Mother West Wind "Why" Stories — Page 65
พวกมันขุดลงไปถึงก้นโพรงของเขา แต่เพราะไม่พบเขาที่นั่น พวกมันก็เลยทะเลาะกันทันที โดยต่างโทษกันและกันว่าเป็นคนเสนอให้ทำงานหนักมากมายโดยเปล่าประโยชน์
它们挖到了他洞穴的底部,但因为没有在那里找到他,它们立刻开始争吵,互相责怪对方提议做了这么多无用的苦工。
ในที่สุดพวกมันก็จากไป ยังคงด่าทอกันไปตลอดทาง และตั้งแต่วันนั้นจนถึงบัดนี้ สุนัขจิ้งจอกและแบดเจอร์ก็ไม่เคยเป็นเพื่อนกันเลย
最终它们离开了,仍然互相辱骂,从那天起直到今天,狐狸和獾就再也没有成为朋友。
คุณตุ่นรู้สึกขอบคุณมากที่รอดพ้นมาได้อย่างหวุดหวิด และมันทำให้เขาเริ่มคิดทบทวน ถ้าเขามีอุโมงค์ใต้ดินมากมาย ก็จะไม่มีใครสามารถจับเขาได้
鼹鼠先生非常庆幸自己死里逃生,这让他开始思考。如果他有很多这样的地下隧道,就没有人能抓住他了。
มันเป็นความคิดที่วิเศษมาก เขาลงมือทำทันที และแล้วเขาก็ค้นพบบางอย่าง ซึ่งเป็นการค้นพบที่วิเศษมาก
这是个绝妙的主意!他立刻着手去做。然后他有了一个发现——多么美妙的发现啊!
ใต้ดินมีอาหารอุดมสมบูรณ์มากมาย ทั้งไส้เดือนและตัวอ่อนแมลง ซึ่งเป็นทุกอย่างที่เขาต้องการ
地底下有充足的食物——蚯蚓和虫蛹——正是他所需要的一切。
หลังจากนั้น คุณตุ่นก็ใช้เวลาทั้งหมดอยู่ในอุโมงค์ของเขา และแทบไม่โผล่จมูกออกมาข้างนอกเลย เขาปลอดภัย สะดวกสบาย และสามารถหาอาหารได้เสมอด้วยการขุดหา
从那以后,鼹鼠先生把所有时间都花在隧道里,几乎不把鼻子伸出地面。他既安全又舒适,而且总能通过挖掘找到食物。
ทีละน้อย เพื่อนบ้านเก่าของเขาก็ลืมเขาไปหมดสิ้น เพราะเขาแทบไม่ได้ใช้ตาของเขาเลย ดวงตาของเขาจึงเล็กลงเรื่อยๆ
渐渐地,他的老邻居们把他完全忘记了。因为他很少用到眼睛,他的眼睛变得越来越小。
และเมื่อใดก็ตามที่เขาขึ้นมาบนพื้นดินสู่แสงสว่าง มันก็ทำให้ดวงตาของเขาเจ็บปวด จนเขาดีใจที่ได้กลับลงไปในความมืดอีกครั้ง
每当他来到地面上的光亮中,光线就会刺痛他的眼睛,让他很高兴能回到黑暗中去。
เขามีความสุขและพึงพอใจอย่างสมบูรณ์ในที่นั่น และมีอะไรในชีวิตที่ดีไปกว่าการมีความสุขและพึงพอใจเล่า
他在那里完全快乐满足,而人生中还有什么比快乐和满足更好的呢?
Vocabulary
- 它们
- tā men — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์
- 挖到
- wā dào — ขุดจนพบหรือได้สิ่งที่ต้องการ
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ เพศชาย
- 洞穴
- dòng xué — โพรงหรือถ้ำที่อยู่ใต้ดินหรือในหิน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 底部
- dǐ bù — ส่วนล่างสุดหรือก้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 但
- dàn — คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง แปลว่า แต่
- 因为
- yīn wèi — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะว่า
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี หรือยังไม่ได้กระทำสิ่งใด
- 在
- zài — บุพบทบอกสถานที่ แปลว่า อยู่ที่
- 那里
- nà lǐ — สรรพนามชี้เฉพาะสถานที่ แปลว่า ที่นั่น
- 找到
- zhǎo dào — ค้นหาจนพบสิ่งที่ต้องการสำเร็จ
- 立刻
- lì kè — ทันทีทันใด ไม่รีรอ
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 争吵
- zhēng chǎo — ทะเลาะเบาะแว้ง โต้เถียงกันด้วยเสียงดัง
- 互相
- hù xiāng — ต่างฝ่ายต่างกระทำต่อกัน แปลว่า ซึ่งกันและกัน
- 责怪
- zé guài — ตำหนิหรือโทษผู้อื่นที่ทำสิ่งผิดพลาด
- 对方
- duì fāng — อีกฝ่ายหนึ่ง หรือคู่กรณีที่เกี่ยวข้อง
- 提议
- tí yì — เสนอแนะความคิดหรือแผนการบางอย่าง
- 做了
- zuò le — ได้ทำหรือกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งสำเร็จแล้ว
- 这么多
- zhè me duō — มากมายขนาดนี้ หมายถึงปริมาณที่มาก
- 无用
- wú yòng — ไม่มีประโยชน์ ไม่สามารถนำไปใช้ได้
- 苦工
- kǔ gōng — งานหนักที่ต้องใช้แรงกายมาก
- 最终
- zuì zhōng — ในที่สุด หมายถึงผลลัพธ์สุดท้าย
- 离开
- lí kāi — จากไป ออกจากสถานที่หรือบุคคลใด
- 仍然
- réng rán — ยังคง แสดงว่าสภาพเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
- 辱骂
- rǔ mà — ด่าทอหรือกล่าวคำหยาบคายโจมตีผู้อื่น
- 从
- cóng — บุพบทแสดงจุดเริ่มต้น แปลว่า จาก
- 那天
- nà tiān — วันนั้น หมายถึงวันที่เอ่ยถึงก่อนหน้า
- 起
- qǐ — ตั้งแต่ ใช้บอกจุดเริ่มต้นของเวลา
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่งถึง บอกช่วงเวลาต่อเนื่อง
- 今天
- jīn tiān — วันนี้ หมายถึงวันปัจจุบัน
- 狐狸
- hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมฉลาดแกมโกง
- 和
- hé — คำเชื่อมแสดงการรวม แปลว่า และ
- 獾
- huān — แบดเจอร์ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชอบขุดดิน
- 就
- jiù — อนุภาคเน้นการกระทำ แปลว่า ก็ หรือ จึง
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกต่อไปแล้ว ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 成为
- chéng wéi — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพหรือสถานะ
- 朋友
- péng yǒu — เพื่อน บุคคลที่มีความสัมพันธ์ดีต่อกัน
- 鼹鼠
- yǎn shǔ — ตุ่น สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่อาศัยใต้ดิน
- 先生
- xiān sheng — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย แปลว่า คุณ
- 非常
- fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 庆幸
- qìng xìng — รู้สึกโชคดีหรือโล่งใจที่รอดพ้นจากอันตราย
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 死里逃生
- sǐ lǐ táo shēng — รอดชีวิตจากอันตรายที่เกือบทำให้ตาย
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ แปลว่า นี้ หรือ สิ่งนี้
- 让
- ràng — ทำให้ หรืออนุญาตให้กระทำสิ่งใด
- 思考
- sī kǎo — คิดพิจารณาอย่างลึกซึ้งและรอบคอบ
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 很多
- hěn duō — มากมาย บ่งบอกปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 这样
- zhè yàng — แบบนี้ ลักษณะนี้ อย่างที่กล่าวมา
- 地下
- dì xià — ใต้ดิน บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าพื้นดิน
- 隧道
- suì dào — อุโมงค์ ช่องทางที่ขุดลอดใต้ดินหรือภูเขา
- 人
- rén — คน มนุษย์ หรือบุคคล
- 能
- néng — กริยาช่วยแสดงความสามารถ แปลว่า สามารถ
- 抓住
- zhuā zhù — จับหรือคว้าสิ่งใดไว้ได้อย่างมั่นคง
- 绝妙
- jué miào — วิเศษมาก ยอดเยี่ยมเหนือสิ่งอื่นทั้งหมด
- 主意
- zhǔ yi — ความคิด แผนการ หรือไอเดียที่นึกขึ้นมา
- 着手
- zhuó shǒu — เริ่มลงมือทำงานหรือโครงการใด
- 去做
- qù zuò — ไปทำ หมายถึงลงมือกระทำสิ่งนั้น
- 然后
- rán hòu — จากนั้น แสดงลำดับเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 有了
- yǒu le — ได้มา หรือเกิดมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้น
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบสิ่งใหม่ที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 多么
- duō me — ช่างเป็น... ใช้แสดงความรู้สึกอุทาน
- 美妙
- měi miào — วิเศษ งดงาม น่าอัศจรรย์ใจ
- 啊
- a — อนุภาคอุทานแสดงความรู้สึกแปลกใจหรือชื่นชม
- 地底下
- dì dǐ xià — ใต้ดินลึกลงไป บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าพื้น
- 充足
- chōng zú — เพียงพอ มีมากพอที่จะตอบสนองความต้องการ
- 食物
- shí wù — อาหาร สิ่งที่กินเพื่อหล่อเลี้ยงร่างกาย
- 蚯蚓
- qiū yǐn — ไส้เดือน สัตว์ไม่มีกระดูกสันหลังอาศัยในดิน
- 虫蛹
- chóng yǒng — ดักแด้ ระยะพักของแมลงก่อนเป็นตัวเต็มวัย
- 正是
- zhèng shì — นั่นแหละคือ เน้นว่าสิ่งนั้นตรงกันพอดี
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้คู่กับกริยาเพื่อสร้างคำนาม
- 需要
- xū yào — ต้องการ จำเป็นต้องมีหรือใช้สิ่งใด
- 一切
- yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มียกเว้น
- 从那以后
- cóng nà yǐ hòu — ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา หลังจากเหตุการณ์นั้น
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด ทุกอย่างที่มีอยู่
- 时间
- shí jiān — เวลา ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน แสดงความครอบคลุม
- 花在
- huā zài — ใช้เวลาหรือทรัพยากรไปกับสิ่งใด
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน บอกตำแหน่งอยู่ภายใน
- 几乎
- jī hū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
- 不
- bù — ไม่ อนุภาคปฏิเสธ
- 鼻子
- bí zi — จมูก อวัยวะรับกลิ่นและหายใจ
- 伸出
- shēn chū — ยื่นออกมา ยืดออกนอกขอบเขต
- 地面
- dì miàn — พื้นดิน ผิวดินที่เราเดินอยู่
- 既
- jì — ทั้ง... ใช้เชื่อมคุณสมบัติสองอย่าง
- 安全
- ān quán — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- 又
- yòu — และยัง อีกด้วย เชื่อมคุณสมบัติเพิ่มเติม
- 舒适
- shū shì — สะดวกสบาย รู้สึกผ่อนคลายและดี
- 而且
- ér qiě — ยิ่งไปกว่านั้น นอกจากนั้นยัง
- 总能
- zǒng néng — สามารถทำได้เสมอ ทุกครั้งไม่มีพลาด
- 通过
- tōng guò — ผ่านทาง โดยวิธีการใดวิธีการหนึ่ง
- 挖掘
- wā jué — ขุดลงไปในดินเพื่อหาสิ่งของ
- 渐渐地
- jiàn jiàn de — ค่อยๆ ทีละน้อย อย่างช้าๆ
- 老
- lǎo — แก่ เก่า มีอายุมาก
- 邻居们
- lín jū men — บรรดาเพื่อนบ้าน ผู้ที่อาศัยใกล้เคียงกัน
- 完全
- wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด ไม่มีเหลือ
- 忘记
- wàng jì — ลืม ไม่สามารถจดจำสิ่งใดได้อีก
- 很少
- hěn shǎo — น้อยมาก แทบจะไม่ค่อยมีหรือเกิดขึ้น
- 用到
- yòng dào — ใช้งานถึง หรือมีโอกาสได้ใช้สิ่งนั้น
- 眼睛
- yǎn jing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็นสิ่งต่างๆ
- 变得
- biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงจนมีลักษณะใหม่
- 越来越
- yuè lái yuè — ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ เพิ่มขึ้นต่อเนื่อง
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ
- 每当
- měi dāng — ทุกครั้งที่ แสดงเหตุการณ์ที่เกิดซ้ำ
- 来到
- lái dào — มาถึง เดินทางมายังสถานที่ใด
- 上
- shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งสูงกว่า
- 光亮
- guāng liàng — ความสว่าง แสงที่ทำให้มองเห็นได้
- 中
- zhōng — กลาง อยู่ในหรืออยู่ท่ามกลาง
- 光线
- guāng xiàn — แสง ลำแสงที่ส่องมาจากแหล่งกำเนิด
- 就会
- jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่ตามมาอย่างแน่นอน
- 刺痛
- cì tòng — แสบปวด รู้สึกเจ็บแปลบเหมือนถูกแทง
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 高兴
- gāo xìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง กลับคืนสู่สถานที่เดิม
- 黑暗
- hēi àn — ความมืด สภาพที่ไม่มีแสงสว่าง
- 快乐
- kuài lè — มีความสุข รื่นเริง สนุกสนาน
- 满足
- mǎn zú — พอใจ รู้สึกเพียงพอและสมหวัง
- 而
- ér — คำเชื่อมประโยค แปลว่า และ หรือ แต่
- 人生
- rén shēng — ชีวิต การดำรงชีวิตของมนุษย์
- 还有
- hái yǒu — ยังมีอีก นอกจากนั้นยังมีสิ่งอื่น
- 什么
- shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือสถานการณ์
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ แปลว่า กว่า หรือ มากกว่า
- 更好
- gèng hǎo — ดีกว่า ยิ่งดีขึ้น เหนือกว่าสิ่งอื่น
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคตั้งคำถามเชิงวาทศิลป์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →