Mother West Wind "Why" Stories — Page 93
มันไม่มีประโยชน์อะไรเลยสักนิด แต่เขาก็ยังต้องพกมันติดตัวไปทุกที่ที่เขาไป
它根本没有任何用处,但他无论走到哪里都必须带着它。
ที่แย่กว่านั้นคือ เขาได้ยินคุณกระรอกตัวเล็กและคุณพอสซัมแอบพูดถึงมันอย่างเยาะเย้ย
更糟糕的是,他无意中听到小松鼠先生和负鼠先生在嘲笑它。
และแล้วเขาก็ค้นพบว่าคนที่ชมหางของเขาต่อหน้านั้น กลับหัวเราะและล้อเลียนเขาอยู่ลับหลัง
然后他发现,那些当面称赞他尾巴的人,其实在背后嘲笑他、取笑他。
แล้วท้าวหมีใหญ่ก็อยากไม่มีหางยิ่งกว่าที่เคยอยากมีหางเสียอีก
于是熊王比以前更希望自己没有尾巴,胜过希望有尾巴。
อีกครั้งที่เขาเบื่ออาหารและกลายเป็นคนหงุดหงิดอารมณ์ร้าย จนไม่มีใครกล้าเข้าใกล้
他再次失去食欲,变得暴躁易怒,没有人敢靠近他。
สถานการณ์ย่ำแย่ลงเรื่อยๆ จนกระทั่งแม่ธรรมชาติแก่ๆ มาเยือนป่าเขียวอีกครั้งเพื่อดูว่าสิ่งต่างๆ เป็นอย่างไร
事情越来越糟,直到老自然母亲再次来到绿色森林,查看一切情况。
ท้าวหมีใหญ่คุกเข่าลงอย่างอ่อนน้อมถ่อมตนและวิงวอนขอให้เธอเอาหางของเขาไปเสีย
熊王谦卑地跪下,恳求她把他的尾巴带走。
ในตอนแรกแม่ธรรมชาติแก่ๆ ปฏิเสธ แต่เขาวิงวอนอย่างหนักและสัญญาอย่างจริงจังว่าจะไม่มีวันบ่นอีก
起初老自然母亲拒绝了,但他苦苦哀求,并诚心承诺再也不会心生不满。
ในที่สุดเธอก็ใจอ่อนและเอาหางของเขาไป เหลือไว้เพียงแค่นิดเดียว
最终她心软了,把他的尾巴带走了,只留下了一小截。
เธอทิ้งไว้เล็กน้อยเป็นเครื่องเตือนใจ เพื่อป้องกันไม่ให้เขาลืมบทเรียนที่ได้เรียนรู้และกลับมาอิจฉาอีก
她留下那一小截作为提醒,以免他忘记所学的教训,再度心生嫉妒。
และหมีทุกตัวนับแต่วันนั้นในอดีตอันไกลโพ้นก็แบกเครื่องเตือนใจติดตัวมาตลอด
从那遥远的日子起,每一只熊都带着一个提醒。
แทบจะเรียกมันว่าหางจริงๆ ไม่ได้เลย มันคือเครื่องเตือนใจถึงความไม่พอใจอันโง่เขลาของท้าวหมีใหญ่
那几乎算不上真正的尾巴,它是熊王愚蠢、荒唐的不满足之心的提醒,
คุณปู่กบสรุปความ
青蛙爷爷总结道。
Vocabulary
- 它
- tā — สรรพนามใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์
- 根本
- gēnběn — โดยพื้นฐานแล้ว หรือเลยทีเดียว
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี หรือยังไม่ได้กระทำ
- 任何
- rènhé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าชนิดใด
- 用处
- yòngchù — ประโยชน์หรือคุณค่าที่ใช้งานได้
- 但
- dàn — แต่ว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึงเขา (ชาย)
- 无论
- wúlùn — ไม่ว่าจะ... ใช้แสดงเงื่อนไขทุกกรณี
- 走到
- zǒudào — เดินไปถึงสถานที่หนึ่ง
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามหรืออ้างถึงสถานที่
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วนแล้วแต่
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้องทำ ขาดไม่ได้
- 带着
- dàizhe — พกพาหรือนำติดตัวไปด้วย
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า หรือมากกว่าเดิม
- 糟糕
- zāogāo — แย่มาก เลวร้าย ใช้แสดงความเสียใจ
- 的是
- de shì — คือสิ่งที่... ใช้เน้นข้อเท็จจริง
- 无意中
- wúyì zhōng — โดยบังเอิญ ไม่ได้ตั้งใจ
- 听到
- tīngdào — ได้ยิน รับรู้เสียงจนเข้าใจ
- 小
- xiǎo — เล็ก น้อย ใช้ขยายคำนาม
- 松鼠
- sōngshǔ — กระรอก สัตว์ฟันแทะหางฟู
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย หรือคำนำหน้าชาย
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 在
- zài — อยู่ที่ หรือกำลังทำอยู่
- 嘲笑
- cháoxiào — เยาะเย้ย ล้อเลียนผู้อื่น
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ต่อมา
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ หรือตระหนักรู้สิ่งใหม่
- 那些
- nàxiē — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้น (พหูพจน์)
- 当面
- dāngmiàn — ต่อหน้า พูดหรือกระทำตรงหน้า
- 称赞
- chēngzàn — ชมเชย ยกย่อง กล่าวสรรเสริญ
- 尾巴
- wěibā — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
- 其实
- qíshí — ที่จริงแล้ว ความจริงคือ
- 背后
- bèihòu — ลับหลัง ด้านหลัง ไม่ต่อหน้า
- 取笑
- qǔxiào — ล้อเลียน พูดเยาะเย้ยให้ขบขัน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมา
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ มากกว่า ดีกว่า
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้า ในอดีตที่ผ่านมา
- 希望
- xīwàng — หวัง ต้องการให้เกิดขึ้น
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงประธานของประโยค
- 胜过
- shèngguò — ดีกว่า เหนือกว่า ชนะ
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 再次
- zàicì — อีกครั้ง ทำซ้ำอีกหนึ่งรอบ
- 失去
- shīqù — สูญเสีย ไม่มีสิ่งที่เคยมีอีกต่อไป
- 食欲
- shíyù — ความอยากอาหาร ความต้องการกิน
- 变得
- biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปสู่
- 暴躁
- bàozào — หงุดหงิดรุนแรง อารมณ์ร้อนมาก
- 易怒
- yì nù — โกรธง่าย หัวร้อน อารมณ์ฉุนเฉียว
- 敢
- gǎn — กล้า มีความกล้าหาญทำสิ่งนั้น
- 靠近
- kàojìn — เข้าใกล้ ลดระยะห่างลง
- 事情
- shìqíng — เรื่องราว เหตุการณ์ สถานการณ์
- 越来越
- yuèláiyuè — ยิ่งๆ ขึ้น เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ
- 糟
- zāo — แย่ เลวร้าย ไม่ดี
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องถึงจุดหนึ่ง
- 老
- lǎo — แก่ เก่า ใช้นำหน้าคำเรียกบุคคล
- 来到
- láidào — มาถึง เดินทางมาถึงสถานที่
- 查看
- chákàn — ตรวจดู ตรวจสอบดูสภาพการณ์
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง ทุกอย่างทั้งหมด
- 情况
- qíngkuàng — สถานการณ์ สภาพความเป็นไป
- 谦卑
- qiānbēi — ถ่อมตน อ่อนน้อม ไม่โอ้อวด
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 跪下
- guìxià — คุกเข่าลง แสดงความเคารพหรือขอร้อง
- 恳求
- kěnqiú — วิงวอน ขอร้องอย่างจริงจังและสุภาพ
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 带走
- dàizǒu — พาออกไป นำสิ่งนั้นออกจากที่
- 起初
- qǐchū — ในตอนแรก เริ่มต้นนั้น
- 拒绝
- jùjué — ปฏิเสธ ไม่ยอมรับหรือไม่ยินยอม
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 苦苦
- kǔkǔ — อย่างเป็นทุกข์ ร้องขออย่างสุดแรง
- 哀求
- āiqiú — วอนขอด้วยความเจ็บปวด อ้อนวอน
- 并
- bìng — และ พร้อมกันนั้น เชื่อมสองการกระทำ
- 诚心
- chéngxīn — จริงใจ ด้วยความตั้งใจจริง
- 承诺
- chéngnuò — สัญญา ให้คำมั่น ยืนยันว่าจะทำ
- 再也
- zài yě — จะไม่...อีกต่อไปเลย (ใช้กับปฏิเสธ)
- 不会
- bù huì — จะไม่ ไม่สามารถ ปฏิเสธความเป็นไปได้
- 心生
- xīnshēng — เกิดขึ้นในใจ รู้สึกขึ้นมาในจิตใจ
- 不满
- bùmǎn — ไม่พอใจ ความรู้สึกขัดข้องใจ
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายคือ
- 心软
- xīn ruǎn — ใจอ่อน เปลี่ยนใจเพราะสงสาร
- 只
- zhǐ — เพียงแค่ เท่านั้น ไม่มากกว่า
- 留下
- liúxià — ทิ้งไว้ เก็บไว้ ไม่นำออกไป
- 一
- yī — หนึ่ง ตัวเลขหรือจำนวนหนึ่ง
- 小截
- xiǎo jié — ชิ้นเล็กๆ ท่อนสั้นๆ ส่วนเล็กน้อย
- 那
- nà — นั้น อ้างถึงสิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- 一小截
- yī xiǎo jié — ชิ้นเล็กน้อยชิ้นหนึ่ง ส่วนสั้นๆ
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะ เพื่อใช้เป็น
- 提醒
- tíxǐng — เตือนความจำ บอกให้ระลึกถึง
- 以免
- yǐmiǎn — เพื่อป้องกันไม่ให้ เพื่อหลีกเลี่ยง
- 忘记
- wàngjì — ลืม ไม่สามารถจำสิ่งนั้นได้
- 所学
- suǒ xué — สิ่งที่ได้เรียนรู้มา บทเรียนที่ผ่านมา
- 教训
- jiàoxùn — บทเรียน คติสอนใจจากประสบการณ์
- 再度
- zàidù — อีกครั้งหนึ่ง ทำซ้ำในโอกาสถัดไป
- 嫉妒
- jídù — อิจฉา ริษยา รู้สึกไม่พอใจความสำเร็จผู้อื่น
- 从
- cóng — จาก นับตั้งแต่ จุดเริ่มต้น
- 遥远
- yáoyuǎn — ไกลมาก ห่างไกลทั้งระยะทางหรือเวลา
- 日子
- rìzi — วันเวลา ช่วงชีวิต ระยะเวลาที่ผ่านมา
- 起
- qǐ — เริ่มต้น นับจาก ใช้ท้ายวลีเวลา
- 每一只
- měi yī zhī — ทุกตัว แต่ละตัวของสัตว์
- 熊
- xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
- 算不上
- suàn bu shàng — ถือไม่ได้ว่า นับไม่ได้ว่าเป็น
- 真正
- zhēnzhèng — แท้จริง จริงๆ ไม่ใช่แค่รูปแบบ
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานและนาม
- 愚蠢
- yúchǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญา ไม่ฉลาด
- 荒唐
- huāngtáng — 터무니없다 ไร้สาระ เหลวไหล ไม่สมเหตุสมผล
- 不满足
- bù mǎnzú — ไม่พอใจ ไม่รู้สึกเพียงพอ
- 之心
- zhī xīn — จิตใจแห่ง... ใช้ต่อท้ายแสดงนิสัย
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
- 爷爷
- yéye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้ชายสูงอายุ
- 总结
- zǒngjié — สรุป รวบยอดใจความสำคัญ
- 道
- dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →