Mother West Wind "Why" Stories — Page 45
ไปถามเขาสิว่าทำไมเจอร์รี่ มัสแครทถึงสร้างบ้านอยู่ในน้ำ
我们去问问他为什么杰瑞田鼠要在水里建房子吧。
ปู่กบเห็นพวกเขาเดินมา และเดาได้ทันทีว่าพวกเขามาฟังนิทาน
爷爷青蛙看到他们走过来,马上就猜到他们是来听故事的。
ปู่กบยิ้มอยู่ในใจแล้วแกล้งทำเป็นหลับไป
他心里暗自发笑,然后假装睡着了。
จอห์นนี่ ชัคพูดว่า 'สวัสดีตอนเช้าครับปู่กบ'
约翰尼·查克说:"早上好,爷爷青蛙。"
แต่ปู่กบไม่ตอบ จอห์นนี่ลองอีกครั้ง แต่ก็ยังไม่มีเสียงตอบรับ
爷爷青蛙没有回答。约翰尼又试了一次,还是没有任何回应。
จอห์นนี่มองดูด้วยหน้าตาผิดหวังมากแล้วพูดว่า 'ปู่หลับอยู่' และคิดว่าพวกเขาไม่ควรรบกวนปู่ เพราะปู่อาจตื่นมาด้วยอารมณ์ไม่ดี และแน่นอนว่าพวกเขาคงไม่ได้ฟังนิทาน
约翰尼看起来非常失望,说道:"他睡着了,我想我们最好不要打扰他,因为他醒来可能会心情不好,那样我们当然就听不到故事了。"
ปีเตอร์มองปู่กบอย่างระแวดระวัง เขาไม่แน่ใจว่าปู่หลับจริงหรือเปล่า
彼得仔细地打量着爷爷青蛙,他不太确定那是不是真的在打盹。
ดูเหมือนว่าที่มุมปากกว้างๆ ของปู่กบนั้นมีรอยยิ้มเล็กๆ ซ่อนอยู่
他觉得在爷爷青蛙那张大嘴的嘴角,隐约藏着一丝微笑。
ปีเตอร์กระซิบที่หูของจอห์นนี่ ชัคว่า 'นั่งรอตรงนี้สักครู่นะ'
彼得在约翰尼·查克耳边悄悄说:"你在这里坐一会儿。"
จอห์นนี่ ชัคจึงนั่งลงตรงที่เขายืนอยู่ ซึ่งเป็นจุดที่ปู่กบสามารถมองเห็นได้หากยกเปลือกตาขึ้นนิดเดียว
于是约翰尼·查克就坐在原地,那个位置只要爷爷青蛙微微抬起一点眼皮就能看到他。
ส่วนปีเตอร์ก็กระโดดไปตามริมฝั่งจนไปอยู่ด้านหลังของปู่กบพอดี
而彼得则沿着河岸跳过去,一直跳到爷爷青蛙的正后方。
ตรงจุดนั้นบนฝั่งมีเห็ดพิษขึ้นอยู่
就在河岸的那个地方,长着一朵蘑菇。
ปีเตอร์มองไปที่จอห์นนี่ ชัคแล้วขยิบตาให้
彼得望向约翰尼·查克,向他眨了眨眼。
แล้วปีเตอร์ก็หันกลับ และใช้เท้าหลังที่ยาวข้างหนึ่งเตะเห็ดพิษต้นนั้นอย่างแรงที่สุด
然后他转过身,用一只长长的后脚使劲踢向那朵蘑菇。
อย่างที่ทุกคนรู้กันดี เห็ดพิษนั้นไม่ได้ยึดติดกับรากแน่นนัก และต้นนี้ก็ไม่ต่างจากต้นอื่นๆ
众所周知,蘑菇的根扎得并不牢,这朵也不例外。
Vocabulary
- 我们
- wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา
- 去
- qù — กริยา หมายถึง ไป (ยังสถานที่หนึ่ง)
- 问问
- wènwen — กริยา หมายถึง ลองถาม หรือ สอบถามดู
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 为什么
- wèishénme — คำถาม หมายถึง ทำไม หรือ เพราะเหตุใด
- 田鼠
- tiánshǔ — คำนาม หมายถึง หนูทุ่ง สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- 要
- yào — กริยาช่วย หมายถึง ต้องการ หรือ จะทำสิ่งใด
- 在
- zài — คำบุพบท หมายถึง อยู่ที่ หรือ ณ สถานที่ใด
- 水里
- shuǐlǐ — คำนาม หมายถึง ในน้ำ ภายในน้ำ
- 建
- jiàn — กริยา หมายถึง สร้าง หรือ ก่อสร้างสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 房子
- fángzi — คำนาม หมายถึง บ้าน หรือ อาคารที่พักอาศัย
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
- 爷爷
- yéye — คำนาม หมายถึง ปู่ หรือ คุณตา (พ่อของพ่อ)
- 青蛙
- qīngwā — คำนาม หมายถึง กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- 看到
- kàndào — กริยา หมายถึง มองเห็น หรือ สังเกตเห็นสิ่งใด
- 他们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา กลุ่มบุคคล
- 走
- zǒu — กริยา หมายถึง เดิน หรือ เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- 过来
- guòlái — กริยา หมายถึง เดินมาหา หรือ เข้ามาใกล้
- 马上
- mǎshàng — วิเศษณ์ หมายถึง ทันที หรือ เดี๋ยวนี้เลย
- 就
- jiù — วิเศษณ์ หมายถึง ก็ หรือ แล้วก็ (เชื่อมเหตุผล)
- 猜到
- cāidào — กริยา หมายถึง เดาได้ถูก หรือ ทายออก
- 是
- shì — กริยา หมายถึง เป็น หรือ คือ (กริยาเชื่อม)
- 来
- lái — กริยา หมายถึง มา หรือ เดินทางมายังที่นี่
- 听
- tīng — กริยา หมายถึง ฟัง หรือ รับฟังเสียงใดสิ่งหนึ่ง
- 故事
- gùshi — คำนาม หมายถึง เรื่องราว หรือ นิทานที่เล่า
- 的
- de — อนุภาค ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 心里
- xīnlǐ — คำนาม หมายถึง ในใจ หรือ ภายในจิตใจตนเอง
- 暗自
- ànzì — วิเศษณ์ หมายถึง ลึกๆ ในใจ โดยไม่แสดงออก
- 发笑
- fāxiào — กริยา หมายถึง อมยิ้ม หรือ รู้สึกขบขันในใจ
- 然后
- ránhòu — 接续词 หมายถึง จากนั้น หรือ แล้วจึง
- 假装
- jiǎzhuāng — กริยา หมายถึง แกล้งทำเป็น หรือ แสร้งทำ
- 睡着
- shuìzháo — กริยา หมายถึง หลับไป หรือ นอนหลับสนิท
- 了
- le — อนุภาค แสดงว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้นสำเร็จแล้ว
- 说
- shuō — กริยา หมายถึง พูด หรือ กล่าวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 早上好
- zǎoshang hǎo — คำทักทาย หมายถึง อรุณสวัสดิ์ หรือ สวัสดีตอนเช้า
- 没有
- méiyǒu — กริยาปฏิเสธ หมายถึง ไม่มี หรือ ไม่ได้
- 回答
- huídá — กริยา หมายถึง ตอบ หรือ ตอบคำถามสิ่งใด
- 又
- yòu — วิเศษณ์ หมายถึง อีกครั้ง หรือ อีกหน
- 试了
- shìle — กริยา หมายถึง ได้ลองทำ หรือ ทดลองแล้ว
- 一次
- yīcì — คำนาม หมายถึง หนึ่งครั้ง หรือ ครั้งเดียว
- 还是
- háishi — 接续词 หมายถึง ก็ยังคง หรือ แต่ก็ยังเป็นเช่นเดิม
- 任何
- rènhé — คำขยาย หมายถึง ใดๆ หรือ ไม่ว่าสิ่งใดก็ตาม
- 回应
- huíyìng — คำนาม/กริยา หมายถึง การตอบสนอง หรือ การโต้ตอบ
- 看起来
- kànqǐlái — กริยาวลี หมายถึง ดูเหมือน หรือ ดูท่าทาง
- 非常
- fēicháng — วิเศษณ์ หมายถึง มาก หรือ อย่างยิ่ง
- 失望
- shīwàng — คุณศัพท์ หมายถึง ผิดหวัง หรือ รู้สึกเสียใจ
- 说道
- shuōdào — กริยา หมายถึง กล่าวว่า พูดออกมาว่า
- 想
- xiǎng — กริยา หมายถึง คิด หรือ ต้องการ รู้สึกอยาก
- 最好
- zuìhǎo — วิเศษณ์ หมายถึง ดีที่สุด หรือ ควรจะ
- 不要
- búyào — กริยาปฏิเสธ หมายถึง อย่า หรือ ไม่ควรทำ
- 打扰
- dǎrǎo — กริยา หมายถึง รบกวน หรือ ทำให้ไม่สบายใจ
- 因为
- yīnwèi — 接续词 หมายถึง เพราะว่า หรือ เนื่องจาก
- 醒来
- xǐnglái — กริยา หมายถึง ตื่นนอน หรือ ฟื้นจากการหลับ
- 可能
- kěnéng — กริยาช่วย หมายถึง อาจจะ หรือ เป็นไปได้
- 会
- huì — กริยาช่วย หมายถึง จะ หรือ สามารถ (แสดงความสามารถ)
- 心情
- xīnqíng — คำนาม หมายถึง อารมณ์ หรือ ความรู้สึกในใจ
- 不好
- bùhǎo — คุณศัพท์ หมายถึง ไม่ดี หรือ แย่
- 那样
- nàyàng — คำขยาย หมายถึง อย่างนั้น หรือ เช่นนั้น
- 当然
- dāngrán — วิเศษณ์ หมายถึง แน่นอน หรือ เป็นเรื่องธรรมดา
- 听不到
- tīng bu dào — กริยา หมายถึง ไม่ได้ยิน หรือ ฟังไม่ได้
- 仔细
- zǐxì — วิเศษณ์ หมายถึง อย่างละเอียด หรือ อย่างถี่ถ้วน
- 地
- de — อนุภาค ใช้เชื่อมวิเศษณ์กับกริยา (เหมือน -ly)
- 打量
- dǎliang — กริยา หมายถึง สังเกต หรือ พิจารณาดูอย่างละเอียด
- 着
- zhe — อนุภาค แสดงสภาพที่กำลังดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 不太
- bú tài — วิเศษณ์ หมายถึง ไม่ค่อย หรือ ไม่มากนัก
- 确定
- quèdìng — กริยา/คุณศัพท์ หมายถึง แน่ใจ หรือ มั่นใจ
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั่น หรือ โน่น
- 是不是
- shìbushì — คำถาม หมายถึง ใช่หรือไม่ใช่ หรือ จริงไหม
- 真的
- zhēnde — วิเศษณ์ หมายถึง จริงๆ หรือ อย่างแท้จริง
- 打盹
- dǎdǔn — กริยา หมายถึง งีบหลับ หรือ หลับเผลอชั่วคราว
- 觉得
- juéde — กริยา หมายถึง รู้สึกว่า หรือ คิดว่า
- 那张
- nà zhāng — คำนามนับ หมายถึง แผ่นนั้น หรือ อัน/แผ่นนั้น
- 大嘴
- dàzuǐ — คำนาม หมายถึง ปากใหญ่ หรือ ปากกว้าง
- 嘴角
- zuǐjiǎo — คำนาม หมายถึง มุมปาก หรือ ขอบปาก
- 隐约
- yǐnyuē — วิเศษณ์ หมายถึง เลือนลาง หรือ ริบหรี่ไม่ชัดเจน
- 藏着
- cángzhe — กริยา หมายถึง ซ่อนอยู่ หรือ แอบซ่อนสิ่งใด
- 一丝
- yīsī — คำนับ หมายถึง เล็กน้อย หรือ นิดหน่อย
- 微笑
- wēixiào — คำนาม/กริยา หมายถึง รอยยิ้ม หรือ ยิ้มเบาๆ
- 耳边
- ěrbiān — คำนาม หมายถึง ข้างหู หรือ บริเวณใกล้หู
- 悄悄
- qiāoqiāo — วิเศษณ์ หมายถึง เงียบๆ หรือ แอบทำอย่างลับๆ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
- 这里
- zhèlǐ — คำชี้เฉพาะ หมายถึง ที่นี่ หรือ สถานที่นี้
- 坐
- zuò — กริยา หมายถึง นั่ง หรือ อยู่ในท่านั่ง
- 一会儿
- yīhuìr — คำนาม หมายถึง สักครู่ หรือ ชั่วระยะเวลาสั้นๆ
- 于是
- yúshì — 接续词 หมายถึง ดังนั้น หรือ จึง เพราะฉะนั้น
- 坐在
- zuòzài — กริยา หมายถึง นั่งอยู่ที่ หรือ นั่งอยู่ ณ ที่ใด
- 原地
- yuándì — คำนาม หมายถึง ที่เดิม หรือ สถานที่เดิมนั้น
- 那个
- nàge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั่น หรือ อันนั้น
- 位置
- wèizhì — คำนาม หมายถึง ตำแหน่ง หรือ ที่ตั้งของสิ่งใด
- 只要
- zhǐyào — 接续词 หมายถึง ขอเพียงแค่ หรือ ตราบใดที่
- 微微
- wēiwēi — วิเศษณ์ หมายถึง เล็กน้อย หรือ นิดหน่อย
- 抬起
- táiqǐ — กริยา หมายถึง ยกขึ้น หรือ เงยขึ้น
- 一点
- yīdiǎn — คำขยาย หมายถึง นิดหน่อย หรือ เล็กน้อย
- 眼皮
- yǎnpí — คำนาม หมายถึง หนังตา หรือ เปลือกตา
- 就能
- jiù néng — กริยาวลี หมายถึง ก็จะสามารถ หรือ ก็ทำได้
- 而
- ér — 接续词 หมายถึง แต่ หรือ ในขณะที่ (เชื่อมประโยค)
- 则
- zé — 接续词 หมายถึง ส่วน... นั้น หรือ ในทางกลับกัน
- 沿着
- yánzhe — บุพบท หมายถึง ตามแนว หรือ ไปตาม (เส้นทาง)
- 河岸
- hé'àn — คำนาม หมายถึง ริมฝั่งแม่น้ำ หรือ ตลิ่ง
- 跳
- tiào — กริยา หมายถึง กระโดด หรือ โดดข้าม
- 过去
- guòqù — กริยา หมายถึง ผ่านไป หรือ กระโดดข้ามไป
- 一直
- yīzhí — วิเศษณ์ หมายถึง ตลอดเวลา หรือ ไปเรื่อยๆ
- 跳到
- tiàodào — กริยา หมายถึง กระโดดไปถึง หรือ โดดมาถึง
- 正后方
- zhèng hòufāng — คำนาม หมายถึง ด้านหลังตรงๆ หรือ ข้างหลังพอดี
- 就在
- jiùzài — บุพบทวลี หมายถึง อยู่ที่ หรือ ณ ที่นั้นพอดี
- 那个地方
- nàge dìfang — คำนาม หมายถึง สถานที่นั้น หรือ ที่นั่น
- 长着
- zhǎngzhe — กริยา หมายถึง งอกอยู่ หรือ ขึ้นอยู่ในที่นั้น
- 一朵
- yī duǒ — คำนับ หมายถึง หนึ่งดอก (ลักษณนามดอกไม้/เห็ด)
- 蘑菇
- mógu — คำนาม หมายถึง เห็ด หรือ เห็ดที่ขึ้นตามธรรมชาติ
- 望向
- wàng xiàng — กริยา หมายถึง มองไปทาง หรือ จ้องมองไปยัง
- 向
- xiàng — บุพบท หมายถึง ไปทาง หรือ มุ่งไปยัง
- 眨了眨眼
- zhǎle zhǎ yǎn — กริยา หมายถึง กะพริบตา หรือ ขยิบตาส่งสัญญาณ
- 转过身
- zhuǎnguò shēn — กริยา หมายถึง หันตัวกลับ หรือ หมุนตัวไปอีกด้าน
- 用
- yòng — กริยา/บุพบท หมายถึง ใช้ หรือ โดยใช้สิ่งใด
- 一只
- yī zhī — คำนับ หมายถึง หนึ่งข้าง (ลักษณนามสัตว์/อวัยวะ)
- 长长
- chángcháng — คุณศัพท์ หมายถึง ยาวมาก หรือ ยาวเหยียด
- 后脚
- hòujiǎo — คำนาม หมายถึง ขาหลัง หรือ เท้าด้านหลัง
- 使劲
- shǐjìn — กริยา หมายถึง ออกแรง หรือ ใช้กำลังอย่างเต็มที่
- 踢向
- tī xiàng — กริยา หมายถึง เตะไปยัง หรือ ถีบไปทาง
- 那朵
- nà duǒ — คำชี้เฉพาะ หมายถึง ดอกนั้น หรือ อันนั้น (เห็ด/ดอก)
- 众所周知
- zhòng suǒ zhōu zhī — สำนวน หมายถึง เป็นที่รู้กันทั่วไป ทุกคนรู้ดี
- 根
- gēn — คำนาม หมายถึง ราก หรือ รากของพืช
- 扎得
- zhā de — กริยาวลี หมายถึง หยั่งราก หรือ ฝังลึกอยู่
- 并不
- bìng bù — วิเศษณ์ หมายถึง หาได้ไม่ หรือ ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
- 牢
- láo — คุณศัพท์ หมายถึง มั่นคง แน่น หรือ แข็งแรง
- 这朵
- zhè duǒ — คำชี้เฉพาะ หมายถึง ดอกนี้ หรือ อันนี้ (เห็ด/ดอก)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →