← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 51

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

จงพอใจกับสิ่งที่มีอยู่เถิด

满足于你所拥有的吧。

ปีเตอร์พูดว่า ฉันคิดว่าฉันจะพอใจแล้ว

彼得说:"我想我会的。"

บทที่แปด ทำไมคอโยตีแก่จึงมีเสียงมากมาย

第八章 为什么老郊狼有很多种声音

แน่นอนว่าคอโยตีแก่มีเสียงเพียงเสียงเดียว แต่เสียงนั้นช่างวิเศษมากจนเขาสามารถทำให้มันฟังดูเหมือนเสียงมากมายหลายเสียง

当然,老郊狼只有一种声音,但那种声音如此奇妙,他可以让它听起来像很多种声音。

ทั้งเสียงหอน เสียงร้อง เสียงตะโกน และเสียงหัวเราะพร้อมกันในเวลาเดียวกัน

同时发出嚎叫声、吼叫声、喊叫声和笑声。

ดังนั้นผู้ที่ได้ยินเขาจึงมักพูดว่าเขามีเสียงมากมาย และนั่นก็ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้นจริงๆ

所以听到他声音的人总是说他有很多种声音,而且看起来确实如此。

ครั้งแรกที่ปีเตอร์แรบบิทได้ยินเสียงคอโยตีแก่ เขามั่นใจอย่างแน่วแน่ว่ามีฝูงคนแปลกหน้าอยู่บนทุ่งหญ้าสีเขียว

彼得兔第一次听到老郊狼的声音时,他确信在绿色草地上有一大群陌生人。

และคุณก็แน่ใจได้ว่าเขาอยู่ใกล้กับพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รักของเขามากๆ

你可以相信他紧紧地躲在他心爱的旧荆棘丛附近。

ถ้าคุณอยู่ที่นั่นและพยายามบอกปีเตอร์ว่าเสียงดังทั้งหมดนั้นมาจากเสียงเดียว เขาจะไม่เชื่อคุณเลย

如果你当时在场,试图告诉彼得所有那些噪音都是由一种声音发出的,他是不会相信你的。

ไม่เลย เขาไม่เชื่อคุณแน่ๆ และคุณก็ไม่อาจโทษเขาได้

不,他不会相信你的,而且你也不能怪他。

เป็นสายลมน้อยร่าเริงของแม่ลมตะวันตกแก่นั่นเองที่บอกปีเตอร์เป็นครั้งแรกว่าคนแปลกหน้านั้นคือใคร และเตือนให้เขาระวัง

正是老西风妈妈的快乐小风儿第一个告诉彼得那个陌生者是谁,并警告他要小心。

เพราะคอโยตีแก่ชอบกินกระต่ายพอๆ กับยายฟ็อกซ์หรือเรดดี้ฟ็อกซ์ และยังเจ้าเล่ห์และแยบยลกว่าพวกมันเสียอีก

因为老郊狼和奶奶狐狸或红狐一样喜欢吃兔子,而且比他们更狡猾、更阴险。

ปีเตอร์ขอบคุณสายลมน้อยร่าเริงสำหรับคำเตือน จากนั้นเขาก็ถามพวกมันว่าคอโยตีแก่พาสมาชิกในครอบครัวของเขามากี่คน

彼得感谢快乐小风儿的警告,然后问他们老郊狼带来了他家族中的多少成员。

Vocabulary

满足
mǎnzú — รู้สึกพอใจหรือได้รับสิ่งที่ต้องการครบถ้วน
yú — คำบุพบทแสดงสถานที่ เวลา หรือเกี่ยวกับ
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
suǒ — คำช่วยแสดงสิ่งที่ถูกกระทำหรือเป็นเจ้าของ
拥有
yōngyǒu — มีหรือครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นของตน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
shuō — พูดหรือบอกสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
xiǎng — คิด อยาก หรือต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
huì — สามารถทำได้หรือมีแนวโน้มจะเกิดขึ้น
第八
dì bā — ตัวเลขลำดับที่แปดในลำดับต่างๆ
zhāng — บทหรือตอนในหนังสือหรือเอกสาร
为什么
wèishénme — คำถามแสดงเหตุผล แปลว่า ทำไม
lǎo — แก่ ชรา หรือใช้นานมาแล้ว
郊狼
jiāoláng — สัตว์คล้ายหมาป่าขนาดเล็กพบในอเมริกาเหนือ
yǒu — มี หรือมีอยู่ แสดงการครอบครอง
很多
hěn duō — มีจำนวนมากหรือปริมาณมาก
zhǒng — ชนิด ประเภท หรือพันธุ์ของสิ่งต่างๆ
声音
shēngyīn — เสียงที่ได้ยินจากคนสัตว์หรือสิ่งของ
当然
dāngrán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ชัดเจนในตัวเอง
只有
zhǐyǒu — มีเพียงแค่ หรือเฉพาะสิ่งเดียวเท่านั้น
一种
yī zhǒng — หนึ่งชนิดหรือหนึ่งประเภทของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
那种
nà zhǒng — ชนิดนั้นหรือประเภทนั้นที่กล่าวถึง
如此
rúcǐ — เช่นนี้ อย่างนี้ หรือถึงขนาดนี้
奇妙
qímiào — น่าอัศจรรย์ แปลกและน่าทึ่งมาก
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาต หรืออนุมัติให้ทำ
ràng — ให้ ยอมให้ หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
tā — สรรพนามบุรุษที่สามใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ
听起来
tīng qǐlái — ฟังดูเหมือนหรือได้ยินแล้วรู้สึกว่า
xiàng — เหมือน คล้ายกับ หรือดูราวกับ
同时
tóngshí — ในเวลาเดียวกันหรือพร้อมกัน
发出
fāchū — ส่งออกมา เปล่งหรือปล่อยเสียงออกมา
嚎叫声
háojiào shēng — เสียงร้องโหยหวนดังของสัตว์
吼叫声
hǒujiào shēng — เสียงคำรามดังแสดงความโกรธหรือข่มขู่
喊叫声
hǎnjiào shēng — เสียงตะโกนหรือร้องเรียกอย่างดัง
hé — คำเชื่อม แปลว่า และ หรือกับ
笑声
xiàoshēng — เสียงหัวเราะของคนหรือสัตว์
所以
suǒyǐ — ดังนั้น ฉะนั้น ใช้แสดงผลลัพธ์
听到
tīng dào — ได้ยินเสียงหรือสิ่งที่ถูกพูดถึง
rén — มนุษย์หรือบุคคลโดยทั่วไป
总是
zǒngshì — เสมอ ตลอดเวลา ไม่เคยขาด
而且
érqiě — และยิ่งกว่านั้น หรือนอกจากนี้ยังด้วย
看起来
kàn qǐlái — ดูเหมือน มองแล้วรู้สึกว่า
确实
quèshí — อย่างแน่นอน จริงๆ ไม่ต้องสงสัย
第一次
dì yī cì — ครั้งแรก ช่วงเวลาแรกที่เกิดขึ้น
shí — ช่วงเวลา ขณะที่ หรือตอนที่เกิดเหตุ
确信
quèxìn — เชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ ไม่มีข้อสงสัย
zài — อยู่ที่ ณ สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของใบไม้หรือธรรมชาติ
草地
cǎodì — พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า ทุ่งหญ้า
shàng — บน ด้านบน หรืออยู่เหนือพื้นผิว
一大群
yī dà qún — กลุ่มใหญ่ มีจำนวนมากมารวมกัน
陌生人
mòshēngrén — คนแปลกหน้าที่ไม่รู้จักมาก่อน
相信
xiāngxìn — เชื่อว่าเป็นความจริงหรือไว้วางใจ
紧紧
jǐnjǐn — แน่นมาก หรืออย่างแน่นหนา
de — อนุภาคขยายกริยา แสดงลักษณะการกระทำ
躲在
duǒ zài — ซ่อนตัวอยู่ในหรือที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
心爱
xīn'ài — รักมาก หวงแหน เป็นที่รักของหัวใจ
jiù — เก่า ใช้มานานแล้ว ไม่ใหม่
荆棘丛
jīngjí cóng — พุ่มไม้ที่มีหนามหนาแน่น
附近
fùjìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากสถานที่นั้น
如果
rúguǒ — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้แสดงเงื่อนไข
当时
dāngshí — ในขณะนั้น ณ เวลาที่เกิดเหตุการณ์
在场
zàichǎng — อยู่ ณ สถานที่นั้นในขณะเกิดเหตุ
试图
shìtú — พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
告诉
gàosu — บอกหรือแจ้งให้ผู้อื่นรับรู้
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มียกเว้น
那些
nàxiē — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้น กลุ่มนั้น
噪音
zàoyīn — เสียงดังรบกวนที่ไม่พึงประสงค์
都是
dōu shì — ล้วนเป็น ทั้งหมดเป็นสิ่งเดียวกัน
yóu — โดย จาก มาจาก แสดงที่มาหรือผู้กระทำ
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
不会
bù huì — ไม่สามารถ หรือไม่น่าจะเกิดขึ้น
bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน ใช้เพิ่มข้อความ
不能
bù néng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถทำได้
guài — แปลก ประหลาด หรือโทษผู้อื่น
正是
zhèngshì — นั่นแหละคือ ถูกต้องแล้วว่าเป็น
西风
Xīfēng — ลมตะวันตก หรือชื่อเฉพาะของตัวละคร
妈妈
māma — แม่ ผู้ให้กำเนิดลูก
快乐
kuàilè — มีความสุข รู้สึกดีใจและเบิกบาน
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยหรืออายุน้อย
风儿
fēng er — ลมเบาๆ ใช้ในลักษณะเรียกอย่างน่ารัก
第一个
dì yī gè — อันแรก คนแรก สิ่งแรกในลำดับ
那个
nàge — นั่น สิ่งนั้น คนนั้น ชี้ไปยังสิ่งไกล
陌生者
mòshēngzhě — ผู้ที่ไม่รู้จัก คนแปลกหน้า
shéi — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
bìng — และ พร้อมกัน ยิ่งกว่านั้น
警告
jǐnggào — เตือนให้ระวังอันตรายหรือสิ่งที่อาจเกิดขึ้น
yào — ต้องการ จะ หรืออยาก แสดงความประสงค์
小心
xiǎoxīn — ระมัดระวัง ใช้ความระแวดระวัง
因为
yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก แสดงสาเหตุ
奶奶
nǎinai — คุณยาย ย่า แม่ของพ่อ
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มีชื่อเสียงว่าเจ้าเล่ห์
huò — หรือ ใช้แสดงทางเลือกระหว่างสองสิ่ง
红狐
hónghú — จิ้งจอกสีแดง พันธุ์จิ้งจอกที่พบทั่วไป
一样
yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน ไม่แตกต่าง
喜欢
xǐhuān — ชอบ รู้สึกพอใจกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
chī — กิน รับประทานอาหารหรือสิ่งใดก็ตาม
兔子
tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว
bǐ — เปรียบเทียบ มากกว่า หรือน้อยกว่า
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
gèng — ยิ่งกว่า มากกว่า ใช้เปรียบเทียบ
狡猾
jiǎohuá — เจ้าเล่ห์ ฉลาดแกมโกง หลอกลวงได้เก่ง
阴险
yīnxiǎn — มีเจตนาร้ายซ่อนเร้น ร้ายกาจแอบแฝง
感谢
gǎnxiè — ขอบคุณ แสดงความซาบซึ้งใจต่อผู้อื่น
然后
ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับต่อมา
wèn — ถาม สอบถามหรือสืบหาข้อมูล
带来
dài lái — นำมา พาสิ่งใดสิ่งหนึ่งมายังที่นี่
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือเหตุการณ์สำเร็จ
家族
jiāzú — ครอบครัวใหญ่ วงศ์ตระกูล ญาติพี่น้อง
zhōng — ใน ภายใน ระหว่าง แสดงสถานที่หรือกลุ่ม
多少
duōshao — เท่าไหร่ จำนวนเท่าใด ใช้ถามปริมาณ
成员
chéngyuán — สมาชิก ผู้ที่เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →