Mother West Wind "Why" Stories — Page 80
บางตัวเธอลงโทษด้วยวิธีหนึ่ง และบางตัวเธอลงโทษด้วยอีกวิธีหนึ่ง เพราะแน่นอนว่าเธอไม่ได้เป็นต้นเหตุของช่วงเวลาอันยากลำบาก แต่กลับทำงานทั้งกลางวันและกลางคืนเพื่อยุติมันเสีย
她用一种方式惩罚了一些,又用另一种方式惩罚了另一些,因为她当然不应该为那段艰难时光负责,而是日夜不停地工作以结束那段时光。
คุณแรคคูนเป็นคนสุดท้ายที่ถูกเรียกตัวมาพบเธอ และแทนที่เธอจะขมวดคิ้วและหงุดหงิดเหมือนที่เธอทำกับคนอื่นๆ เธอกลับยิ้มแย้มแจ่มใสตลอด
浣熊先生是最后一个被召见的,她没有像对待其他人那样皱眉头、板着脸,而是满脸笑容。
เธอพูดสิ่งดีๆ มากมายกับเขา และเมื่อในที่สุดเธอส่งเขาไป คุณคิดว่าเธอได้มอบอะไรให้เขา
她对他说了许多好话,当她最终让他离开时,你猜她给了他什么?
ปีเตอร์แรบบิทร้องว่า แหวนเพิ่มขึ้นอีกหรือ
彼得兔喊道:"更多的环?"
ปู่กบตอบว่า ใช่แล้ว หางของคุณแรคคูนนั้นมีวงแหวนจนถึงปลายหาง มีวงหนึ่งสำหรับความร่าเริง วงหนึ่งสำหรับความศรัทธา และวงหนึ่งสำหรับความอดทนในการทำสิ่งที่ดีที่สุดในสถานการณ์ที่เลวร้ายและการอยู่บ้าน
爷爷青蛙回答说:"是的,浣熊先生的尾巴一直到尖端都有环纹。有一个代表开朗,一个代表信念,还有一个代表在困境中尽力而为、守在家中的坚持。"
และนับตั้งแต่วันนั้นในยุคที่โลกยังอ่อนเยาว์ พวกแรคคูนก็ภาคภูมิใจในหางอันสวยงามของพวกมันมาก และยังคงรักษานิสัยดีๆ ของคุณแรคคูนผู้เฒ่าไว้
从那个遥远的、世界还年轻的日子起,浣熊们就一直为它们美丽的尾巴感到非常骄傲,并保持着老浣熊先生的好习惯。
ปู่กบสรุปว่า ตอนนี้คุณรู้แล้วนะ ปีเตอร์แรบบิท ว่าทำไมบ็อบบี้แรคคูนถึงสวมวงแหวนบนหางของเขา
爷爷青蛙总结道:"现在你知道了,彼得兔,为什么波比浣熊的尾巴上有环纹了。"
ปีเตอร์ถอนหายใจยาว แล้วพูดว่า ฉันคิดว่ามันสวยงามมากจริงๆ ฉันอยากมีวงแหวนบนหางของฉันบ้าง
彼得长叹一口气说:"我觉得这真是太美了,我希望我的尾巴上也有环纹。"
แล้วเขาก็สงสัยว่าทำไมทุกคนถึงหัวเราะ
然后他奇怪为什么大家都笑了起来。
โอ้ นายแร้งมีเรื่องเล่าเกี่ยวกับสาเหตุที่เขามีหัวโล้นและภูมิใจในนั้นเพิ่งเสร็จสิ้น
秃鹫老爷爷刚刚讲完了他为什么有一个秃头以及为此感到自豪的故事。
บทที่สิบสอง ทำไมในครอบครัวแร้งจึงมีหัวสีดำ
第十二章:为什么秃鹫家族中有黑头
Vocabulary
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง เธอ/หล่อน
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
- 一种
- yī zhǒng — หนึ่งชนิด, หนึ่งประเภท
- 方式
- fāngshì — วิธีการ, รูปแบบการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 惩罚
- chéngfá — ลงโทษ, การทำให้รับผลกรรมจากความผิด
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 一些
- yīxiē — บางส่วน, จำนวนหนึ่ง (ไม่ระบุชัด)
- 又
- yòu — อีกครั้ง, นอกจากนี้ยังอีก
- 另一种
- lìng yī zhǒng — อีกชนิดหนึ่ง, อีกประเภทหนึ่ง
- 另一些
- lìng yīxiē — อีกบางส่วน, คนหรือสิ่งอื่นเพิ่มเติม
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 当然
- dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องธรรมดา
- 不
- bù — ไม่, คำปฏิเสธ
- 应该
- yīnggāi — ควร, ควรจะทำสิ่งนั้น
- 为
- wèi — เพื่อ, รับผิดชอบต่อ
- 那段
- nà duàn — ช่วงเวลานั้น, ระยะเวลานั้น
- 艰难
- jiānnán — ยากลำบาก, ฝ่าฟันได้ยาก
- 时光
- shíguāng — ช่วงเวลา, เวลาที่ผ่านไป
- 负责
- fùzé — รับผิดชอบ, รับหน้าที่ดูแล
- 而是
- érshì — แต่ว่า, แต่ตรงกันข้ามคือ
- 日夜
- rìyè — ทั้งวันทั้งคืน, ตลอดเวลา
- 不停
- bù tíng — ไม่หยุด, ทำอย่างต่อเนื่องไม่สิ้นสุด
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 工作
- gōngzuò — ทำงาน, งานที่ทำ
- 以
- yǐ — เพื่อ, เพื่อที่จะ
- 结束
- jiéshù — สิ้นสุด, ยุติลง
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้าตาลายดำ
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย (คำเรียกสุภาพ)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย, ท้ายที่สุด
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน, หนึ่งสิ่ง (ลักษณนาม)
- 被
- bèi — อนุภาคบอกประโยคถูกกระทำ (passive)
- 召见
- zhàojiàn — เรียกตัวให้มาพบ, ออกหมายเรียก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
- 对待
- duìdài — ปฏิบัติต่อ, วางตัวต่อผู้อื่น
- 其他人
- qítā rén — คนอื่นๆ, บุคคลอื่นนอกจากนี้
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
- 皱眉头
- zhòu méitóu — ขมวดคิ้ว, แสดงสีหน้าไม่พอใจ
- 板着脸
- bǎn zhe liǎn — ทำหน้าเครียด, แสดงสีหน้าเย็นชา
- 满脸
- mǎn liǎn — เต็มหน้า, ทั้งใบหน้า
- 笑容
- xiàoróng — รอยยิ้ม, สีหน้ายิ้มแย้ม
- 对
- duì — ต่อ (บุคคล), พูดกับ
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 说了
- shuō le — พูดแล้ว, กล่าวออกไปแล้ว
- 许多
- xǔduō — มากมาย, จำนวนมาก
- 好话
- hǎohuà — คำพูดดีๆ, คำชมเชย
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้าย
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตให้ทำ
- 离开
- líkāi — จากไป, ออกจากสถานที่
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะเวลานั้น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 猜
- cāi — เดา, คาดเดา
- 给了
- gěi le — ให้แล้ว, มอบให้แล้ว
- 什么
- shénme — อะไร, คำถามถามสิ่งของ
- 喊道
- hǎn dào — ตะโกนว่า, ร้องบอกออกมา
- 更多
- gèng duō — มากกว่าเดิม, เพิ่มขึ้นอีก
- 环
- huán — วงแหวน, ลวดลายวงกลมรอบๆ
- 爷爷
- yéye — ปู่, คุณตาฝ่ายพ่อ
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- 回答
- huídá — ตอบ, ให้คำตอบ
- 说
- shuō — พูด, กล่าว
- 是的
- shìde — ใช่, ถูกต้อง (คำยืนยัน)
- 尾巴
- wěiba — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 一直
- yīzhí — ตลอด, ตรงไปเรื่อยๆ
- 到
- dào — ถึง, ไปถึงจุดนั้น
- 尖端
- jiānduān — ปลายแหลม, ส่วนสุดปลาย
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
- 有
- yǒu — มี, ปรากฏมีอยู่
- 环纹
- huánwén — ลายวง, ลวดลายเป็นวงรอบ
- 代表
- dàibiǎo — แทน, เป็นตัวแทนของความหมาย
- 开朗
- kāilǎng — ร่าเริง, มีอารมณ์แจ่มใส
- 信念
- xìnniàn — ความเชื่อ, ความศรัทธาอย่างมั่นคง
- 还有
- háiyǒu — และยังมี, นอกจากนั้นยังมีอีก
- 在
- zài — ใน, อยู่ที่ (บอกสถานที่หรือเวลา)
- 困境
- kùnjìng — สถานการณ์ยากลำบาก, ภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
- 中
- zhōng — ใน, ข้างใน, ท่ามกลาง
- 尽力而为
- jìn lì ér wéi — ทำเต็มความสามารถ, พยายามอย่างสุดกำลัง
- 守在
- shǒu zài — อยู่เฝ้า, คงอยู่ดูแลสถานที่
- 家中
- jiā zhōng — ภายในบ้าน, ในครอบครัว
- 坚持
- jiānchí — ยืนหยัด, ไม่ยอมแพ้
- 从
- cóng — จาก, นับตั้งแต่
- 那个
- nàge — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะไกล)
- 遥远
- yáoyuǎn — ไกลมาก, ห่างไกลออกไป
- 世界
- shìjiè — โลก, จักรวาล, โลกใบนี้
- 还
- hái — ยัง, ยังคง, ยังอีก
- 年轻
- niánqīng — อ่อนวัย, หนุ่มสาว
- 日子
- rìzi — วัน, ช่วงเวลาการดำเนินชีวิต
- 起
- qǐ — ตั้งแต่, เริ่มจาก
- 浣熊们
- huànxióngmen — พวกแรคคูน, กลุ่มแรคคูน (พหูพจน์)
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (เชื่อมเหตุและผล)
- 它们
- tāmen — พวกมัน, สรรพนามสัตว์หรือสิ่งของ
- 美丽
- měilì — สวยงาม, มีความงดงาม
- 感到
- gǎndào — รู้สึกว่า, รู้สึกถึง
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง
- 骄傲
- jiāo'ào — ภาคภูมิใจ, หยิ่งทะนง
- 并
- bìng — และ, รวมทั้ง, ยิ่งกว่านั้น
- 保持着
- bǎochí zhe — รักษาไว้, คงสภาพนั้นอยู่
- 老
- lǎo — เก่าแก่, ดั้งเดิม, แก่
- 好习惯
- hǎo xíguàn — นิสัยดี, พฤติกรรมที่ดีงาม
- 总结
- zǒngjié — สรุป, รวบรวมประเด็นสำคัญ
- 道
- dào — กล่าวว่า, บอกว่า (ใช้ตามคำพูด)
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ในขณะนี้
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ
- 为什么
- wèishénme — ทำไม, เพราะเหตุใด
- 上
- shàng — บน, ขึ้น (บอกทิศทางหรือตำแหน่ง)
- 长叹
- cháng tàn — ถอนหายใจยาว, ため息길게 내쉬다
- 一口气
- yī kǒu qì — หายใจหนึ่งที, ทำสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่อง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า
- 这
- zhè — นี้, สิ่งนี้ (ชี้เฉพาะใกล้)
- 真是
- zhēn shì — จริงๆ แล้ว, นั่นช่างเป็น
- 太美
- tài měi — สวยงามเกินไป, สวยมากจริงๆ
- 希望
- xīwàng — หวัง, ความหวัง
- 也
- yě — ด้วย, เช่นกัน
- 然后
- ránhòu — แล้วจากนั้น, หลังจากนั้น
- 奇怪
- qíguài — แปลก, ประหลาด
- 大家
- dàjiā — ทุกคน, ทั้งหมด
- 笑了
- xiào le — หัวเราะแล้ว, ยิ้มขึ้นมา
- 起来
- qǐlái — ขึ้นมา, เริ่มทำ (ใช้เสริมกริยา)
- 秃鹫
- tūjiù — แร้ง นกล่าเหยื่อหัวโล้น
- 老爷爷
- lǎo yéye — คุณปู่แก่, ชายชราที่เคารพ
- 刚刚
- gānggāng — เพิ่งจะ, สักครู่ก็เพิ่งทำ
- 讲完
- jiǎng wán — เล่าจบแล้ว, พูดเสร็จสิ้น
- 秃头
- tūtóu — หัวโล้น, ศีรษะไม่มีผม
- 以及
- yǐjí — รวมถึง, และ (เชื่อมสองสิ่ง)
- 为此
- wèi cǐ — เพื่อสิ่งนี้, เพราะเรื่องนี้
- 自豪
- zìháo — ภาคภูมิใจในตัวเอง
- 故事
- gùshi — เรื่องราว, นิทาน
- 第十二章
- dì shí'èr zhāng — บทที่สิบสอง, ตอนที่สิบสอง
- 家族
- jiāzú — ตระกูล, วงศ์ตระกูล
- 黑头
- hēitóu — หัวดำ, สิ่งที่มีส่วนหัวสีดำ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →