Mother West Wind "Why" Stories — Page 21
โอ้โห ทุกคนโกรธกันมากเลย! โดยมีหมีราชาแก่เป็นหัวหน้า พวกเขาออกเดินทางเพื่อตามล่าคุณพอสซัมแก่
哦,大家都非常生气!以老熊王为首,他们出发去寻找老负鼠先生。
เมื่อเขาเห็นพวกเขากำลังมา เขาก็ตระหนักว่าสิ่งที่เขาคิดว่าเป็นเรื่องตลกนั้น ได้กลายเป็นเรื่องที่ไม่น่าหัวเราะสำหรับเขาอีกต่อไปแล้ว
当他看到他们走来时,他意识到他以为是玩笑的事情,对他来说已经不再是可以笑的事了。
เขากลัวเกินกว่าจะวิ่งหนี จึงปีนขึ้นต้นไม้
他吓得不敢逃跑,于是爬上了一棵树。
เขาลืมไปเลยว่าคุณแพนเธอร์และคุณลิงซ์สามารถปีนขึ้นได้เร็วพอๆ กับเขา
他完全忘了豹先生和猞猁先生爬树可以和他一样快。
พวกเขาปีนตามเขาขึ้นไปบนต้นไม้ และเขาก็คืบคลานออกไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้บนกิ่งไม้กิ่งหนึ่ง
他们爬树追着他,他尽可能地爬到树枝的最末端。
คุณแพนเธอร์ไม่กล้าออกไปถึงตรงนั้น จึงแค่เขย่ากิ่งไม้
豹先生不敢爬到那里,就只是使劲摇晃树枝。
เขาเขย่าและเขย่าและเขย่าและเขย่า และสิ่งแรกที่คุณพอสซัมแก่รู้สึกได้ก็คือ เขากำลังบินอยู่กลางอากาศลงไปยังที่ที่คนอื่นๆ รออยู่พร้อมที่จะโจมตีเขา
他摇啊摇啊摇啊摇,老负鼠先生还没反应过来,就已经飞过空中,落到了其他人准备扑上来的地方。
คุณพอสซัมแก่กลัวจนเกือบตาย เขาหลับตาลง แล้วก็ตกลงมากระแทกพื้นอย่างแรงจนลมหายใจหายไปหมด
老负鼠先生吓得半死。他闭上眼睛,然后重重地摔了下去,把身体里的气都撞了出来。
เมื่อเขาหายใจได้อีกครั้ง เขายังคงหลับตาต่อไป เพราะเขาทนไม่ได้ที่จะมองดูฟันและเล็บที่โหดร้ายของหมีราชาแก่และคนอื่นๆ
当他重新喘过气来,他仍然紧闭着眼睛,因为他无法忍受去看老熊王和其他人那可怕的牙齿和爪子。
ในไม่ช้า ขณะที่เขากำลังสงสัยว่าทำไมพวกเขาถึงยังไม่กระโจนใส่เขาและฉีกเขาเป็นชิ้นๆ หมีราชาแก่ก็พูดขึ้นว่า
不久,当他纳闷为什么他们还没有扑上来把他撕碎时,老熊王开口说道:
'ฉันคิดว่าคุณพอสซัมคงจะไม่แกล้งทำตลกอีกแล้ว คุณแพนเธอร์' เขากล่าว
'我想负鼠先生不会再开玩笑了,豹先生,'他说。
Vocabulary
- 哦
- ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือความประหลาดใจ
- 大家
- dàjiā — ทุกคน, ทุกๆ คนในกลุ่ม
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
- 非常
- fēicháng — อย่างมาก, มากผิดปกติ
- 生气
- shēngqì — โกรธ, รู้สึกโมโห
- 以
- yǐ — โดยมี, ใช้เป็น (คำบุพบท)
- 老
- lǎo — แก่, เก่า หรือใช้นำหน้าชื่อสัตว์/คน
- 为首
- wéi shǒu — เป็นหัวหน้า, นำโดย
- 他们
- tāmen — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่สาม
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นเดินทาง
- 去
- qù — ไป, มุ่งหน้าไปยัง
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา, มองหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย (คำนำหน้าชื่อ)
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (คำเชื่อมเวลา)
- 他
- tā — เขา, บุรุษที่สามเพศชาย
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, เห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 走来
- zǒu lái — เดินเข้ามา, เดินมาหา
- 时
- shí — เมื่อ, ในเวลานั้น
- 意识到
- yìshí dào — ตระหนักรู้, รู้สึกตัวว่า
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่า (แต่ผิด)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 玩笑
- wánxiào — การล้อเล่น, เรื่องตลกขบขัน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้น
- 对
- duì — สำหรับ, ต่อ (บุพบทบอกทิศทาง)
- 来说
- lái shuō — สำหรับ...แล้ว, ในแง่ของ
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เกิดขึ้นแล้ว
- 不再
- bù zài — ไม่อีกต่อไป, หยุดทำแล้ว
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, อนุญาตให้ทำได้
- 笑
- xiào — หัวเราะ, ยิ้ม
- 事
- shì — เรื่อง, เรื่องราว
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสำเร็จ
- 吓得
- xià de — กลัวจนถึงขนาดที่, ตกใจมากจน
- 不敢
- bùgǎn — ไม่กล้า, ไม่กล้าที่จะทำ
- 逃跑
- táopǎo — หลบหนี, วิ่งหนีไป
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมผล)
- 爬上
- pá shàng — ปีนขึ้นไป, ไต่ขึ้น
- 一棵
- yī kē — หนึ่งต้น (ลักษณนามของต้นไม้)
- 树
- shù — ต้นไม้
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดเลย
- 忘了
- wàng le — ลืมแล้ว, ลืมเรื่องนั้น
- 豹
- bào — เสือดาว, สัตว์ตระกูลแมวขนาดใหญ่
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อม)
- 爬树
- pá shù — ปีนต้นไม้, ไต่ต้นไม้
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 快
- kuài — เร็ว, รวดเร็ว
- 追着
- zhuīzhe — ไล่ตาม, วิ่งตามอยู่
- 尽可能
- jǐn kěnéng — เท่าที่จะเป็นไปได้, มากที่สุดเท่าที่ทำได้
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 爬到
- pá dào — ปีนไปถึง, ไต่ไปจนถึง
- 树枝
- shùzhī — กิ่งไม้, กิ่งก้านของต้นไม้
- 最
- zuì — ที่สุด, มากที่สุด (superlative)
- 末端
- mòduān — ปลายสุด, ส่วนสุดท้าย
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, บริเวณนั้น
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมแสดงผล)
- 只是
- zhǐshì — เพียงแค่, แค่นั้นเอง
- 使劲
- shǐjìn — ออกแรง, พยายามอย่างเต็มที่
- 摇晃
- yáohuàng — โยกเยก, แกว่งไปมา
- 摇
- yáo — โยก, แกว่ง, ส่าย
- 还没
- hái méi — ยังไม่, ยังไม่ได้ทำ
- 反应
- fǎnyìng — ตอบสนอง, รู้สึกตัว
- 过来
- guò lái — ฟื้นคืน, กลับมาสู่สภาวะปกติ
- 飞过
- fēi guò — บินผ่าน, พุ่งผ่านอากาศ
- 空中
- kōngzhōng — กลางอากาศ, ในท้องฟ้า
- 落到
- luò dào — ตกลงไปยัง, ร่วงลงสู่
- 其他人
- qítā rén — คนอื่นๆ, บุคคลอื่นในกลุ่ม
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียมพร้อม, เตรียมตัวที่จะ
- 扑上来
- pū shàng lái — กระโจนเข้าหา, พุ่งขึ้นมา
- 地方
- dìfāng — สถานที่, บริเวณ
- 半死
- bàn sǐ — เกือบตาย, บอบช้ำมาก
- 闭上
- bì shàng — หลับตา, ปิดตาลง
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา, ตา
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง
- 重重
- chóngchóng / zhòngzhòng — อย่างหนัก, กระแทกอย่างรุนแรง
- 摔了
- shuāi le — ล้มลงแล้ว, ตกลงไปแล้ว
- 下去
- xià qù — ลงไป, ตกลงไปข้างล่าง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นต้นประโยค
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย, ตัว
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 气
- qì — ลมหายใจ, อากาศ
- 撞了
- zhuàng le — กระแทกแล้ว, ชนแล้ว
- 出来
- chū lái — ออกมา, หลุดออกมา
- 重新
- chóngxīn — ใหม่อีกครั้ง, เริ่มต้นใหม่
- 喘过气来
- chuǎn guò qì lái — หายใจได้อีกครั้ง, ฟื้นหายใจ
- 仍然
- réngrán — ยังคง, ยังคงเป็นเช่นเดิม
- 紧闭
- jǐn bì — ปิดแน่น, หุบแน่น
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางที่จะ
- 忍受
- rěnshòu — อดทน, ทนรับสิ่งที่เจ็บปวด
- 看
- kàn — ดู, มอง
- 那
- nà — นั้น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 可怕
- kěpà — น่ากลัว, น่าสยดสยอง
- 牙齿
- yáchǐ — ฟัน, ซี่ฟัน
- 爪子
- zhuǎzi — กรงเล็บ, เล็บสัตว์
- 不久
- bùjiǔ — ไม่นาน, ในเวลาไม่นาน
- 纳闷
- nàmèn — สงสัย, รู้สึกแปลกใจในใจ
- 为什么
- wèishénme — ทำไม, เพราะเหตุใด
- 还没有
- hái méiyǒu — ยังไม่มี, ยังไม่ได้เกิดขึ้น
- 撕碎
- sīsuì — ฉีกเป็นชิ้นๆ, ทำลายจนแหลกละเอียด
- 开口
- kāikǒu — เปิดปาก, เริ่มพูด
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า
- 我想
- wǒ xiǎng — ฉันคิดว่า, ฉันต้องการ
- 不会
- bù huì — จะไม่, ไม่สามารถ
- 再
- zài — อีกครั้ง, อีกต่อไป
- 开玩笑
- kāi wánxiào — พูดล้อเล่น, ทำเรื่องตลก
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →