Mother West Wind "Why" Stories — Page 82
เขาเป็นนกแร้ง หรือจะเรียกว่านกแวะก็ได้ถ้าชอบแบบนั้น เหมือนกับข้าเลย แต่เขาอยู่คนละสาขาของครอบครัว เขามีหัวโล้น เหมือนกับข้า แต่หัวของเขาเป็นสีดำแทนที่จะเป็นสีแดง นั่นเป็นเพราะปู่ของเขาเป็นคนไร้ค่าและเป็นพวกขยะ เหมือนกับที่เขาเป็นอยู่
他是一只秃鹫,跟我一样,但他属于家族的另一个分支。他也有一个光头,跟我一样,但他的头是黑色的,而不是红色的。那是因为他的祖父是个懒散无用的人,就像他一样。
กระต่ายปีเตอร์เงี่ยหูฟัง นี่ฟังดูเหมือนจะมีเรื่องเล่าอีกเรื่องหนึ่ง เขาอยากรู้เรื่องญาติหัวดำของคุณนกแร้งเฒ่ามาก อยากรู้จริงๆ เขาสงสัยว่าจะต้องแกล้งทำให้คุณนกแร้งเฒ่าเล่าเรื่องหรือเปล่า เหมือนกับปู่กบ ไม่ว่าจะอย่างไร เขาก็จะหาคำตอบ ไม่มีอะไรเสียหายถ้าจะลอง
兔子皮特竖起了耳朵。这听起来像是又一个故事。他对老秃鹫先生那位黑头的表亲非常好奇,真的非常好奇。他想知道是否需要像对待青蛙爷爷那样,哄老秃鹫先生才肯讲故事。不管怎样,他会想办法弄清楚的。试一试又没什么坏处。
"ขอถามหน่อยได้ไหมครับ ทำไมญาติของคุณถึงมีหัวดำ" ปีเตอร์ถามอย่างสุภาพเท่าที่จะทำได้
"请问,您的表亲为什么会长着黑色的头呢?"皮特尽可能有礼貌地问道。
"เพราะปู่ของเขาถามคำถามมากเกินไป" คุณนกแร้งเฒ่าตอบ พร้อมกับขยิบตาให้คนอื่นๆ อย่างแยบยล
"因为他的祖父问了太多问题,"老秃鹫先生狡黠地向其他人眨了眨眼,回答道。
ทุกคนหัวเราะ เพราะทุกคนรู้ว่าไม่มีใครถามคำถามมากกว่ากระต่ายปีเตอร์ ปีเตอร์หัวเราะไปพร้อมกับคนอื่นๆ แม้ว่าเขาจะดูงุ่มง่ามนิดหน่อย แต่เขาก็ไม่ได้ตั้งใจจะยอมแพ้เพียงเพราะถูกหัวเราะเยาะ โอ้ ไม่มีทาง!
大家都笑了,因为大家都知道没有人比兔子皮特问更多问题。皮特也跟着大家一起笑,尽管他看起来有点窘迫。但他不打算仅仅因为被嘲笑就放弃。哦,当然不会!
"ได้โปรดเถอะครับ คุณนกแร้ง ช่วยเล่าเรื่องให้พวกเราฟังด้วยได้ไหมครับ" เขาอ้อนวอน
"求求您了,秃鹫先生,请给我们讲讲那个故事吧,"他恳求道。
คุณนกแร้งเฒ่านั้นมีนิสัยใจดีและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่โดยธรรมชาติ และเมื่อปีเตอร์อ้อนวอนอย่างจริงจัง เขาก็หาเหตุผลในใจไม่ได้ที่จะปฏิเสธ นอกจากนี้ เขาก็ค่อนข้างชอบที่จะเล่าเรื่องด้วย
老秃鹫先生天生性情温和、乐于助人,当皮特如此恳切地请求时,他实在找不到理由拒绝。再说了,他其实也挺喜欢讲故事的。
Vocabulary
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 是
- shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น, คือ
- 一只
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ แปลว่า หนึ่งตัว
- 秃鹫
- tū jiù — นกแร้งหัวโล้น ชนิดหนึ่งของนกกินซาก
- 跟
- gēn — คำบุพบท แปลว่า กับ, และ, ตาม
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน, ผม
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, คล้ายกัน ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
- 但
- dàn — 接続詞 แปลว่า แต่, แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 属于
- shǔyú — เป็นของ, อยู่ในกลุ่มของ, จัดอยู่ใน
- 家族
- jiāzú — วงศ์ตระกูล, ครอบครัวใหญ่, ตระกูล
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 另一个
- lìng yī gè — อีกหนึ่ง, อีกคนหนึ่ง, อีกสิ่งหนึ่ง
- 分支
- fēnzhī — สาขา, แขนง, กิ่งก้านของตระกูลหรือองค์กร
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย ใช้แสดงความเหมือน
- 有
- yǒu — มี, ครอบครอง ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
- 光头
- guāngtóu — หัวโล้น, หัวที่ไม่มีเส้นผม
- 头
- tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 黑色
- hēisè — สีดำ
- 而
- ér — 接続詞 แปลว่า แต่, ส่วน, ในขณะที่ (แสดงความตรงข้าม)
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่, ไม่เป็น ใช้ปฏิเสธ
- 红色
- hóngsè — สีแดง
- 那
- nà — นั่น, นั้น สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
- 因为
- yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก ใช้แสดงเหตุผล
- 祖父
- zǔfù — ปู่, พ่อของพ่อ
- 个
- gè — ลักษณนามทั่วไป ใช้นับคนหรือสิ่งของทั่วไป
- 懒散
- lǎnsǎn — เกียจคร้าน, ขี้เกียจ, ไม่กระตือรือร้น
- 无用
- wúyòng — ไร้ประโยชน์, ใช้การไม่ได้, ไม่มีประโยชน์
- 人
- rén — คน, มนุษย์, บุคคล
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 兔子
- tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- 竖起
- shùqǐ — ตั้งขึ้น, ชูขึ้น เช่น ชูหู หรือตั้งของ
- 了
- le — อนุภาคบอกการสิ้นสุดของการกระทำหรือเปลี่ยนสถานะ
- 耳朵
- ěrduo — หู อวัยวะรับฟังเสียง
- 这
- zhè — นี่, นี้ สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
- 听起来
- tīng qǐlái — ฟังดูเหมือน, ได้ยินแล้วรู้สึกว่า
- 像是
- xiàng shì — ดูเหมือนจะเป็น, น่าจะเป็น
- 又
- yòu — อีก, อีกครั้ง, อีกอัน ใช้แสดงการซ้ำ
- 故事
- gùshi — เรื่องราว, นิทาน, เรื่องเล่า
- 对
- duì — ถูก, ใช่, ตรง ใช้แสดงความเห็นด้วย
- 老
- lǎo — แก่, เก่า, อาวุโส ใช้ขยายคนหรือสิ่งของ
- 先生
- xiānsheng — คำเรียกผู้ชาย แปลว่า คุณผู้ชาย, นาย
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, คนนั้น ใช้อ้างถึงบุคคลอย่างสุภาพ
- 表亲
- biǎoqīn — ลูกพี่ลูกน้อง (ญาติฝ่ายแม่หรือต่างฝ่าย)
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 好奇
- hàoqí — อยากรู้อยากเห็น, สงสัย, มีความอยากรู้
- 真的
- zhēn de — จริงๆ, อย่างแท้จริง ใช้ยืนยันความจริง
- 想知道
- xiǎng zhīdào — อยากรู้, ต้องการทราบ
- 是否
- shìfǒu — หรือไม่, ว่าจะ...หรือเปล่า ใช้ตั้งคำถาม
- 需要
- xūyào — ต้องการ, จำเป็นต้อง
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้าย ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 对待
- duìdài — ปฏิบัติต่อ, ดูแล, จัดการกับ (คนหรือสิ่ง)
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- 爷爷
- yéye — ปู่, พ่อของพ่อ (ใช้ในภาษาพูด)
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น, อย่างนั้น ใช้อ้างถึงวิธีที่กล่าวถึง
- 哄
- hǒng — ปลอบใจ, เอาใจ, โน้มน้าวด้วยคำพูดดีๆ
- 才
- cái — ถึงจะ, จึงจะ ใช้แสดงเงื่อนไขที่ต้องทำก่อน
- 肯
- kěn — ยอม, เต็มใจ, ยินดีที่จะทำ
- 讲
- jiǎng — เล่า, พูด, บอก ใช้แสดงการพูดหรือเล่าเรื่อง
- 不管
- bùguǎn — ไม่ว่า, ไม่สนใจ ใช้แสดงว่าไม่คำนึงถึงเงื่อนไข
- 怎样
- zěnyàng — อย่างไร, แบบไหน ใช้ถามหรือแสดงวิธีการ
- 会
- huì — จะ, สามารถ ใช้แสดงความสามารถหรือความน่าจะเป็น
- 想办法
- xiǎng bànfǎ — คิดหาวิธี, หาทางแก้ไขปัญหา
- 弄清楚
- nòng qīngchǔ — ทำให้ชัดเจน, หาความจริง, คลี่คลายให้เข้าใจ
- 试
- shì — ลอง, ทดสอบ, ทดลองทำ
- 一试
- yī shì — ลองสักครั้ง, ทดลองดูหน่อย
- 没
- méi — ไม่มี, ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธในภาษาจีน
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามเกี่ยวกับสิ่งของหรือเรื่องราว
- 坏处
- huàichù — ข้อเสีย, โทษ, ผลเสีย
- 请问
- qǐngwèn — ขอถามหน่อย ใช้นำก่อนคำถามอย่างสุภาพ
- 您
- nín — คุณ (ท่าน) รูปสุภาพของ 你 ใช้แสดงความเคารพ
- 为什么
- wèishénme — ทำไม, เพราะเหตุใด ใช้ถามเหตุผล
- 长着
- zhǎngzhe — มีลักษณะเป็น, งอกมีอยู่ เช่น มีหัวโล้น
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำถามหรือเน้นย้ำ
- 尽可能
- jǐn kěnéng — ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้, เท่าที่เป็นไปได้
- 有礼貌
- yǒu lǐmào — มีมารยาท, สุภาพ, รู้จักกาลเทศะ
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา แสดงวิธีการกระทำ
- 问道
- wèn dào — ถามว่า ใช้นำก่อนคำพูดที่เป็นคำถาม
- 太多
- tài duō — มากเกินไป, เยอะเกินไป
- 问题
- wèntí — คำถาม, ปัญหา สิ่งที่ต้องการคำตอบ
- 狡黠
- jiǎoxiá — เจ้าเล่ห์, หัวหมอ, ฉลาดแกมโกง
- 向
- xiàng — ไปทาง, หัน, มุ่งสู่ ใช้บอกทิศทาง
- 其他人
- qítā rén — คนอื่นๆ, บุคคลอื่น
- 眨了眨眼
- zhǎ le zhǎ yǎn — กะพริบตา, ขยิบตา แสดงสัญญาณบางอย่าง
- 回答
- huídá — ตอบ, ตอบคำถาม
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า ใช้นำคำพูดในวรรณกรรม
- 大家
- dàjiā — ทุกคน, คนทั้งหมด
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกคน
- 笑了
- xiào le — หัวเราะแล้ว, หัวเราะออกมา
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ, เข้าใจ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- 比
- bǐ — กว่า, เปรียบกับ ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 更多
- gèng duō — มากกว่า, มากยิ่งขึ้น
- 跟着
- gēnzhe — ตาม, ติดตาม, ทำตาม
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 笑
- xiào — หัวเราะ, ยิ้ม
- 尽管
- jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้งๆ ที่ ใช้แสดงความยอมรับแต่มีเงื่อนไข
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือน, เห็นแล้วรู้สึกว่า
- 有点
- yǒudiǎn — นิดหน่อย, เล็กน้อย ใช้ขยายความรู้สึก
- 窘迫
- jiǒngpò — อึดอัด, ขวยเขิน, รู้สึกกระดากอาย
- 不打算
- bù dǎsuàn — ไม่ตั้งใจจะ, ไม่วางแผนที่จะ
- 仅仅
- jǐnjǐn — เพียงแค่, แค่นั้นเอง ใช้เน้นว่าน้อยมาก
- 被
- bèi — ถูก ใช้สร้างประโยคกรรมวาจก
- 嘲笑
- cháoxiào — เยาะเย้ย, หัวเราะเยาะ, ดูถูก
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุการณ์ที่ตามมา
- 放弃
- fàngqì — ยอมแพ้, ละทิ้ง, เลิกทำ
- 哦
- ó / ò — โอ้, อ๋อ อุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 当然
- dāngrán — แน่นอน, โดยแน่แท้ ใช้ยืนยันความชัดเจน
- 不会
- bú huì — จะไม่, ไม่น่าจะ ใช้ปฏิเสธความเป็นไปได้
- 求求
- qiúqiú — ขอร้อง, วิงวอน ใช้แสดงการอ้อนวอนอย่างสุดใจ
- 请
- qǐng — กรุณา, โปรด ใช้นำคำขอร้องอย่างสุภาพ
- 给
- gěi — ให้, มอบให้ บุพบทหรือกริยาแสดงการมอบ
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 讲讲
- jiǎng jiǎng — เล่าสักหน่อย, พูดให้ฟัง ใช้ขอให้เล่า
- 那个
- nà ge — อันนั้น, คนนั้น ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการขอร้องหรือเสนอแนะ
- 恳求
- kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจัง, อ้อนวอน
- 天生
- tiānshēng — โดยกำเนิด, ตั้งแต่เกิด, ธรรมชาติ
- 性情
- xìngqíng — นิสัยใจคอ, อุปนิสัย, สันดาน
- 温和
- wēnhé — ใจดี, อ่อนโยน, สุภาพ ไม่ก้าวร้าว
- 乐于助人
- lè yú zhù rén — ชอบช่วยเหลือผู้อื่น, มีจิตใจเอื้อเฟื้อ
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ ใช้แสดงเวลา
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้ ใช้อ้างถึงสิ่งที่กล่าวถึง
- 恳切
- kěnqiè — จริงใจ, ซื่อสัตย์, บริสุทธิ์ใจ
- 请求
- qǐngqiú — ขอร้อง, ร้องขอ, ขอความช่วยเหลือ
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลา
- 实在
- shízài — จริงๆ, แท้จริง, อย่างแน่แท้
- 找不到
- zhǎo bu dào — หาไม่พบ, ไม่สามารถหาได้
- 理由
- lǐyóu — เหตุผล, ข้ออ้าง, เหตุผลที่ใช้อธิบาย
- 拒绝
- jùjué — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ, ขัดขืน
- 再说了
- zài shuō le — อีกอย่างหนึ่ง, นอกจากนั้นแล้ว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →