← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 73

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

คุณจะไม่มีวันกระพริบตาอีกแล้ว เพราะคุณและลูกหลานของคุณตลอดไปชั่วนิรันดร์จะไม่มีเปลือกตา เพื่อให้ทุกคนในโลกรู้ว่าผู้ที่ใช้สิ่งที่ได้รับมาในทางที่ผิดจะต้องสูญเสียสิ่งเหล่านั้นไป

你永远不会再眨眼了,因为你和你的子孙后代永远都不会有眼皮,让全世界都知道,那些滥用所赐之物的人将会失去它们。

และตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าทำไมคุณงูเขียวตัวน้อยถึงกระพริบตาใส่คุณไม่ได้ เขาไม่มีเปลือกตาสำหรับกระพริบ คุณปู่กบกล่าวจบ

现在你知道为什么小绿蛇先生不能向你眨眼了;他没有眼皮可以眨,"青蛙爷爷说完道。

ปีเตอร์แรบบิทหายใจยาวลึก แล้วพูดว่า ขอบคุณมากเลยครับ คุณปู่กบ คราวหน้าคุณปู่จะเล่าให้ฟังไหมครับว่าทำไมบ็อบบี้ คูนถึงมีวงแหวนบนหาง

彼得兔深吸了一口气,说道:"谢谢您,非常感谢您,青蛙爷爷。您下次能告诉我们为什么波比浣熊的尾巴上有环形花纹吗?"

คุณปู่กบตอบว่า บางที

青蛙爷爷回答道:"也许吧。"

บทที่ สิบเอ็ด ทำไมบ็อบบี้ คูนถึงมีวงแหวนบนหาง

第十一章 为什么波比浣熊的尾巴上有环形花纹

ปีเตอร์แรบบิทไม่ยอมให้คุณปู่กบได้พักเลย ทุกวันปีเตอร์จะมาเยี่ยมสระน้ำยิ้มเพื่อรบเร้าขอนิทานจากคุณปู่กบ โดยเฉพาะนิทานเรื่องหนึ่ง เขาอยากรู้ว่าทำไมบ็อบบี้ คูนถึงมีวงแหวนบนหาง

彼得兔让青蛙爷爷一刻也不得安宁。彼得每天都来微笑池塘缠着青蛙爷爷讲故事——就是那一个特别的故事。他想知道为什么波比浣熊的尾巴上有环形花纹。

ปีเตอร์ชื่นชมหางของบ็อบบี้ คูนมานานแล้ว ปีเตอร์เองมีหางที่ตลกน่าขำ เป็นแค่กระจุกขนสีขาวเล็กๆ เหมือนสำลี ดังนั้นหางที่งดงามของบ็อบบี้ คูนจึงทำให้เกิดความอิจฉาเล็กน้อยในหัวใจของปีเตอร์บ้าง

彼得欣赏波比浣熊的尾巴已经很久了。彼得自己的尾巴又小又滑稽,只是一小团白色的棉球,所以波比浣熊那条漂亮的尾巴有时会在彼得心中激起一丝嫉妒。

แต่ไม่ใช่ความอิจฉาเท่าไร แต่เป็นความอยากรู้อยากเห็นมากกว่าที่ทำให้ปีเตอร์รบเร้าขอนิทานนั้น หางของบ็อบบี้ คูนนั้นสวยงามมาก มันมีวงลายสีดำและสีเทาที่สวยงาม และปีเตอร์ก็ไม่รู้จักหางอื่นใดที่เหมือนกับหางนั้นเลย

但与其说是嫉妒,不如说是好奇心驱使彼得缠着要听那个故事。波比浣熊的尾巴非常漂亮,你知道的。它有美丽的黑色和灰色环形花纹,彼得不知道还有哪条尾巴和它相像。

Vocabulary

nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป ไม่มีวันสิ้นสุด
不会
bù huì — ไม่สามารถ หรือ จะไม่เกิดขึ้น
zài — อีกครั้ง หรือ ต่อไปอีก
眨眼
zhǎyǎn — กะพริบตา การหลับและเปิดตาเร็ว
le — อนุภาคบ่งบอกการกระทำเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุ
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
子孙
zǐsūn — ลูกหลาน ผู้สืบสายเลือดในรุ่นต่อไป
后代
hòudài — รุ่นหลัง ผู้สืบทอดในอนาคต
dōu — ทั้งหมด ใช้เน้นครอบคลุมทุกสิ่ง
yǒu — มี แสดงการมีอยู่หรือการครอบครอง
眼皮
yǎnpí — เปลือกตา ผิวหนังที่ปิดดวงตา
ràng — ให้ อนุญาต หรือ ทำให้
全世界
quán shìjiè — ทั่วโลก ครอบคลุมทุกที่บนโลก
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
那些
nàxiē — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้น ใช้ชี้พหูพจน์ไกลตัว
滥用
lànyòng — ใช้ในทางที่ผิด ใช้เกินขอบเขตที่ควร
所赐
suǒ cì — สิ่งที่ได้รับพระราชทาน หรือ ที่ได้รับมา
之物
zhī wù — สิ่งของนั้น ๆ ใช้ในภาษาทางการ
rén — คน มนุษย์ บุคคล
将会
jiāng huì — จะ ในอนาคต บ่งชี้สิ่งที่กำลังจะเกิด
失去
shīqù — สูญเสีย ทำให้หมดไป
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
现在
xiànzài — ตอนนี้ ในเวลาปัจจุบัน
为什么
wèishénme — ทำไม ใช้ถามหาสาเหตุ
xiǎo — เล็ก มีขนาดไม่ใหญ่
绿蛇
lǜshé — งูสีเขียว สัตว์เลื้อยคลานลำตัวสีเขียว
先生
xiānsheng — คุณผู้ชาย หรือ คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ
不能
bù néng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถทำได้
xiàng — ไปทาง หันหน้าสู่ หรือ ต่อ
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
没有
méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้มีหรือไม่ได้ทำ
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตให้ทำ
zhǎ — กะพริบ การปิดเปิดตาอย่างรวดเร็ว
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกสีเขียว
爷爷
yéye — คุณปู่ พ่อของพ่อ
说完
shuō wán — พูดจบแล้ว กล่าวสิ้นสุดประโยค
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
深吸
shēn xī — หายใจเข้าลึก ๆ อย่างช้าและเต็มปอด
一口气
yī kǒu qì — หายใจหนึ่งครั้ง หรือ ทำสิ่งใดรวดเดียว
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดขึ้นว่า
谢谢
xièxiè — ขอบคุณ แสดงความขอบใจ
nín — คุณ รูปสุภาพของ 你 ใช้กับผู้ใหญ่
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
感谢
gǎnxiè — ขอบคุณ รู้สึกซาบซึ้งใจ
下次
xià cì — ครั้งหน้า โอกาสถัดไป
néng — สามารถ มีความสามารถทำได้
告诉
gàosù — บอก แจ้งให้ทราบ
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
浣熊
huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนฟู
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
shàng — บน ด้านบน หรือ บนสิ่งนั้น
环形
huánxíng — รูปวงแหวน ลวดลายเป็นวงกลม
花纹
huāwén — ลวดลาย ลายประดับบนพื้นผิว
ma — อนุภาคคำถามท้ายประโยค
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบต่อคำถาม
也许
yěxǔ — บางที อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
ba — อนุภาคแสดงการคาดเดาหรือข้อเสนอ
dì — ที่ ใช้นำหน้าตัวเลขเรียงลำดับ
十一
shíyī — สิบเอ็ด ตัวเลข 11
zhāng — บท หมวด ส่วนแบ่งของหนังสือ
一刻
yī kè — ชั่วขณะ เวลาสั้น ๆ หนึ่งช่วง
yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงความเช่นกัน
不得
bùdé — ไม่ได้ ไม่สามารถ ห้ามกระทำ
安宁
ānníng — สงบสุข ไม่มีความวุ่นวาย
每天
měitiān — ทุกวัน วันละครั้งหรือเป็นประจำทุกวัน
lái — มา เดินทางมายังที่นี่
微笑
wēixiào — ยิ้ม แสดงอารมณ์ดีด้วยการยิ้ม
池塘
chítáng — บ่อน้ำ แหล่งน้ำขนาดเล็ก
缠着
chánzhe — รบเร้า ติดตาม ไม่ยอมปล่อยไป
jiǎng — เล่า พูด บอกเรื่องราว
故事
gùshi — เรื่องเล่า นิทาน เรื่องราว
就是
jiùshì — ก็คือ นั่นคือ ใช้เน้นย้ำ
nà — นั่น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลตัว
一个
yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับหนึ่งสิ่ง
特别
tèbié — พิเศษ โดดเด่น แตกต่างจากทั่วไป
xiǎng — คิด ต้องการ อยากได้
欣赏
xīnshǎng — ชื่นชม ดื่มด่ำความสวยงาม
已经
yǐjīng — แล้ว ได้เกิดขึ้นแล้วก่อนหน้า
很久
hěn jiǔ — นานมาก ระยะเวลายาวนาน
自己
zìjǐ — ตัวเอง ใช้สะท้อนกลับหาตัวประธาน
yòu — อีก ทั้ง ใช้แสดงคุณสมบัติซ้อนกัน
滑稽
huájī — ตลกขบขัน น่าขำ ดูตลกโปกฮา
只是
zhǐshì — เพียงแต่ แค่นั้น ไม่มากไปกว่านี้
一小团
yī xiǎo tuán — ก้อนเล็ก ๆ กลุ่มเล็กน้อยรวมกัน
白色
báisè — สีขาว
棉球
miánqiú — ก้อนสำลี ก้อนขนฝ้ายกลมนุ่ม
所以
suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงผลลัพธ์
那条
nà tiáo — ตัวนั้น ลักษณนามสำหรับสัตว์ยาว
漂亮
piàoliang — สวยงาม มีรูปร่างหน้าตาดี
有时
yǒushí — บางครั้ง ไม่ได้เกิดขึ้นทุกเวลา
huì — จะ สามารถ มีความเป็นไปได้
zài — อยู่ที่ อยู่ใน แสดงตำแหน่ง
心中
xīnzhōng — ในใจ ภายในจิตใจ
激起
jīqǐ — ก่อให้เกิด จุดประกายความรู้สึก
一丝
yī sī — เล็กน้อย นิดหนึ่ง ปริมาณน้อยมาก
嫉妒
jídù — ริษยา อิจฉา ความรู้สึกไม่พอใจเพราะอยากได้
dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้ง
与其说
yǔ qí shuō — มากกว่าจะบอกว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
shì — คือ เป็น ใช้แสดงความเท่ากัน
不如说
bùrú shuō — น่าจะบอกว่า ดีกว่าจะกล่าวว่า
好奇心
hàoqíxīn — ความอยากรู้อยากเห็น ใจชอบสำรวจ
驱使
qūshǐ — กระตุ้น ผลักดัน ให้ลงมือทำ
那个
nàge — อันนั้น สิ่งนั้น ชี้สิ่งไกลตัว
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
美丽
měilì — สวยงาม งดงาม มีความสวยอย่างยิ่ง
黑色
hēisè — สีดำ
灰色
huīsè — สีเทา
不知道
bù zhīdào — ไม่รู้ ไม่ทราบ ขาดความรู้เรื่องนั้น
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี อีกด้วย
哪条
nǎ tiáo — ตัวไหน อันไหน ใช้ถามเลือกสัตว์ยาว
相像
xiāngxiàng — คล้ายกัน มีลักษณะเหมือนกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →