Mother West Wind "Why" Stories — Page 89
ปู่กบไอเสียงสองสามครั้ง
青蛙爷爷清了两三次嗓子。
"นั่งลงซะ ปีเตอร์ แล้วเรียนรู้บทเรียนจากนิทานเรื่องหางของท่านราชาหมีผู้เฒ่า" ท่านพูดอย่างจริงจัง
"坐下,彼得,听一听老熊王尾巴的故事,从中学一个教训,"他非常认真地说。
"เธอจำได้ไหมว่า กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เมื่อโลกยังเยาว์วัย ท่านราชาหมีผู้เฒ่าปกครองป่าสีเขียว และทุกคนนำเครื่องบรรณาการมาถวายท่าน"
"你还记得吗,从前很久很久以前,当世界还年轻的时候,老熊王统治着绿色森林,每个人都向他进贡。"
ปีเตอร์พยักหน้า และปู่กบก็เล่าต่อไป
彼得点了点头,青蛙爷爷继续说了下去。
"บัดนี้ ท่านราชาหมีผู้เฒ่าเป็นบรรพบุรุษหลายชั่วอายุคนของบัสเตอร์หมี และท่านมีรูปร่างหน้าตาคล้ายบัสเตอร์มาก ยกเว้นว่าท่านไม่มีหางเลยแม้แต่น้อย ไม่มีร่องรอยของหางเลยสักนิด"
"老熊王是巴斯特熊的老老老祖先,他的样子和巴斯特很像,只不过他完全没有尾巴,连一点尾巴的痕迹都没有。"
"ในตอนแรก ก่อนที่ท่านจะได้รับการแต่งตั้งเป็นราชาแห่งป่าสีเขียว ท่านไม่รู้สึกกังวลเรื่องนี้เลย ที่จริงแล้ว ท่านค่อนข้างดีใจที่ไม่มีหาง เพราะท่านคิดไม่ออกว่าหางจะมีประโยชน์อะไรสำหรับท่านบ้าง ดังนั้นท่านจึงดีใจที่ไม่ต้องมีสิ่งที่น่ารำคาญนั้น"
"起初,在他被立为绿色森林之王之前,他一点也不在意这件事。事实上,他反而很高兴自己没有尾巴。你看,他想不出尾巴对他有什么用处,所以他很庆幸自己没有这个麻烦的东西。"
"นี่เป็นมุมมองของแม่ธรรมชาติผู้เฒ่าเช่นกัน ท่านได้พยายามอย่างดีที่สุดเพื่อให้ทุกคนมีทุกสิ่งที่พวกเขาต้องการจริงๆ และไม่ให้สิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการแก่พวกเขา"
"这也正是老自然母亲对这件事的看法。她尽了最大的努力,给每个人真正需要的一切,而不给他们不需要的东西。"
"ท่านมองไม่เห็นว่าคุณหมีมีความจำเป็นต้องมีหางแม้แต่น้อย ดังนั้นท่านจึงไม่ได้ให้หางแก่เขา คุณหมีมีความสุขดีโดยไม่มีหาง และยุ่งอยู่กับการหาอาหารให้เพียงพอมากจนไม่มีเวลาคิดเรื่องไร้สาระหรือความปรารถนาที่โอ้อวด"
"她认为熊先生根本不需要尾巴,所以就没有给他。熊先生没有尾巴也过得很快乐,而且他忙着寻找足够的食物,没有时间去想那些愚蠢的念头或虚荣的愿望。"
Vocabulary
- 青蛙
- qīng wā — สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกที่ร้องเสียงดัง
- 爷爷
- yé ye — พ่อของพ่อ คือปู่ฝ่ายพ่อ
- 清
- qīng — ชัดเจน สะอาด หรือใสแจ๋ว
- 了
- le — คำช่วยบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 两
- liǎng — จำนวนสอง ใช้นับสิ่งของ
- 三
- sān — จำนวนสาม
- 次
- cì — คำบอกจำนวนครั้งของการกระทำ
- 嗓子
- sǎng zi — ลำคอ อวัยวะที่ใช้ในการพูดและร้องเพลง
- 坐下
- zuò xià — นั่งลง เปลี่ยนท่าจากยืนมาเป็นนั่ง
- 听
- tīng — ฟัง รับรู้เสียงด้วยหู
- 一
- yī — จำนวนหนึ่ง
- 老
- lǎo — แก่ มีอายุมาก หรือเก่าแก่
- 熊王
- xióng wáng — ราชาหมี ผู้ปกครองที่เป็นหมี
- 尾巴
- wěi ba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 的
- de — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 故事
- gù shi — เรื่องราว นิทาน หรือเรื่องเล่า
- 从中
- cóng zhōng — จากในนั้น หรือจากเรื่องนั้น
- 学
- xué — เรียน ศึกษา หรือฝึกฝน
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งชิ้น หรือหนึ่งคน
- 教训
- jiào xun — บทเรียน หรือข้อคิดที่ได้จากประสบการณ์
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 非常
- fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
- 认真
- rèn zhēn — จริงจัง ตั้งใจ ไม่เล่นๆ
- 地
- de — คำเชื่อมระหว่างคำวิเศษณ์กับกริยา
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 还
- hái — ยัง ยังคง หรือยังอยู่
- 记得
- jì de — จำได้ ระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมา
- 吗
- ma — คำถามตอนท้ายประโยคเพื่อถามใช่หรือไม่
- 从前
- cóng qián — เมื่อก่อน ในอดีตกาล
- 很久很久
- hěn jiǔ hěn jiǔ — นานมากๆ ระยะเวลาที่ผ่านมานานมาก
- 以前
- yǐ qián — ก่อนหน้านี้ ในอดีต
- 当
- dāng — เมื่อ ในตอนที่ หรือขณะที่
- 世界
- shì jiè — โลก จักรวาล หรือทุกสิ่งรอบตัว
- 年轻
- nián qīng — อ่อนเยาว์ มีอายุน้อย
- 时候
- shí hou — เวลา ช่วงเวลา หรือขณะ
- 统治
- tǒng zhì — ปกครอง ควบคุมดูแลดินแดนหรือประชาชน
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงว่าการกระทำกำลังดำเนินอยู่
- 绿色
- lǜ sè — สีเขียว สีของใบไม้และธรรมชาติ
- 森林
- sēn lín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 每个
- měi gè — ทุกคน ทุกอัน ไม่เว้นใครเลย
- 人
- rén — คน มนุษย์
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคน ทุกสิ่ง
- 向
- xiàng — ไปทาง มุ่งไปยัง หรือต่อ
- 进贡
- jìn gòng — ส่งบรรณาการให้ผู้ปกครองหรือกษัตริย์
- 点
- diǎn — พยักหน้า หรือจุด เล็กน้อย
- 点头
- diǎn tóu — พยักหน้าเพื่อแสดงการยืนยันหรือรับทราบ
- 继续
- jì xù — ดำเนินต่อไป ทำสิ่งที่ค้างอยู่ต่อ
- 下去
- xià qu — ทำต่อไป ดำเนินต่อเนื่อง
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับนาม
- 熊
- xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 老老老
- lǎo lǎo lǎo — เก่าแก่มากๆ หลายชั่วอายุคนก่อนหน้า
- 祖先
- zǔ xiān — บรรพบุรุษ ผู้สืบสายเลือดในอดีต
- 样子
- yàng zi — รูปร่าง ลักษณะ หน้าตา
- 和
- hé — และ กับ เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 很像
- hěn xiàng — คล้ายกันมาก เหมือนกันมาก
- 只不过
- zhǐ bù guò — แต่เพียงแค่ ยกเว้นแต่ว่า
- 完全
- wán quán — สมบูรณ์ ทั้งหมด อย่างสิ้นเชิง
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 连
- lián — แม้แต่ เชื่อมความเน้นย้ำ
- 一点
- yī diǎn — เล็กน้อย นิดหน่อย
- 痕迹
- hén jì — ร่องรอย รอยที่หลงเหลือจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 起初
- qǐ chū — ในตอนแรก เริ่มต้น แรกเริ่มเดิมที
- 在
- zài — อยู่ที่ อยู่ในสถานที่หรือสภาวะใด
- 被
- bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำ เช่น ถูก โดน
- 立为
- lì wéi — แต่งตั้งให้เป็น สถาปนาให้ดำรงตำแหน่ง
- 之王
- zhī wáng — ราชา ผู้เป็นใหญ่แห่งสิ่งนั้น
- 之前
- zhī qián — ก่อนหน้า ก่อนที่จะเกิดเหตุการณ์นั้น
- 也
- yě — ก็ ด้วย เช่นกัน
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธ
- 在意
- zài yì — ใส่ใจ สนใจ หรือกังวลเรื่องใด
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้ สิ่งที่กำลังพูดถึงอยู่
- 事实上
- shì shí shàng — ในความเป็นจริง ตามข้อเท็จจริง
- 反而
- fǎn ér — กลับกัน ตรงกันข้ามกับที่คาดไว้
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 高兴
- gāo xìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตนเอง
- 看
- kàn — มอง ดู พิจารณา
- 想不出
- xiǎng bu chū — คิดไม่ออก นึกไม่ได้ว่ามีประโยชน์อย่างไร
- 对
- duì — ต่อ สำหรับ ถูกต้อง
- 有
- yǒu — มี ครอบครอง มีอยู่
- 什么
- shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 用处
- yòng chu — ประโยชน์ ความมีประโยชน์ของสิ่งใด
- 所以
- suǒ yǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น
- 庆幸
- qìng xìng — โชคดี รู้สึกโล่งใจที่หลีกเลี่ยงสิ่งไม่ดีได้
- 这个
- zhè ge — สิ่งนี้ อันนี้ ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
- 麻烦
- má fan — ยุ่งยาก สร้างความลำบาก น่ารำคาญ
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งใดก็ตาม
- 这
- zhè — นี้ ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ตัว
- 正是
- zhèng shì — นั่นแหละคือ พอดีเป็น ตรงกับ
- 自然
- zì rán — ธรรมชาติ สิ่งแวดล้อมที่เกิดขึ้นเอง
- 母亲
- mǔ qīn — แม่ ผู้ให้กำเนิด
- 看法
- kàn fǎ — ความคิดเห็น มุมมอง ทัศนคติ
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 尽
- jìn — ใช้ให้หมด ทำอย่างสุดความสามารถ
- 最大
- zuì dà — ใหญ่ที่สุด มากที่สุด
- 努力
- nǔ lì — พยายาม ทำงานหนัก ตั้งใจทำ
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งใดแก่ใครบางคน
- 真正
- zhēn zhèng — แท้จริง จริงๆ ไม่ใช่แค่ภายนอก
- 需要
- xū yào — ต้องการ จำเป็นต้องมี
- 一切
- yī qiè — ทุกสิ่ง ทั้งหมดทุกอย่าง
- 而
- ér — แต่ ในขณะที่ เชื่อมประโยคสองส่วน
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า เชื่อว่า มีความเห็นว่า
- 先生
- xiān sheng — ผู้ชาย คุณผู้ชาย หรือครูผู้ชาย
- 根本
- gēn běn — เลย แท้จริง หรือพื้นฐาน
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เน้นหรือเชื่อมเหตุผล
- 过得
- guò de — ใช้ชีวิต ผ่านไปในสภาพที่เป็นอยู่
- 快乐
- kuài lè — มีความสุข สนุกสนาน ร่าเริง
- 而且
- ér qiě — และยังอีกด้วย นอกจากนี้
- 忙着
- máng zhe — กำลังยุ่งอยู่กับ ยุ่งทำสิ่งใดอยู่
- 寻找
- xún zhǎo — ค้นหา แสวงหา มองหาสิ่งใด
- 足够
- zú gòu — เพียงพอ มีมากพอที่ต้องการ
- 食物
- shí wù — อาหาร สิ่งที่กินได้และให้พลังงาน
- 时间
- shí jiān — เวลา ช่วงระยะเวลา
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะ
- 那些
- nà xiē — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
- 愚蠢
- yú chǔn — โง่เขลา ไม่ฉลาด ขาดสติปัญญา
- 念头
- niàn tou — ความคิด ความนึกคิดที่ผุดขึ้นมา
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทาง
- 虚荣
- xū róng — อยากโอ้อวด ต้องการความสนใจโดยไม่จำเป็น
- 愿望
- yuàn wàng — ความปรารถนา ความต้องการที่หวังจะได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →