← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 46

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

เมื่อปีเตอร์เตะมันออกไป มันก็ลอยขึ้นสู่อากาศแล้วตกลงไปในสระยิ้มแย้มด้วยเสียงน้ำกระเซ็นดังสนั่น ใกล้กับแผ่นใบบัวสีเขียวขนาดใหญ่ที่ปู่กบนั่งอยู่

当彼得把它踢出去的时候,它飞向空中,然后咚的一声落入微笑池,就在祖父青蛙坐着的那片大绿色荷叶旁边。

แน่นอนว่าปู่กบไม่เห็นมันบินมา และแน่นอนว่ามันทำให้ปู่กบตกใจอย่างมาก

当然他没有看到它飞来,当然这给了他极大的惊吓。

"จ๊อก-อา-รัม!" ปู่กบร้องขึ้นแล้วก็กระโดดดำลงไปในน้ำหัวก่อน

"呱!"祖父青蛙叫道,然后头朝下跳进了水里。

สักครู่ต่อมา ดวงตาที่แหลมคมของปีเตอร์เห็นปู่กบแอบมองออกมาจากใต้แผ่นใบบัวเพื่อดูว่าอะไรทำให้ตนตกใจนัก

过了一会儿,彼得敏锐的眼睛看到他从荷叶下面偷偷张望,想看看是什么把他吓成这样。

"ฮา ฮา ฮา!" ปีเตอร์ตะโกนพลางกระโดดโลดเต้นอยู่บนฝั่ง "ฮา ฮา ฮา! ปู่กบกลัวเห็ดพิษ! ฮา ฮา ฮา!"

"哈哈哈!"彼得大喊着,在岸边跳来跳去。"哈哈哈!祖父青蛙,被一个毒蘑菇吓到了!哈哈哈!"

ในตอนแรกปู่กบโกรธมาก โกรธมากจริงๆ

起初祖父青蛙非常生气,真的非常非常生气。

แต่ท่านแก่เกินไปและฉลาดเกินไปที่จะโกรธนานเพียงเพราะเรื่องตลก โดยเฉพาะเมื่อตัวเองก็กำลังพยายามแกล้งคนอื่นอยู่เช่นกัน

但他太老了,也太聪明了,不会因为一个玩笑而生气太久,尤其是当他自己也正在想着捉弄别人的时候。

ดังนั้นในอีกสักครู่ ท่านก็ปีนกลับขึ้นไปบนแผ่นใบบัวสีเขียวขนาดใหญ่ กะพริบตาโตๆ กลมๆ ของท่าน และดูเหมือนจะรู้สึกขายหน้าเล็กน้อย

于是不一会儿,他爬回到那片大绿色荷叶上,眨着他那双又大又圆的眼睛,看起来有那么一点点尴尬。

"จ๊อก-อา-รัม! ข้าน่าจะรู้ว่านี่เป็นฝีมือของแกนั่นแหละ ปีเตอร์ แรบบิท" ท่านพูด "แต่ข้าคิดว่ามันคือก้อนหินที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ขว้างมา แกทำแบบนี้ทำไม ทำให้คนแก่อย่างข้าตกใจ?"

"呱!我早该知道这是你干的,彼得兔,"他说,"但我以为那肯定是农夫布朗的儿子扔来的石头。你这样吓唬我这个老头子是什么意思?"

"แค่อยากแก้แค้นที่แกพยายามหลอกพวกเราให้คิดว่าแกกำลังหลับอยู่ทั้งที่ตื่นสนิท" ปีเตอร์ตอบ

"只是想报复你假装睡着来愚弄我们,其实你根本就是醒着的,"彼得回答道。

Vocabulary

dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บอกเวลาหรือสถานการณ์)
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
tī — เตะด้วยเท้า
出去
chūqù — ออกไปข้างนอก
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
时候
shíhou — เวลา, ช่วงเวลาหนึ่ง
飞向
fēi xiàng — บินไปยังทิศทางหนึ่ง
空中
kōngzhōng — กลางอากาศ, ท้องฟ้า
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วก็
dōng — เสียงดังโครม เสียงของสิ่งที่ตกกระทบ
一声
yī shēng — เสียงหนึ่งครั้ง, ดังขึ้นครั้งหนึ่ง
落入
luò rù — ตกลงไปใน, ร่วงลงสู่
微笑
wēixiào — ยิ้ม, แสดงอารมณ์ดีด้วยรอยยิ้ม
chí — สระน้ำ, บึงขนาดเล็ก
就在
jiù zài — อยู่ที่, เกิดขึ้นที่จุดนั้นพอดี
祖父
zǔfù — ปู่ฝ่ายพ่อ
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
坐着
zuòzhe — กำลังนั่งอยู่
那片
nà piàn — แผ่นหรือบริเวณนั้น
dà — ใหญ่, มีขนาดโต
绿色
lǜsè — สีเขียว
荷叶
héyè — ใบบัว ใบของดอกบัว
旁边
pángbiān — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียง
当然
dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องธรรมดา
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย เขา
没有
méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ
看到
kàndào — มองเห็น, เห็นสิ่งที่กำลังมา
飞来
fēi lái — บินมา, เคลื่อนที่มาในอากาศ
zhè — นี้, สิ่งที่อยู่ใกล้
给了
gěi le — ให้แล้ว, ทำให้เกิดขึ้นแก่
极大
jí dà — ใหญ่มาก, มีระดับสูงสุด
惊吓
jīngxià — ทำให้ตกใจกลัวอย่างกะทันหัน
guā — เสียงร้องของกบ กว๊าก
叫道
jiào dào — ร้องออกมาว่า, ตะโกนพูดว่า
tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
朝下
cháo xià — หันลงด้านล่าง, มุ่งไปทางต่ำ
跳进
tiào jìn — กระโดดลงไปใน
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จแล้ว
水里
shuǐ lǐ — ในน้ำ
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว (ใช้กับเวลา)
一会儿
yīhuìr — สักครู่, ช่วงเวลาสั้นๆ
敏锐
mǐnruì — เฉียบแหลม, มีความไวในการสังเกต
眼睛
yǎnjing — ดวงตา
cóng — จาก, เริ่มต้นที่จุดหนึ่ง
下面
xiàmiàn — ด้านล่าง, บริเวณข้างใต้
偷偷
tōutōu — แอบ, ทำอย่างเงียบๆ ไม่ให้ใครรู้
张望
zhāngwàng — แอบมองหรือเหลียวดูรอบๆ
xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากรู้
看看
kànkan — ดูดูสักหน่อย, ลองมองดู
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
什么
shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่อง
吓成
xià chéng — ตกใจจนกลายเป็นสภาพหนึ่ง
这样
zhèyàng — แบบนี้, อย่างนี้
哈哈哈
hāhāhā — เสียงหัวเราะดัง ฮ่าๆๆ
大喊
dà hǎn — ตะโกนเสียงดัง, ร้องออกมาดังๆ
zhe — อนุภาคบอกการกระทำต่อเนื่องอยู่
zài — อยู่ที่, บุพบทบอกสถานที่
岸边
àn biān — ริมฝั่ง ขอบบึงหรือแม่น้ำ
跳来跳去
tiào lái tiào qù — กระโดดไปมาไม่หยุด
bèi — คำบุพบทประโยคกรรมวาจก ถูก
一个
yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนาม)
毒蘑菇
dú mógu — เห็ดพิษ เห็ดที่เป็นอันตราย
吓到
xià dào — ทำให้ตกใจ, ถูกทำให้กลัว
起初
qǐchū — ในตอนแรก, เริ่มแรกทีเดียว
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคุณศัพท์
生气
shēngqì — โกรธ, รู้สึกไม่พอใจอย่างมาก
真的
zhēn de — จริงๆ, อย่างแท้จริง
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
tài — เกินไป, มากเกินควร
老了
lǎo le — แก่แล้ว, มีอายุมากแล้ว
yě — ก็, ด้วย (แสดงความเพิ่มเติม)
聪明
cōngming — ฉลาด, มีไหวพริบดี
不会
bù huì — ไม่สามารถ, ไม่น่าจะเป็นเช่นนั้น
因为
yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
玩笑
wánxiào — การล้อเล่น, การพูดหรือทำเล่นๆ
ér — แต่, และ (接続詞เชื่อมประโยค)
太久
tài jiǔ — นานเกินไป
尤其是
yóuqí shì — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
自己
zìjǐ — ตนเอง, ด้วยตัวเอง
正在
zhèngzài — กำลัง... อยู่ในขณะนี้
想着
xiǎng zhe — กำลังคิดถึงหรือครุ่นคิดอยู่
捉弄
zhuōnòng — แกล้ง, ล้อเลียนหรือหลอกคนอื่น
别人
biérén — คนอื่น, บุคคลที่ไม่ใช่ตัวเอง
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
不一会儿
bù yīhuìr — ไม่นาน, ภายในเวลาสั้นๆ
爬回
pá huí — คลานกลับไป, ไต่กลับมา
dào — ถึง, ไปยัง (บอกปลายทาง)
shàng — บน, ขึ้นไปยังที่สูงกว่า
眨着
zhǎ zhe — กำลังกะพริบตาอยู่
那双
nà shuāng — คู่นั้น (ใช้กับสิ่งที่เป็นคู่)
又大又圆
yòu dà yòu yuán — ใหญ่และกลมพร้อมกัน
看起来
kànqǐlái — ดูเหมือนว่า, มีลักษณะเหมือน
yǒu — มี, ปรากฏอยู่
那么
nàme — เช่นนั้น, ถึงขนาดนั้น
一点点
yīdiǎndiǎn — นิดหน่อย, เล็กน้อยมาก
尴尬
gāngà — อึดอัดใจ, รู้สึกกระอักกระอ่วน
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
早该
zǎo gāi — ควรจะรู้นานแล้ว, น่าจะเดาได้ก่อน
知道
zhīdào — รู้, ทราบ
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
干的
gàn de — ที่ทำขึ้น, เป็นฝีมือของ
tù — กระต่าย
shuō — พูด, บอก
以为
yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่า (แต่ผิด)
nà — นั่น, สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
肯定
kěndìng — แน่ใจ, แน่นอน
农夫
nóngfū — ชาวนา, คนที่ทำการเกษตร
儿子
érzi — ลูกชาย
扔来
rēng lái — ขว้างมา, โยนมาทางนี้
石头
shítou — ก้อนหิน
吓唬
xiàhu — ทำให้กลัว, ขู่ให้ตกใจ
这个
zhège — สิ่งนี้, คนนี้ (ชี้เฉพาะ)
老头子
lǎotóuzi — ไอ้แก่, ชายชราที่พูดแบบไม่เคารพ
意思
yìsi — ความหมาย, เจตนาที่ต้องการสื่อ
只是
zhǐshì — เพียงแต่, แค่นั้นเอง
报复
bàofù — แก้แค้น, ตอบโต้คืนกลับ
假装
jiǎzhuāng — แกล้งทำเป็น, แสร้งทำ
睡着
shuìzháo — หลับไปแล้ว, อยู่ในสภาพหลับ
lái — มา, บ่งทิศทางเข้าหาผู้พูด
愚弄
yúnòng — หลอกลวง, ทำให้คนอื่นเป็นตัวตลก
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา (พหูพจน์)
其实
qíshí — ที่จริงแล้ว, อันที่จริง
根本
gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง (มักใช้กับปฏิเสธ)
就是
jiùshì — ก็คือ, นั่นแหละ
醒着
xǐng zhe — ตื่นอยู่, ไม่ได้หลับ
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบ
dào — กล่าวว่า (ใช้ตามหลังคำพูด)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →