← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 66

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

"ไม่มีอะไร" ชิปมังก์ลายตอบ ซึ่งปู่กบบังเอิญมองมาที่เขาพอดีตอนที่ถามคำถามนั้น

"什么都没有,"条纹花栗鼠回答道,爷爷青蛙问问题时恰好在看着他。

"ถูกต้อง!" ปู่กบตอบ "และตอนนี้พวกเจ้ารู้แล้วว่าทำไมโมลนักขุดถึงอาศัยอยู่ใต้ดิน เพราะเขามีความสุขและพึงพอใจอย่างสมบูรณ์ที่นั่น"

"对了!"爷爷青蛙回答道,"现在你们知道为什么鼹鼠矿工住在地下了——因为他在那里过得非常快乐和满足。"

ขณะนั้นเองปีเตอร์แรบบิทก็วิ่งมาถึง หอบแฮ่กแทบขาดใจ

就在这时,彼得兔气喘吁吁地跑了过来。

"ปู่กบเล่านิทานอยู่ใช่ไหม?" เขาหอบถาม

"爷爷青蛙刚才在讲故事吗?"他喘着气问道。

"ใช่" ชิปมังก์ลายตอบพร้อมกับขยิบตาให้ปู่กบ "และตอนนี้พวกเรากำลังจะกลับบ้านด้วยความสุขและพึงพอใจอย่างเต็มเปี่ยม"

"是的,"条纹花栗鼠回答道,同时向爷爷青蛙眨了眨眼,"我们现在要高高兴兴、心满意足地回家了。"

และจนถึงทุกวันนี้ ปีเตอร์แรบบิทก็ยังสงสัยอยู่ว่านิทานที่เขาพลาดไปนั้นเล่าเรื่องอะไร

直到今天,彼得兔仍然在想,他错过的那个故事到底讲的是什么。

บทที่สิบ: ทำไมงูคุณถึงกะพริบตาไม่ได้

第十章:为什么蛇先生不能眨眼

ปีเตอร์แรบบิทและจอห์นนี่ชัคกำลังเล่นไล่จับกันบนทุ่งหญ้าสีเขียว

彼得兔和约翰尼土拨鼠正在绿色草地上玩捉迷藏。

แน่นอนว่าปีเตอร์วิ่งเร็วกว่าจอห์นนี่ชัคมากจนถ้าเขาพยายามหลบหลีกจริงๆ เขาก็คงไม่มีทางถูกจับเป็น "คนไล่" ได้เลย

当然,彼得跑得比约翰尼土拨鼠快得多,如果他真的尽力躲避,他绝对不会成为"追人者"的。

แต่เขาไม่ได้ทำอย่างนั้น ปีเตอร์แรบบิทแกล้งทำเป็นว่าขาหลังข้างยาวข้างหนึ่งของเขาเจ็บ จึงต้องวิ่งด้วยสามขา ในขณะที่จอห์นนี่ชัคใช้ได้ครบสี่ขา

但他没有。彼得兔假装他一条长长的后腿受伤了,所以只能用三条腿跑,而约翰尼土拨鼠可以用全部四条腿。

มันสนุกมาก พวกเขาวิ่งแข่ง หลบหลีก บิดตัว และเลี้ยวไปมา

这非常有趣。他们你追我跑,躲闪腾挪,扭转迂回。

บางครั้งปีเตอร์ตื่นเต้นจนลืมตัวและใช้ขาทั้งสี่ข้าง จอห์นนี่ชัคก็จะตะโกนว่า "ไม่แฟร์!"

有时彼得太兴奋了,会忘记而用上全部四条腿,这时约翰尼土拨鼠就会喊"不公平!"

ปีเตอร์จะบอกว่าเขาไม่ได้ตั้งใจ และเพื่อชดเชย เขาจะยอมเป็น "คนไล่" และพยายามจับจอห์นนี่

彼得会说他不是故意的,为了弥补,他会主动当"追人者"去追约翰尼。

Vocabulary

什么
shénme — คำถามถามว่า 'อะไร' ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
dōu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ใช้แสดงความครอบคลุม
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือยังไม่ได้กระทำสิ่งใด
条纹
tiáowén — ลายเส้นขนานบนพื้นผิวหรือสิ่งของต่างๆ
花栗鼠
huālìshǔ — กระรอกลายตัวเล็กอาศัยอยู่ในป่า
回答
huídá — ตอบคำถามหรือให้คำชี้แจงแก่ผู้ถาม
dào — คำช่วยบอกว่ามีการพูดหรือกล่าวออกมา
爷爷
yéye — ปู่ พ่อของพ่อในครอบครัว
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกสีเขียว
wèn — ถาม สอบถามข้อมูลหรือความรู้จากผู้อื่น
问题
wèntí — คำถาม หรือปัญหาที่ต้องการคำตอบ
shí — เวลา ช่วงขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
恰好
qiàhǎo — พอดี ตรงเวลาหรือตรงกับสิ่งที่ต้องการ
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
看着
kànzhe — มองดูอยู่ จ้องมองสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่อง
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
对了
duìle — ถูกต้องแล้ว ใช้เมื่อนึกขึ้นมาได้หรือยืนยัน
现在
xiànzài — ตอนนี้ ในเวลาปัจจุบันขณะนี้
你们
nǐmen — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
知道
zhīdào — รู้ ทราบข้อมูลหรือเรื่องราวบางอย่าง
为什么
wèishénme — ทำไม คำถามถามถึงสาเหตุของเรื่องราว
鼹鼠
yǎnshǔ — ตัวตุ่น สัตว์เล็กขุดดินอาศัยอยู่ใต้ดิน
矿工
kuànggōng — คนงานเหมือง ผู้ทำงานขุดแร่ใต้ดิน
住在
zhùzài — อาศัยอยู่ที่ บอกสถานที่พักอาศัย
地下
dìxià — ใต้ดิน บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าพื้นดิน
le — อนุภาคบอกการกระทำเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
过得
guòde — ใช้ชีวิตได้ บอกคุณภาพของการดำเนินชีวิต
非常
fēicháng — มากๆ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
快乐
kuàilè — มีความสุข สนุกสนาน รู้สึกดีใจ
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือประโยคเข้าด้วยกัน
满足
mǎnzú — พึงพอใจ รู้สึกเพียงพอกับสิ่งที่มี
jiù — ก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นความต่อเนื่อง
这时
zhè shí — ในขณะนั้น ช่วงเวลาที่กำลังกล่าวถึง
tù — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
气喘吁吁
qì chuǎn xū xū — หอบแฮ่กๆ หายใจหอบเนื่องจากวิ่งหรือออกแรง
de — อนุภาคช่วยขยายกริยาบอกลักษณะการกระทำ
pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยขา
过来
guòlái — เดินหรือวิ่งเข้ามาหาผู้พูด
刚才
gāngcái — เมื่อกี้นี้ ช่วงเวลาสั้นๆ ที่ผ่านมา
jiǎng — เล่า พูด บอกเรื่องราวให้ผู้อื่นฟัง
故事
gùshi — นิทาน เรื่องเล่าที่มีตัวละครและเหตุการณ์
ma — อนุภาคคำถามท้ายประโยคในภาษาจีน
喘着气
chuǎnzhe qì — หายใจหอบอยู่ขณะพูดหรือเคลื่อนไหว
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำคำพูดที่เป็นคำถาม
是的
shìde — ใช่ ถูกต้อง ใช้ยืนยันสิ่งที่ถามมา
同时
tóngshí — ในเวลาเดียวกัน พร้อมกัน ขณะเดียวกัน
xiàng — ไปทาง หันหน้าหรือมุ่งสู่ทิศทางนั้น
眨了眨眼
zhǎle zhǎ yǎn — กระพริบตา ทำท่ากระพริบตาสื่อความหมาย
我们
wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
yào — ต้องการ จะ แสดงความประสงค์หรือแผนการ
高高兴兴
gāogāo xìngxìng — ร่าเริงสดใส มีความสุขอย่างเต็มที่
心满意足
xīn mǎn yì zú — พึงพอใจอย่างเต็มใจ ไม่ต้องการสิ่งใดเพิ่ม
回家
huíjiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักอาศัย
直到
zhídào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องมาจนถึงเวลาที่กล่าวถึง
今天
jīntiān — วันนี้ วันปัจจุบันที่กำลังดำเนินอยู่
仍然
réngrán — ยังคง ยังเป็นเช่นเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
xiǎng — คิด อยากได้ หรือคิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
错过
cuòguò — พลาด ไม่ทันได้รับโอกาสหรือเหตุการณ์
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
那个
nàge — สิ่งนั้น อันนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
到底
dàodǐ — กันแน่ ใช้เน้นคำถามหรือความสงสัย
shì — เป็น คือ ใช้บอกความเท่ากันหรือยืนยัน
shé — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขาลำตัวยาว
先生
xiānsheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ
不能
bù néng — ไม่สามารถ ทำสิ่งนั้นไม่ได้หรือไม่อนุญาต
眨眼
zhǎyǎn — กระพริบตา ขยับเปลือกตาขึ้นลงอย่างรวดเร็ว
土拨鼠
tǔbōshǔ — มาร์มอต สัตว์ฟันแทะขุดดินอาศัยในทุ่งหญ้า
正在
zhèngzài — กำลัง บอกว่าการกระทำดำเนินอยู่ขณะนี้
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของใบไม้และหญ้าสด
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้าเขียวขจี
shàng — บน ด้านบนของพื้นผิวหรือสถานที่
wán — เล่น ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
捉迷藏
zhuō mícáng — เล่นซ่อนหา เกมที่มีคนหาและคนซ่อนตัว
当然
dāngrán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ชัดเจนไม่ต้องสงสัย
跑得
pǎode — วิ่งได้ ใช้บอกความสามารถหรือลักษณะการวิ่ง
bǐ — กว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่งว่าต่างกัน
快得多
kuài de duō — เร็วกว่ามาก มีความเร็วสูงกว่าอย่างชัดเจน
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยคสมมติ
真的
zhēnde — จริงๆ อย่างจริงจัง ไม่ได้แกล้งทำ
尽力
jìnlì — พยายามอย่างเต็มที่ ทุ่มเทความสามารถทั้งหมด
躲避
duǒbì — หลบหนี หลีกเลี่ยงจากสิ่งที่ตามมา
绝对
juéduì — อย่างแน่นอน เด็ดขาด ไม่มีข้อยกเว้น
不会
bù huì — ไม่จะ ไม่สามารถ ไม่มีทางเกิดขึ้น
成为
chéngwéi — กลายเป็น เปลี่ยนสถานะมาเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dàn — แต่ ใช้เชื่อมประโยคที่มีความหมายขัดแย้ง
假装
jiǎzhuāng — แกล้งทำเป็น แสดงว่าเป็นสิ่งที่ไม่ใช่ความจริง
一条
yī tiáo — หนึ่งเส้น หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว
长长的
cháng cháng de — ยาวมาก มีความยาวเห็นได้ชัดเจน
后腿
hòutuǐ — ขาหลัง ขาคู่ด้านหลังของสัตว์
受伤
shòushāng — ได้รับบาดเจ็บ มีบาดแผลจากอุบัติเหตุ
所以
suǒyǐ — ดังนั้น ใช้บอกผลที่เกิดจากสาเหตุ
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียงแค่ ไม่มีทางเลือกอื่น
yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาใช้ประโยชน์
ér — แต่ ส่วน ใช้เชื่อมหรือแสดงความต่าง
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตให้กระทำสิ่งนั้น
全部
quánbù — ทั้งหมด ครบทุกส่วนไม่มีการขาดเหลือ
zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
有趣
yǒuqù — น่าสนุก น่าสนใจ ทำให้รู้สึกสนุกสนาน
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
你追我跑
nǐ zhuī wǒ pǎo — คุณไล่ฉันวิ่ง เล่นไล่จับกันไปมา
躲闪
duǒshǎn — หลบหลีก เคลื่อนตัวเพื่อหลีกเลี่ยงสิ่งที่มา
腾挪
téng nuó — โยกตัวหลบ เคลื่อนไหวอย่างคล่องแคล่ว
扭转
niǔzhuǎn — พลิกกลับ เปลี่ยนทิศทางอย่างรวดเร็ว
迂回
yūhuí — อ้อมค้อม เดินหรือวิ่งเป็นวงโค้ง
有时
yǒushí — บางครั้ง ในบางโอกาสไม่ใช่ทุกเวลา
tài — เกินไป มากเกินพอดี ใช้ขยายคำคุณศัพท์
兴奋
xīngfèn — ตื่นเต้น รู้สึกมีพลังและดีใจอย่างมาก
huì — จะ สามารถ บอกความน่าจะเป็นหรือทักษะ
忘记
wàngjì — ลืม จำไม่ได้หรือไม่ได้คำนึงถึง
用上
yòngshàng — นำมาใช้ ใช้สิ่งนั้นอย่างจริงจัง
就会
jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่จะเกิดขึ้นตามมา
hǎn — ตะโกน ร้องเสียงดังเพื่อให้ได้ยิน
不公平
bù gōngpíng — ไม่ยุติธรรม ไม่เท่าเทียมกัน
shuō — พูด บอก กล่าวข้อความออกมา
不是
bù shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธความเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
故意的
gùyì de — ทำโดยตั้งใจ ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
为了
wèile — เพื่อ บอกจุดมุ่งหมายหรือเหตุผล
弥补
míbǔ — ชดเชย แก้ไขสิ่งที่บกพร่องหรือผิดพลาด
主动
zhǔdòng — ริเริ่มเอง กระทำด้วยตนเองโดยไม่รอคนอื่น
dāng — ทำหน้าที่เป็น รับบทบาทหรือตำแหน่งนั้น
去追
qù zhuī — ไปไล่ตาม วิ่งตามหลังเพื่อจับ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →