← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 68

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

งูเขียวนอนอยู่นิ่ง ไม่ว่าพวกเขาจะถามอะไร มันก็ไม่ยอมตอบ นอกจากแลบลิ้นใส่พวกเขา ในที่สุดพวกเขาก็เลิกถาม

绿蛇躺着不动,不管他们问什么,它都不肯回答,只是不停地吐舌头。最后他们只好放弃发问。

"ฉันมีความคิดนะ ไปที่สระยิ้มแย้มแล้วถามคุณปู่กบกันเถอะ เขาน่าจะรู้แน่ๆ และบางทีถ้าเขาอารมณ์ดี เขาอาจจะเล่านิทานให้เราฟังก็ได้" ปีเตอร์พูด

"我有个主意,咱们去微笑池塘找青蛙爷爷问问吧。他肯定知道,说不定如果他心情好,还会给我们讲个故事呢。"彼得说。

พวกเขาก็วิ่งกันไปที่สระยิ้มแย้ม ที่นั่นพวกเขาพบคุณปู่กบนั่งอยู่บนแผ่นบัวสีเขียวใบใหญ่ตามปกติ

于是他们一起跑向微笑池塘。在那里,他们看到青蛙爷爷像往常一样坐在他那片大大的绿色荷叶上。

ปีเตอร์รู้ได้จากแววตากลมโตของคุณปู่กบว่า คุณปู่กบได้กินแมลงวันสีเขียวโง่ๆ เป็นอาหารเช้าอิ่มหนำแล้ว เก็บอยู่ในท้องใต้เสื้อกั๊กสีขาวและเหลือง

彼得从青蛙爷爷那双圆溜溜的大眼睛里看出,青蛙爷爷已经美美地吃了一顿早饭,把那些蠢绿蚊蝇都藏进了白黄相间的肚皮里。

ดวงตาของเขาเป็นประกายระยิบระยับ เมื่อปีเตอร์และจอห์นนี่ทักทายอย่างสุภาพว่าสวัสดียามเช้า

当彼得和约翰尼彬彬有礼地向他道早安时,他的眼睛闪闪发光。

"สวัสดีตอนเช้า" เขาพูดด้วยน้ำเสียงห้วนๆ

"早上好。"他粗声粗气地说。

แต่ปีเตอร์เห็นแววตาเป็นประกายนั้น และรู้ว่าคุณปู่กบกำลังอารมณ์ดี แม้จะทักทายด้วยน้ำเสียงห้วนๆ

但彼得已经看到了那道闪光,知道青蛙爷爷其实心情不错,尽管他的招呼听起来很粗鲁。

"ขอถามหน่อยนะครับ คุณปู่กบ ทำไมคุณงูเขียวถึงไม่กระพริบตาตอบเราบ้าง เวลาเรากระพริบตาให้มัน" เขาถาม

"请问青蛙爷爷,为什么我们对绿蛇先生眨眼睛,它却不眨眼回应我们呢?"他问道。

"จ๊อก-อา-รัม! เพราะมันทำไม่ได้" คุณปู่กบตอบ

"呱——!因为它做不到。"青蛙爷爷回答道。

"ทำไม่ได้!" ปีเตอร์ แรบบิท และจอห์นนี่ ชัค ร้องพร้อมกัน

"做不到!"彼得兔和约翰尼土拨鼠一起叫道。

"นั่นแหละที่ฉันพูด -- ทำไม่ได้" คุณปู่กบตอบ "และคุณงูดำก็ทำไม่ได้ คุณงูหางกระดิ่งก็ไม่ได้ คุณงูโกเฟอร์ก็ไม่ได้ หรืองูชนิดอื่นในตระกูลงูก็เช่นกัน"

"我说的就是——做不到。"青蛙爷爷回答,"黑蛇先生也做不到,响尾蛇先生也做不到,地鼠蛇先生也做不到,蛇家族里没有一条蛇能做到。"

"ทำไมล่ะ" ปีเตอร์และจอห์นนี่ร้องพร้อมกันในลมหายใจเดียว

"为什么呢?"彼得和约翰尼异口同声地叫道。

"จ๊อก-อา-รัม!"

"呱——!"

Vocabulary

绿蛇
lǜ shé — งูสีเขียว สัตว์เลื้อยคลานชนิดหนึ่ง
躺着
tǎng zhe — อยู่ในท่านอนราบลงบนพื้นหรือที่นอน
不动
bù dòng — ไม่เคลื่อนไหว อยู่นิ่งกับที่
不管
bù guǎn — ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร ไม่คำนึงถึง
他们
tā men — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
wèn — ถาม ตั้งคำถามกับผู้อื่น
什么
shén me — คำถามแปลว่า อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ
dōu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ใช้เน้นความครอบคลุม
不肯
bù kěn — ไม่ยอม ไม่เต็มใจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
回答
huí dá — ตอบคำถาม ให้คำตอบแก่ผู้ถาม
只是
zhǐ shì — เพียงแต่ แค่นั้นเอง ไม่มีอะไรมากกว่า
不停地
bù tíng de — อย่างไม่หยุดหย่อน ทำสิ่งนั้นต่อเนื่องตลอดเวลา
tǔ — แลบ พ่น หรือบ้วนสิ่งใดออกมาจากปาก
舌头
shé tou — ลิ้น อวัยวะภายในปากใช้รับรสและพูด
最后
zuì hòu — ในที่สุด ท้ายที่สุด หลังจากทุกอย่างแล้ว
只好
zhǐ hǎo — จำต้อง ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
放弃
fàng qì — ยอมแพ้ เลิกทำ ละทิ้งสิ่งที่กำลังทำอยู่
发问
fā wèn — ตั้งคำถาม เริ่มถามในสถานการณ์หนึ่ง
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม ดิฉัน
有个
yǒu gè — มีหนึ่ง มีสิ่งหนึ่งหรือความคิดหนึ่ง
主意
zhǔ yi — ความคิด แผนการ ไอเดียที่คิดขึ้นมา
咱们
zán men — พวกเรา รวมทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
微笑
wēi xiào — ยิ้ม แสดงความรู้สึกดีด้วยการยิ้ม
池塘
chí táng — บึง สระน้ำขนาดเล็กตามธรรมชาติหรือที่ขุด
zhǎo — หา ค้นหาสิ่งของหรือบุคคลที่ต้องการ
青蛙
qīng wā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ร้องเสียงก้อง
爷爷
yé ye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้อาวุโสในครอบครัว
问问
wèn wen — ถามดูหน่อย ลองถามเพื่อหาข้อมูล
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า เขา
肯定
kěn dìng — แน่นอน ยืนยันว่าเป็นเรื่องจริงอย่างมั่นใจ
知道
zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น
说不定
shuō bu dìng — อาจเป็นไปได้ ไม่แน่ใจ บางทีอาจจะ
如果
rú guǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติในประโยค
心情
xīn qíng — อารมณ์ ความรู้สึก สภาพจิตใจในขณะนั้น
hǎo — ดี เก่ง สบาย ใช้ได้หลายความหมาย
还会
hái huì — ยังจะ ยังสามารถทำสิ่งนั้นได้อีกด้วย
gěi — ให้ มอบสิ่งของหรือทำเพื่อผู้อื่น
我们
wǒ men — พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
讲个
jiǎng gè — เล่าหนึ่งเรื่อง บอกหรือเล่าสิ่งหนึ่งให้ฟัง
故事
gù shi — นิทาน เรื่องเล่า เรื่องราวที่เล่าให้ฟัง
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือเน้นความต่อเนื่อง
shuō — พูด บอก กล่าว ใช้สื่อสารด้วยคำพูด
于是
yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ที่เกิดตามมา
一起
yī qǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ทำสิ่งเดียวกันร่วมกัน
跑向
pǎo xiàng — วิ่งไปทาง มุ่งหน้าวิ่งสู่จุดหมาย
zài — อยู่ที่ ระบุสถานที่หรือตำแหน่งของสิ่งนั้น
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
看到
kàn dào — มองเห็น สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
xiàng — เหมือน คล้ายกับ ดูเหมือนสิ่งหนึ่ง
往常
wǎng cháng — ตามปกติเดิม เหมือนที่เคยทำเป็นประจำ
一样
yī yàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ อยู่ในท่านั่ง ณ สถานที่นั้น
那片
nà piàn — แผ่นนั้น บริเวณนั้น ใช้กับสิ่งที่แผ่กว้าง
大大的
dà dà de — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่มากเป็นพิเศษ
绿色
lǜ sè — สีเขียว สีของพืชและธรรมชาติ
荷叶
hé yè — ใบบัว ใบของดอกบัวที่ลอยบนผิวน้ำ
shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่อยู่เหนือสิ่งอื่น
cóng — จาก ระบุจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่
那双
nà shuāng — คู่นั้น ใช้กับสิ่งที่มาเป็นคู่เช่นตา
圆溜溜的
yuán liū liū de — กลมโตและมันวาว ลักษณะของดวงตาที่กลมโต
大眼睛
dà yǎn jing — ดวงตาโต ตาที่มีขนาดใหญ่กว่าปกติ
lǐ — ใน ข้างใน ตำแหน่งภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
看出
kàn chū — สังเกตเห็น อ่านออกจากสิ่งที่มองดูอยู่
已经
yǐ jīng — แล้ว เสร็จสิ้นแล้ว บ่งบอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
美美地
měi měi de — อย่างอิ่มเอมและเพลิดเพลิน อย่างสบายใจมาก
吃了
chī le — กินแล้ว ทานอาหารเสร็จไปแล้ว
一顿
yī dùn — หนึ่งมื้อ หนึ่งครั้งของการรับประทานอาหาร
早饭
zǎo fàn — อาหารเช้า มื้ออาหารแรกของวัน
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา ใช้เน้นผลของการกระทำ
那些
nà xiē — พวกนั้น สิ่งเหล่านั้น คำชี้เฉพาะพหูพจน์
chǔn — โง่ ไม่ฉลาด ทำสิ่งที่ไม่มีสติปัญญา
绿
lǜ — สีเขียว คุณศัพท์บอกสีเขียวของสิ่งนั้น
蚊蝇
wén yíng — ยุงและแมลงวัน แมลงเล็กๆ ที่น่ารำคาญ
藏进了
cáng jìn le — ซ่อนเข้าไปในแล้ว นำไปซ่อนไว้ภายใน
白黄
bái huáng — ขาวและเหลือง สีสองสีรวมกัน
相间的
xiāng jiàn de — สลับกัน คั่นกันระหว่างสองสีหรือสองอย่าง
肚皮
dù pí — ผิวหน้าท้อง ส่วนนอกของท้องสัตว์หรือคน
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้นำเงื่อนไขเวลาในประโยค
hé — และ กับ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
彬彬有礼地
bīn bīn yǒu lǐ de — อย่างสุภาพเรียบร้อย มีมารยาทดีงาม
xiàng — ไปทาง มุ่งสู่ ระบุทิศทางของการกระทำ
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
早安
zǎo ān — อรุณสวัสดิ์ คำทักทายตอนเช้า
shí — ขณะ เวลา ณ เวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
眼睛
yǎn jing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็นสิ่งต่างๆ
闪闪发光
shǎn shǎn fā guāng — ส่องประกายระยิบระยับ มีแสงวับวาวอยู่ตลอด
早上好
zǎo shàng hǎo — อรุณสวัสดิ์ คำทักทายตอนเช้าที่ใช้ทั่วไป
粗声粗气地
cū shēng cū qì de — อย่างห้วนและหยาบ พูดด้วยเสียงขรึมไม่ไพเราะ
dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงความขัดแย้ง
看到了
kàn dào le — มองเห็นแล้ว สังเกตเห็นสิ่งนั้นแล้ว
那道
nà dào — สายนั้น แนวนั้น ใช้กับแสงหรือเส้นทาง
闪光
shǎn guāng — แสงวาบ แสงที่กะพริบหรือเปล่งออกมาชั่วขณะ
其实
qí shí — ที่จริงแล้ว ความจริงคือ ใช้แก้ความเข้าใจผิด
不错
bù cuò — ดีทีเดียว ไม่เลว ใช้แสดงความพอใจ
尽管
jǐn guǎn — แม้ว่า ทั้งๆ ที่ ใช้แสดงความขัดแย้งของเหตุการณ์
招呼
zhāo hu — การทักทาย การเรียกหรือกล่าวทักผู้อื่น
听起来
tīng qǐ lái — ฟังดู ดูเหมือนเมื่อได้ยิน
hěn — มาก ใช้ขยายคุณศัพท์ให้มีระดับสูงขึ้น
粗鲁
cū lǔ — หยาบคาย ไม่สุภาพ ขาดมารยาทในการพูด
请问
qǐng wèn — ขอถามหน่อย คำสุภาพก่อนตั้งคำถาม
为什么
wèi shén me — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
duì — กับ ต่อ ใช้ระบุว่ากระทำต่อใครหรือสิ่งใด
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
眨眼睛
zhǎ yǎn jing — กระพริบตา เปิดปิดเปลือกตาอย่างรวดเร็ว
què — แต่กลับ ใช้แสดงผลที่ขัดกับความคาดหมาย
bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
眨眼
zhǎ yǎn — กระพริบตา การเปิดปิดตาเร็วๆ ครั้งหนึ่ง
回应
huí yìng — ตอบสนอง ให้การตอบรับต่อสิ่งที่เกิดขึ้น
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำคำพูดที่เป็นคำถาม
guā — เสียงกบร้อง เสียงที่กบส่งออกมา
因为
yīn wèi — เพราะว่า ใช้ระบุสาเหตุของเหตุการณ์
做不到
zuò bu dào — ทำไม่ได้ ไม่สามารถทำสิ่งนั้นสำเร็จได้
tù — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหูยาว
土拨鼠
tǔ bō shǔ — มาร์มอต สัตว์ฟันแทะขุดโพรงอยู่ใต้ดิน
叫道
jiào dào — ร้องว่า ตะโกนพูดออกมาอย่างดังหรือเร่าร้อน
说的
shuō de — ที่พูดถึง สิ่งที่กล่าวถึงในประโยคนั้น
就是
jiù shì — ก็คือ นั่นแหละ ใช้ยืนยันหรือเน้นข้อความ
黑蛇
hēi shé — งูดำ งูที่มีลำตัวสีดำ
yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงว่ารวมถึงสิ่งนั้นด้วย
响尾蛇
xiǎng wěi shé — งูหางกระดิ่ง งูพิษที่มีกระดิ่งที่หาง
地鼠蛇
dì shǔ shé — งูกินหนู งูที่ล่าสัตว์ฟันแทะเป็นอาหาร
shé — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา ลำตัวยาว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →