← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 43

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

เสื้อคลุมสวยงามของแซมมี่ เจย์ไม่ใช่รางวัลสำหรับความดี อย่างที่เสื้อคลุมของวินซัม บลูเบิร์ดเป็น แต่มีไว้เพื่อช่วยเหล่าสัตว์เล็กๆ ในป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียวให้ปกป้องตัวเอง และคอยจับตาดูแซมมี่เมื่อเขาแอบย่องและสอดส่ายไปรอบๆ เพื่อหาเรื่องสร้างความวุ่นวาย

山姆·杰的华丽外衣并不是善良的奖励,就像迷人蓝鸟的外衣那样,而是为了帮助绿色森林和绿色草地上的小动物们保护自己,并在山姆鬼鬼祟祟四处窥探寻找麻烦时追踪他的行踪。

คุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้ ปีเตอร์ แรบบิท?

彼得兔,你觉得呢?

ปีเตอร์เกาหูยาวข้างหนึ่งแล้วก็เกาหูยาวอีกข้างอย่างใคร่ครวญ และเขามองดูอย่างรู้สึกละอายใจเล็กน้อยขณะที่ตอบว่า

彼得若有所思地挠了挠一只长耳朵,又挠了挠另一只长耳朵,他回答时看起来有些惭愧地说道:

"ฉันเดาว่าแม่ธรรมชาติผู้เฒ่าไม่เคยทำผิดพลาด และรู้เสมอว่าตนเองกำลังทำอะไรอยู่"

"我猜老母亲大自然从不犯错,而且总是清楚地知道自己在做什么。"

"ชัก-อา-รัม!" คุณปู่กบกล่าวด้วยเสียงทุ้มต่ำที่สุดของเขา

"呱——!"青蛙爷爷用他最低沉的声音说道。

"คุณแน่ใจได้เลยว่าเธอรู้ และอีกอย่างหนึ่ง ปีเตอร์ แรบบิท: อย่าตัดสินใครจากเสื้อผ้าที่เขาสวมใส่

"你可以确信她确实知道。还有一件事,彼得兔:永远不要以貌取人。

นั่นเป็นความผิดพลาดอย่างใหญ่หลวง ความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่มาก

这是一个很大的错误,非常大的错误。

เสื้อผ้าธรรมดาบางครั้งซ่อนหัวใจที่ดีงามที่สุดไว้ และเสื้อผ้าหรูหราก็มักเป็นคำเตือนให้ระวังความวุ่นวาย"

朴素的衣服有时遮盖着最善良的心灵,而华丽的衣服往往是提醒人们提防麻烦的警告。"

"ฉัน...ฉันไม่รู้ว่าคุณจะไม่ถูกต้อง" ปีเตอร์ยอมรับ

"我……我不知道你说的是否不对,"彼得承认道。

"ฉันรู้ว่าฉันถูก" คุณปู่กบกล่าว

"我知道我是对的,"青蛙爷爷说。

บทที่เจ็ด: ทำไมเจอร์รี่ มัสแครทจึงสร้างบ้านในน้ำ

第七章:为什么杰瑞麝鼠要在水里建房子

ปีเตอร์ แรบบิท และจอห์นนี่ ชัคได้ลงไปที่บึงยิ้มแย้มเพื่อไปเยี่ยมเพื่อนเก่าของพวกเขา เจอร์รี่ มัสแครท

彼得兔和约翰尼土拨鼠来到微笑池塘,拜访他们的老朋友杰瑞麝鼠。

แต่เจอร์รี่ไม่มีให้เห็นอยู่เลย พวกเขารอและรอ แต่ก็ไม่มีเจอร์รี่ มัสแครทปรากฏตัว

但杰瑞却不见踪影。他们等了又等,可杰瑞麝鼠就是不出现。

Vocabulary

de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
华丽
huálì — สวยงามอลังการ หรูหรา ตระการตา
外衣
wàiyī — เสื้อคลุมหรือเสื้อผ้าชั้นนอกที่สวมทับ
并不是
bìng bú shì — ไม่ใช่เลย ปฏิเสธอย่างชัดเจนยิ่งขึ้น
善良
shànliáng — มีจิตใจดีงาม เมตตา ไม่เป็นอันตราย
奖励
jiǎnglì — รางวัลหรือการให้รางวัลเพื่อส่งเสริมพฤติกรรม
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ เปรียบเสมือน ราวกับว่า
迷人
mírén — น่าหลงใหล น่าดึงดูด มีเสน่ห์มาก
蓝鸟
lán niǎo — นกสีน้ำเงิน ชนิดหนึ่งในธรรมชาติ
那样
nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น ในลักษณะเช่นนั้น
而是
ér shì — แต่เป็น หากแต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
为了
wèile — เพื่อ เพื่อจุดประสงค์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
帮助
bāngzhù — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของใบไม้และธรรมชาติ
森林
sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
shàng — บน ด้านบน ใช้บอกตำแหน่งหรือพื้นผิว
小动物
xiǎo dòngwù — สัตว์เล็กๆ สิ่งมีชีวิตขนาดเล็กในธรรมชาติ
men — คำอนุภาคแสดงพหูพจน์สำหรับบุคคลหรือสัตว์
保护
bǎohù — ปกป้อง คุ้มครอง รักษาให้ปลอดภัย
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
并在
bìng zài — และยังอยู่ที่ ใช้เชื่อมประโยคเพิ่มเติม
鬼鬼祟祟
guǐguisuìsuì — แอบๆ ซ่อนๆ มีพฤติกรรมลึกลับน่าสงสัย
四处
sìchù — ทุกที่ รอบๆ ทั่วบริเวณโดยรอบ
窥探
kuītàn — แอบดู สอดส่อง สืบเสาะอย่างลับๆ
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา แสวงหา พยายามหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
麻烦
máfan — ปัญหา ความยุ่งยาก สิ่งที่ก่อความลำบาก
shí — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาหรือสถานการณ์
追踪
zhuīzōng — ติดตาม ตามรอย สืบหาเส้นทางของใครบางคน
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
行踪
xíngzōng — ร่องรอย ความเคลื่อนไหว ที่อยู่ของบุคคล
tù — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
觉得
juéde — รู้สึกว่า คิดว่า มีความเห็นว่า
ne — อนุภาคท้ายประโยคใช้ถามหรือแสดงน้ำเสียง
若有所思
ruò yǒu suǒ sī — ทำท่าครุ่นคิด ดูเหมือนกำลังคิดอะไรบางอย่าง
de — คำอนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
挠了挠
náo le náo — เกาแล้วก็เกาอีก แสดงการเกาซ้ำๆ
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรืออวัยวะ
cháng — ยาว มีความยาวมาก ตรงข้ามกับสั้น
耳朵
ěrduo — หู อวัยวะรับฟังเสียงของสิ่งมีชีวิต
yòu — อีก อีกครั้ง นอกจากนั้นยังอีกด้วย
另一只
lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง อีกชิ้นหนึ่ง ตัวที่สอง
回答
huídá — ตอบ ตอบคำถาม ให้คำตอบแก่ผู้ถาม
看起来
kàn qǐlái — ดูเหมือน ดูท่าทาง เห็นได้ว่า
有些
yǒuxiē — บ้าง ค่อนข้าง มีบางส่วนที่เป็นเช่นนั้น
惭愧
cánkuì — รู้สึกละอายใจ เขินอาย รู้สึกผิด
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
cāi — เดา คาดเดา ทายสิ่งที่ไม่แน่ใจ
lǎo — แก่ เก่า ผู้สูงอายุ หรือใช้แสดงความคุ้นเคย
母亲
mǔqīn — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิดลูก
大自然
dàzìrán — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อมทั้งหมดที่เกิดขึ้นเอง
从不
cóng bù — ไม่เคยเลย ไม่เคยทำสิ่งนั้นแม้แต่ครั้งเดียว
犯错
fàncuò — ทำผิดพลาด ก่อความผิด ทำสิ่งที่ไม่ถูกต้อง
而且
érqiě — และยังอีกด้วย ยิ่งไปกว่านั้น นอกจากนั้น
总是
zǒng shì — เสมอ ตลอดเวลา ทำสิ่งนั้นอยู่เสมอ
清楚
qīngchǔ — ชัดเจน เข้าใจดี รู้แจ้งอย่างไม่คลุมเครือ
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zài — อยู่ที่ กำลัง ใช้บอกสถานที่หรือการกระทำ
zuò — ทำ กระทำ ปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
什么
shénme — อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราวต่างๆ
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียวร้องเสียงดัง
爷爷
yéye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้สูงอายุเพศชาย
yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์ ด้วย โดยใช้
zuì — ที่สุด มากที่สุด คำขยายระดับสูงสุด
低沉
dīchén — ต่ำและทุ้ม หมายถึงเสียงหรืออารมณ์ที่หนักแน่น
声音
shēngyīn — เสียง เสียงที่ได้ยิน เสียงพูดหรือเสียงต่างๆ
可以
kěyǐ — สามารถ อนุญาต ได้ มีความสามารถทำได้
确信
quèxìn — มั่นใจ เชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ ไม่สงสัย
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
确实
quèshí — แน่นอน จริงๆ อย่างแท้จริง ไม่ต้องสงสัย
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี และอีกอย่างหนึ่งคือ
一件事
yī jiàn shì — สิ่งหนึ่ง เรื่องหนึ่ง สิ่งที่ต้องพูดถึง
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป นิรันดร์ ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
不要
bú yào — อย่า ห้ามทำ ใช้แสดงคำสั่งห้าม
以貌取人
yǐ mào qǔ rén — ตัดสินคนจากรูปลักษณ์ภายนอกเพียงอย่างเดียว
zhè — นี้ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ตัว
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
一个
yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
很大
hěn dà — ใหญ่มาก มีขนาดหรือระดับที่มากมาย
错误
cuòwù — ความผิดพลาด สิ่งที่ไม่ถูกต้อง
非常
fēicháng — มากมาย อย่างยิ่ง ใช้ขยายคุณศัพท์หรือกริยา
dà — ใหญ่ โต มีขนาดหรือปริมาณมาก
朴素
pǔsù — เรียบง่าย ไม่หรูหรา เรียบๆ ไม่โอ้อวด
衣服
yīfu — เสื้อผ้า เครื่องแต่งกายที่สวมใส่ร่างกาย
有时
yǒushí — บางครั้ง บางที ในบางโอกาสหรือบางเวลา
遮盖
zhēgài — ปกปิด คลุม บดบัง ซ่อนสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้
zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
心灵
xīnlíng — จิตใจ จิตวิญญาณ ส่วนลึกของความรู้สึก
ér — แต่ และ ใช้เชื่อมประโยคแสดงความขัดแย้ง
往往
wǎngwǎng — มักจะ บ่อยครั้ง เป็นเรื่องปกติที่เกิดขึ้น
提醒
tíxǐng — เตือน ย้ำเตือน ทำให้ระลึกถึงสิ่งสำคัญ
人们
rénmen — ผู้คน มนุษย์ทั้งหลาย คนทั่วไป
提防
tífáng — ระวัง ระมัดระวัง เฝ้าระวังภัยอันตราย
警告
jǐnggào — เตือน แจ้งเตือน บอกให้ระวังอันตราย
不知道
bù zhīdào — ไม่รู้ ไม่ทราบ ไม่มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น
说的
shuō de — สิ่งที่พูด คำที่กล่าวไป ใช้อ้างถึงคำพูด
是否
shìfǒu — ใช่หรือไม่ ถูกต้องหรือเปล่า ใช้ตั้งคำถาม
不对
bú duì — ไม่ถูกต้อง ผิด ไม่ใช่เช่นนั้น
承认
chéngrèn — ยอมรับ สารภาพ ยอมรับว่าเป็นความจริง
dào — กล่าว บอก ใช้ตามหลังคำแสดงการพูด
对的
duì de — ถูกต้อง ใช่แล้ว เป็นสิ่งที่ถูกต้อง
shuō — พูด บอก กล่าว แสดงออกด้วยคำพูด
第七
dì qī — ที่เจ็ด ลำดับที่เจ็ดในการนับ
zhāng — บท ตอน หมวด หน่วยย่อยของหนังสือ
为什么
wèi shénme — ทำไม เพราะเหตุใด ใช้ถามเหตุผล
yào — ต้องการ จะ อยากได้ แสดงความปรารถนา
水里
shuǐ lǐ — ในน้ำ ภายในแหล่งน้ำหรือสิ่งที่มีน้ำ
jiàn — สร้าง ก่อสร้าง ตั้งขึ้น ทำให้เกิดขึ้น
房子
fángzi — บ้าน อาคาร ที่พักอาศัยของผู้คน
来到
láidào — มาถึง เดินทางมาและถึงสถานที่นั้น
微笑
wēixiào — ยิ้ม แสดงความยินดีด้วยการยิ้ม
池塘
chítáng — บ่อน้ำ สระน้ำขนาดเล็กที่อยู่กลางแจ้ง
拜访
bàifǎng — เยี่ยมเยือน ไปเยี่ยมอย่างสุภาพ
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
老朋友
lǎo péngyou — เพื่อนเก่า เพื่อนที่รู้จักกันมานาน
dàn — แต่ แต่ว่า ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
què — แต่กลับ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้งหรือผิดคาด
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →