuō — พูดตรงๆ บอกอย่างชัดเจน
- 却
- què — แต่ กลับ แสดงความขัดแย้ง
- 让
- ràng — ให้ อนุญาต บังคับให้ทำ
- 每个人
- měi gè rén — ทุกคน แต่ละคน
- 以为
- yǐ wéi — เข้าใจผิดว่า คิดว่า (มักผิดจากความจริง)
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตนเอง
- 分到
- fēn dào — ได้รับส่วนแบ่ง ได้รับการแจกจ่าย
- 然而
- rán ér — อย่างไรก็ตาม แต่กระนั้น
- 根本
- gēn běn — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
- 不够
- bù gòu — ไม่พอ ไม่เพียงพอ
- 吃
- chī — กิน รับประทาน
- 等
- děng — รอ รอจนกระทั่ง
- 豹
- bào — เสือดาว สัตว์ป่าขนาดใหญ่ตระกูลแมว
- 赶到
- gǎn dào — รีบเดินทางมาถึง มาถึงอย่างรวดเร็ว
- 时
- shí — เวลา ขณะที่ ตอนที่
- 连
- lián — แม้แต่ แม้กระทั่ง ใช้เน้นระดับขั้นต่ำสุด
- 一点
- yī diǎn — นิดหน่อย เล็กน้อย
- 不剩
- bù shèng — ไม่เหลือ หมดสิ้นแล้ว
- 了
- le — คำอนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 接着
- jiē zhe — ต่อจากนั้น ถัดมา
- 其他
- qí tā — อื่นๆ ที่เหลือ คนหรือสิ่งอื่น
- 客人
- kè rén — แขก ผู้มาเยือน
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน
- 接一个
- jiē yī gè — ต่อกันไปทีละคน หนึ่งแล้วก็หนึ่ง
- 陆续
- lù xù — ทยอยมา ต่อเนื่องกันมาทีละคน
- 到来
- dào lái — มาถึง การมาถึง
- 舔着
- tiǎn zhe — กำลังเลีย ลิ้มรสอยู่
- 嘴唇
- zuǐ chún — ริมฝีปาก
- 彬彬有礼
- bīn bīn yǒu lǐ — สุภาพอ่อนโยน มีมารยาทดีงาม
- 起初
- qǐ chū — ในตอนแรก เริ่มแรก
- 知道
- zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เรื่องนั้น
- 该
- gāi — ควร สมควร ใช้แสดงสิ่งที่ควรทำ
- 怎么
- zěn me — อย่างไร ทำอย่างไร
- 想
- xiǎng — คิด นึก ต้องการ
- 但
- dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
- 不久
- bù jiǔ — ไม่นานนัก ในไม่ช้า
- 委婉
- wěi wǎn — อ้อมค้อม สุภาพ ไม่พูดตรงๆ
- 暗示
- àn shì — บอกใบ้ พูดเป็นนัย ไม่พูดตรงๆ
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับส่วนขยาย
- 应
- yīng — ควร ตอบรับ ใช้แสดงการตอบสนอง
- 邀请
- yāo qǐng — การเชิญ เชิญอย่างเป็นทางการ
- 而来
- ér lái — มาโดย มาเพราะ ใช้บอกสาเหตุที่มา
- 非常
- fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับ
- 饿
- è — หิว รู้สึกหิวโหย
- 宴席
- yàn xí — งานเลี้ยง โต๊ะจัดเลี้ยงอาหาร
- 什么时候
- shén me shí hòu — เมื่อไหร่ ตอนไหน
- 准备好
- zhǔn bèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว จัดเตรียมเสร็จแล้ว
- 立刻
- lì kè — ทันที ในทันทีทันใด
- 明白
- míng bai — เข้าใจ รู้แจ้ง เข้าใจชัดเจน
- 在
- zài — อยู่ที่ กำลัง ใช้บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
- 耍
- shuǎ — เล่น ใช้กล หลอกลวง
- 花招
- huā zhāo — กลอุบาย เล่ห์เหลี่ยม การหลอกลวง
- 告诉
- gào su — บอก แจ้ง แจ้งให้ทราบ
- 客人们
- kè rén men — บรรดาแขก แขกทั้งหลาย
- 上了
- shàng le — ถูก ตกเป็นเหยื่อของ ถูกหลอก
- 恶作剧
- è zuò jù — การแกล้ง การเล่นตลกหยาบคาย
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ทำหน้าที่เป็น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →