← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 67

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

เกิดขึ้นในตอนนั้นว่า คุณงูเขียวตัวน้อยขดตัวอยู่บนกอหญ้าเล็กๆ กำลังอาบแดดยามเช้า

那时候,小绿蛇先生蜷缩在一小丛草地上,正在享受清晨的日光浴。

แน่นอนว่าปีเตอร์กระต่ายและจอห์นนี่ชัคไม่ได้กลัวเขาเลย

当然,彼得兔和约翰尼土拨鼠一点都不怕他。

ถ้าเป็นคุณงูหางกระดิ่งหรือคุณงูโกเฟอร์ เรื่องก็คงจะต่างออกไป

如果是响尾蛇先生或地鼠蛇先生,那情况就不同了。

แต่จากคุณงูเขียวตัวน้อยนั้น ไม่มีอะไรที่ต้องกลัวเลย และบางครั้งแค่เพื่อความสนุก ปีเตอร์ก็จะกระโดดข้ามตัวเขา

但是对于小绿蛇先生,没有什么可怕的,有时候彼得只是为了好玩,会直接跳过他的身体。

ทุกครั้งที่ทำอย่างนั้น ปีเตอร์มักจะกระพริบตาอย่างเป็นมิตร

每次这样做的时候,彼得总是好脾气地眨眨眼。

แต่คุณงูเขียวไม่เคยกระพริบตาตอบเลย

但是绿蛇先生从来不眨眼回应。

แต่กลับจะเงยหัวขึ้น แลบลิ้นใส่ปีเตอร์ และขู่ฟ่อด้วยท่าทางที่พยายามทำให้ดูดุร้ายและโกรธมากที่สุด

他反而会抬起头,对着彼得吐出舌头,发出嘶嘶声,尽力摆出一副非常凶猛愤怒的样子。

แล้วปีเตอร์ก็จะหัวเราะและกระพริบตาใส่เขาอีกครั้ง

然后彼得会大笑,再次对他眨眨眼。

แต่คุณงูเขียวไม่เคยกระพริบตาตอบเลยสักครั้ง

但绿蛇先生从来没有眨眼回应过一次。

[ภาพประกอบ: เขาจะไม่ตอบสนองเลย นอกจากแลบลิ้นใส่พวกเขา]

【插图:他不作任何回应,只是对着他们吐出舌头。】

ปีเตอร์กำลังคิดถึงเรื่องนี้ขณะที่เขาและจอห์นนี่ชัคนอนยืดตัวอยู่ในที่แดดส่องเพื่อหายใจและพักผ่อน

彼得正想着这件事,他和约翰尼土拨鼠伸展身体躺在一处阳光明媚的地方,喘口气休息。

เขาไม่เคยคิดถึงเรื่องนี้มาก่อน แต่ตอนนี้ที่เขาสังเกตเห็นแล้ว เขาจำไม่ได้เลยว่าเคยเห็นคุณงูเขียวตัวน้อยกระพริบตา หรือแม้แต่ญาติๆ ของคุณงูเขียวคนใดเลย

他以前从未想过这件事,但现在注意到了,他怎么也想不起来曾经见过小绿蛇先生眨眼,或者绿蛇先生的任何亲戚眨眼。

เขาเอ่ยเรื่องนี้กับจอห์นนี่ชัค

他把这件事提给约翰尼土拨鼠听。

จอห์นนี่ตอบอย่างใคร่ครวญว่า "ก็จริงนะ ฉันก็ไม่เคยเห็นพวกมันกระพริบตาเลยเหมือนกัน คิดว่าพวกมันกระพริบตาได้ไหมนะ"

约翰尼若有所思地回答说:"是这样呢。我也从来没见过它们眨眼。你觉得它们能眨眼吗?"

ปีเตอร์พูดว่า "ไปถามคุณงูเขียวกันเลยดีกว่า"

彼得说:"我们去问绿蛇先生吧。"

พวกเขากระโดดขึ้นและวิ่งไปที่กอหญ้าที่คุณงูเขียวอยู่

他们跳起来,跑向绿蛇先生所在的那丛草地。

Vocabulary

nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น หรือที่นั่น
时候
shíhou — ช่วงเวลา หรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
xiǎo — เล็ก หรือมีขนาดน้อย
绿蛇
lǜ shé — งูสีเขียว ชนิดหนึ่งที่ไม่มีพิษ
先生
xiānsheng — คำเรียกผู้ชาย แปลว่า คุณผู้ชาย หรือนาย
蜷缩
quánsuō — ขดตัวหรือม้วนตัวอยู่กับที่
zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
yī — ตัวเลข หนึ่ง หรือใช้นำหน้าลักษณนาม
小丛
xiǎo cóng — กลุ่มพืชหรือหญ้าขนาดเล็ก
草地
cǎodì — พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า ทุ่งหญ้า
shàng — บน ด้านบน หรืออยู่เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
正在
zhèngzài — กำลัง... อยู่ในขณะนี้ บอกการกระทำที่เกิดขึ้น
享受
xiǎngshòu — เพลิดเพลิน หรือได้รับความสุขจากสิ่งใด
清晨
qīngchén — ยามเช้าตรู่ ช่วงเวลาเช้าที่อากาศสดชื่น
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
日光浴
rìguāngyù — การอาบแดด รับแสงอาทิตย์เพื่อความอบอุ่น
当然
dāngrán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ชัดเจนอยู่แล้ว
tù — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
hé — และ เชื่อมสองสิ่งหรือสองบุคคลเข้าด้วยกัน
土拨鼠
tǔbōshǔ — มาร์มอต สัตว์ฟันแทะขุดดินอาศัยในทุ่งหญ้า
一点
yīdiǎn — นิดหน่อย เล็กน้อย ใช้บอกปริมาณน้อย
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายให้ครอบคลุมทุกอย่าง
不怕
bù pà — ไม่กลัว ไม่รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใด
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยค
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
响尾蛇
xiǎngwěishé — งูหางกระดิ่ง งูมีพิษร้ายแรงส่งเสียงที่หาง
huò — หรือ ใช้แสดงทางเลือกระหว่างสองสิ่ง
地鼠蛇
dìshǔshé — งูกินหนู งูไม่มีพิษที่จับสัตว์ฟันแทะกิน
情况
qíngkuàng — สถานการณ์ เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในขณะนั้น
jiù — ก็ แล้ว ใช้เชื่อมเหตุและผลในประโยค
不同
bùtóng — แตกต่างกัน ไม่เหมือนกัน
le — อนุภาคบอกการเปลี่ยนแปลงหรือเหตุการณ์สำเร็จ
但是
dànshì — แต่ว่า ใช้แสดงความขัดแย้งระหว่างสองประโยค
对于
duìyú — สำหรับ เกี่ยวกับ ใช้ระบุเป้าหมายหรือประเด็น
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่หรือการเกิดขึ้น
什么
shénme — อะไร ใช้ถามหรือระบุสิ่งที่ไม่ระบุชัด
可怕
kěpà — น่ากลัว น่าตกใจ ทำให้รู้สึกกลัว
有时候
yǒushíhou — บางครั้ง บางเวลา ไม่ใช่ทุกครั้ง
只是
zhǐshì — เพียงแค่ แค่นั้นเอง ไม่มีเหตุผลพิเศษ
为了
wèile — เพื่อ บอกจุดมุ่งหมายหรือเป้าหมายของการกระทำ
好玩
hǎowán — สนุก น่าเล่น ทำให้รู้สึกเพลิดเพลิน
huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความสามารถหรือแนวโน้ม
直接
zhíjiē — โดยตรง ไม่อ้อมค้อม ทำทันทีโดยไม่ผ่านสิ่งอื่น
跳过
tiàoguò — กระโดดข้าม ข้ามไปโดยการกระโดด
身体
shēntǐ — ร่างกาย ตัวของสิ่งมีชีวิต
每次
měi cì — ทุกครั้ง ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม
这样做
zhèyàng zuò — ทำแบบนี้ กระทำในลักษณะที่กล่าวถึง
总是
zǒngshì — เสมอ ทุกครั้งโดยไม่มีข้อยกเว้น
好脾气
hǎo píqi — นิสัยดี อารมณ์ดี ไม่โกรธง่าย
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
眨眨眼
zhǎzhǎ yǎn — กะพริบตาหลายครั้ง แสดงอาการเบา ๆ
从来
cónglái — ไม่เคยเลย ใช้ร่วมกับคำปฏิเสธหมายถึงไม่เคย
bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
眨眼
zhǎyǎn — กะพริบตา การปิดและเปิดเปลือกตาอย่างรวดเร็ว
回应
huíyìng — ตอบสนอง ตอบรับต่อการกระทำหรือคำพูด
反而
fǎn'ér — แต่กลับ ตรงกันข้ามกับที่คาดไว้
抬起头
tái qǐ tóu — เงยหัวขึ้น ยกหัวขึ้นจากท่าก้มหน้า
对着
duìzhe — หันหน้าไปทาง มุ่งหน้าไปยังเป้าหมาย
吐出
tǔchū — ยื่นออกมา พ่นออกมาจากปาก
舌头
shétou — ลิ้น อวัยวะในปากใช้รับรสและพูด
发出
fāchū — ส่งออก เปล่งเสียงหรือแสงออกมา
嘶嘶声
sīsī shēng — เสียงฟ่อ เสียงที่งูส่งออกมาเพื่อขู่
尽力
jìnlì — พยายามอย่างเต็มที่ ทุ่มเทสุดความสามารถ
摆出
bǎichū — แสดงออก จัดวางตัวเองให้อยู่ในท่าทางใดท่าหนึ่ง
一副
yī fù — ลักษณนามสำหรับสีหน้าหรือท่าทาง ท่าทางหนึ่ง
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
凶猛
xiōngměng — ดุร้าย น่ากลัว มีความก้าวร้าวสูง
愤怒
fènnù — โกรธมาก โกรธจัดจนแสดงออกมา
样子
yàngzi — ท่าทาง รูปลักษณ์ ลักษณะที่ปรากฏให้เห็น
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์ถัดไป
大笑
dàxiào — หัวเราะลั่น หัวเราะอย่างสนุกสนานเต็มที่
再次
zàicì — อีกครั้ง ทำซ้ำเป็นครั้งที่สอง
对他
duì tā — ต่อเขา มุ่งไปที่เขา กระทำกับเขา
dàn — แต่ คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
回应过
huíyìng guò — เคยตอบสนองมาแล้ว ใช้แสดงประสบการณ์ที่ผ่านมา
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง บอกจำนวนครั้งของการกระทำ
插图
chātú — ภาพประกอบ ภาพที่แทรกอยู่ในหนังสือ
不作
bù zuò — ไม่กระทำ ไม่ทำสิ่งใด
任何
rènhé — ใด ๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะเป็นสิ่งใด
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
正想着
zhèng xiǎngzhe — กำลังคิดถึง กำลังนึกถึงเรื่องใดอยู่
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ สิ่งที่กำลังกล่าวถึงอยู่
伸展
shēnzhǎn — เหยียดยืด ขยายหรือเหยียดส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย
躺在
tǎng zài — นอนอยู่ที่ อยู่ในท่านอนราบ
一处
yī chù — แห่งหนึ่ง สถานที่แห่งหนึ่งโดยไม่ระบุชัด
阳光明媚
yángguāng míngmèi — แดดจ้า อากาศสดใสมีแสงแดดอบอุ่น
地方
dìfang — สถานที่ พื้นที่ หรือบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
喘口气
chuǎn kǒu qì — หายใจหน่อย พักผ่อนสักครู่ ผ่อนคลาย
休息
xiūxi — พักผ่อน หยุดพักเพื่อฟื้นคืนพลังงาน
以前
yǐqián — ก่อนหน้านี้ ในอดีต ช่วงเวลาที่ผ่านมา
从未
cóngwèi — ไม่เคยเลย ไม่เคยเกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
想过
xiǎng guò — เคยคิดถึงมาแล้ว ผ่านการคิดมาก่อน
现在
xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้ที่กำลังพูดถึง
注意到
zhùyì dào — สังเกตเห็น รู้ตัวว่ามีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
怎么也
zěnme yě — อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหนก็ยังไม่
想不起来
xiǎng bu qǐlái — นึกไม่ออก จำหรือระลึกไม่ได้
曾经
céngjīng — เคย บอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้วในอดีต
见过
jiàn guò — เคยพบเห็นมาแล้ว มีประสบการณ์การพบเห็น
或者
huòzhě — หรือว่า ใช้แสดงทางเลือกในประโยคบอกเล่า
亲戚
qīnqi — ญาติ บุคคลที่มีความสัมพันธ์ทางสายเลือด
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยาในประโยค
提给
tí gěi — หยิบยกเรื่องขึ้นมาบอก นำเรื่องมาแจ้งให้ทราบ
tīng — ฟัง รับฟังเสียงหรือเรื่องราว
若有所思
ruò yǒu suǒ sī — ท่าทางครุ่นคิด ดูเหมือนกำลังคิดอยู่ลึก ๆ
回答说
huídá shuō — ตอบว่า พูดตอบกลับมาว่า
这样
zhèyàng — แบบนี้ ในลักษณะนี้ ใช้ชี้วิธีการที่กล่าวถึง
ne — อนุภาคท้ายประโยคใช้ถามหรือเน้นความรู้สึก
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
yě — ก็ เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
没见过
méi jiàn guò — ไม่เคยพบเห็น ไม่มีประสบการณ์การเห็นสิ่งนั้น
它们
tāmen — พวกมัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
觉得
juéde — รู้สึกว่า คิดว่า มีความเห็นหรือความรู้สึกว่า
néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งใด
ma — อนุภาคท้ายประโยคใช้เปลี่ยนประโยคเป็นคำถาม
shuō — พูด กล่าว บอก
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
wèn — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
ba — อนุภาคท้ายประโยคใช้เสนอแนะหรือขอความเห็นชอบ
跳起来
tiào qǐlái — กระโดดขึ้น ลุกขึ้นกระโดดทันที
跑向
pǎo xiàng — วิ่งไปทาง วิ่งมุ่งหน้าไปยังทิศทางใด
所在
suǒzài — สถานที่ที่อยู่ ตำแหน่งที่ตั้งของสิ่งใด
那丛
nà cóng — กลุ่มนั้น กอนั้น ชี้เฉพาะกอพืชที่กล่าวถึง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →