← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 109

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

"โอ้ ขอบคุณมากเลยนะ คุณปู่กบ" ปีเตอร์อุทานขึ้น พร้อมกับหายใจยาวโล่งอก "นั่นเป็นสิ่งที่แม่ธรรมชาติทำได้วิเศษมากจริงๆ"

「哦,谢谢你,青蛙爷爷,」彼得感叹道,深深地吸了一口气。「大自然母亲做了一件非常了不起的事。」

จากนั้นเขาก็มุ่งหน้ากลับบ้านของตัวเองในพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รัก และตลอดทางนั้นเขาก็แปลกใจและสงสัยอยู่ตลอดว่าคุณปู่กบรู้ได้อย่างไรว่าเขาอยากฟังเรื่องนั้น และจนถึงทุกวันนี้เขาก็ยังหาคำตอบไม่ได้

然后他动身回到自己在亲爱的旧荆棘丛中的家,一路上他一直纳闷,青蛙爷爷是怎么知道他想听那个故事的,而且直到今天他也没弄明白。

คุณก็เห็นแล้วว่า เขาไม่ได้สังเกตว่าคุณปู่กบกำลังฟังอยู่ตอนที่เขาถามสปอตตี้เรื่องบ้านของมัน

你看,他没有注意到,当他问斑点关于它的房子时,青蛙爷爷正在旁边听着呢。

แน่นอนว่าคุณปู่กบรู้จักปีเตอร์และความอยากรู้อยากเห็นของเขาดีมาก จนเดาได้ทันทีว่าปีเตอร์จะมาหาเขาเพื่อฟังเรื่อง ซึ่งก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ

当然,青蛙爷爷太了解彼得和他的好奇心了,他一下子就猜到彼得会来找他听故事,而彼得果然就来了。

บทที่สิบหก: ทำไมแพดดี้บีเวอร์จึงมีหางแบน

第十六章:为什么河狸帕迪有一条宽扁的尾巴

โดยปกติแล้ว สิ่งที่ทำให้เราสนใจมากที่สุดมักจะเป็นสิ่งที่เราไม่มี เรื่องนี้ก็เป็นจริงกับปีเตอร์ แรบบิทเช่นกัน

通常,最让我们感兴趣的事情,往往是我们自己没有的东西。彼得兔也是这样。

ปีเตอร์ไม่ใช่คนขี้อิจฉาโดยธรรมชาติ โอ้ ไม่เลย! ปีเตอร์พอใจกับสิ่งที่ตัวเองมีอยู่ดีทีเดียว ซึ่งก็เหมาะสมดีแล้ว

彼得天生并不嫉妒。哦,当然不是!彼得对自己所拥有的东西相当满足,这也是理所应当的。

มีเพียงสิ่งเดียวที่ปีเตอร์ไม่พอใจจริงๆ และก็เป็นแค่บางครั้งเท่านั้น เมื่อเขาไม่มีอะไรอื่นให้คิดมาก ที่เขาจะไม่พอใจกับสิ่งนั้น คุณเดาได้ไหมว่ามันคืออะไร? ก็คือหางของเขานั่นเอง ใช่แล้ว นั่นคือสิ่งเดียวที่ทำให้ปีเตอร์รู้สึกกังวลใจจริงๆ

只有一件事让彼得真正感到不满意,而且也只是偶尔,当他没有什么别的事情可想的时候,他才会对这件事感到不满。你能猜到是什么吗?就是他的尾巴。是的,那是唯一真正让彼得烦恼的事情。

คุณก็รู้แล้วว่า หางของปีเตอร์นั้นไม่มีอะไรมากไปกว่ากระจุกขนฟูน่าขำเล็กๆ ซึ่งดูไม่เหมือนหางเลยสักนิด

你看,彼得的尾巴不过是一小团滑稽的棉花球,根本不像一条尾巴。

Vocabulary

ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
谢谢
xièxie — คำขอบคุณ แสดงความกตัญญูต่อผู้อื่น
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
青蛙
qīngwā — สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกสีเขียว คือ กบ
爷爷
yéye — ปู่ พ่อของพ่อ
感叹
gǎntàn — การอุทานหรือแสดงความรู้สึกอย่างลึกซึ้ง
dào — กล่าวว่า พูดว่า (ใช้นำคำพูด)
深深
shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง อย่างเต็มที่มาก
de — คำช่วยขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
xī — สูด ดูด เข้าหาตัว
le — คำช่วยบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
yī — เลขหนึ่ง หรือใช้แสดงความเป็นหนึ่ง
kǒu — ปาก หรือลักษณนามของการหายใจครั้งหนึ่ง
qì — อากาศ ลมหายใจ พลังงาน
大自然
dàzìrán — ธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ โลกธรรมชาติ
母亲
mǔqīn — แม่ ผู้ให้กำเนิด
zuò — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
jiàn — ลักษณนามของสิ่งของหรือเรื่องราว
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง ผิดปกติธรรมดา
了不起
liǎobuqǐ — ยอดเยี่ยม วิเศษมาก น่าชื่นชม
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ต่อมา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
动身
dòngshēn — ออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
回到
huídào — กลับไปยัง กลับถึงสถานที่หนึ่ง
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตัวของตนเอง
zài — อยู่ที่ อยู่ใน บอกสถานที่หรือสภาวะ
亲爱
qīn'ài — เป็นที่รัก ที่รักที่หวงแหน
jiù — เก่า ที่ใช้มานาน ที่คุ้นเคย
荆棘丛
jīngjícóng — กอพุ่มหนาม กอไม้มีหนามรกทึบ
zhōng — กลาง ใน ภายใน
jiā — บ้าน ที่อยู่อาศัย ครอบครัว
一路上
yīlùshàng — ตลอดเส้นทาง ระหว่างการเดินทาง
一直
yīzhí — ตลอดเวลา อย่างต่อเนื่อง ตรงไป
纳闷
nàmèn — สงสัย ข้องใจ ไม่เข้าใจบางเรื่อง
shì — เป็น คือ ใช่ (กริยาเชื่อม)
怎么
zěnme — อย่างไร ทำไม ด้วยวิธีใด
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
想听
xiǎng tīng — อยากฟัง ต้องการรับฟังสิ่งนั้น
那个
nàge — สิ่งนั้น อันนั้น ตัวนั้น
故事
gùshi — เรื่องราว นิทาน เรื่องเล่า
而且
érqiě — และยังด้วย นอกจากนี้ยังอีก
直到
zhídào — จนถึง จนกระทั่ง ตราบจนถึง
今天
jīntiān — วันนี้ ในวันปัจจุบัน
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน
méi — ไม่มี ไม่ได้ (ปฏิเสธการกระทำ)
弄明白
nòng míngbái — ทำให้เข้าใจ คิดออก เข้าใจได้ในที่สุด
kàn — ดู มอง อ่าน
没有
méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้มี ปฏิเสธการมีอยู่
注意到
zhùyì dào — สังเกตเห็น ใส่ใจและพบสิ่งนั้น
dāng — เมื่อ ขณะที่ ในเวลาที่
wèn — ถาม สอบถาม ตั้งคำถาม
斑点
bāndiǎn — จุด รอยด่าง ลายจุดบนร่างกาย
关于
guānyú — เกี่ยวกับ เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
房子
fángzi — บ้าน อาคาร ที่พักอาศัย
shí — เวลา ขณะที่ เมื่อตอนนั้น
正在
zhèngzài — กำลัง อยู่ระหว่างการกระทำนั้น
旁边
pángbiān — ข้างๆ ด้านข้าง ใกล้เคียง
听着
tīngzhe — กำลังฟังอยู่ ตั้งใจฟัง
ne — คำลงท้ายประโยคแสดงความต่อเนื่องหรือคำถาม
当然
dāngrán — แน่นอน ย่อมเป็นเช่นนั้น โดยธรรมชาติ
tài — มากเกินไป เกินไป ใช้ขยายคุณศัพท์
了解
liǎojiě — เข้าใจ รู้จักดี มีความเข้าใจอย่างลึกซึ้ง
hé — และ กับ ร่วมกับ
好奇心
hàoqíxīn — ความอยากรู้อยากเห็น ใจที่ชอบสงสัย
一下子
yīxiàzi — ทันที ฉับพลัน ในชั่วพริบตา
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุกับผล
猜到
cāidào — เดาถูก ทายออก คาดเดาได้อย่างถูกต้อง
huì — จะ สามารถ มีความสามารถทำได้
lái — มา เดินทางมายังที่นี่
找他
zhǎo tā — ไปหาเขา ค้นหาตัวเขา
tīng — ฟัง รับฟัง ตั้งใจฟัง
ér — แต่ และ ส่วนคำเชื่อมประโยค
果然
guǒrán — แน่ทีเดียว เป็นดังที่คาด จริงๆ ดังนั้น
为什么
wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
河狸
hélí — บีเวอร์ สัตว์ฟันแทะที่อาศัยริมน้ำ
yǒu — มี ครอบครอง มีอยู่
一条
yī tiáo — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว เช่น หาง
宽扁
kuān biǎn — กว้างและแบน มีลักษณะแบนราบและกว้าง
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
通常
tōngcháng — โดยปกติ โดยทั่วไป ส่วนใหญ่แล้ว
zuì — ที่สุด มากที่สุด ใช้ขยายระดับสูงสุด
ràng — ให้ ทำให้ ยอมให้
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
感兴趣
gǎn xìngqù — สนใจ รู้สึกสนใจในสิ่งนั้น
事情
shìqíng — เรื่องราว เหตุการณ์ สิ่งที่เกิดขึ้น
往往
wǎngwǎng — มักจะ บ่อยครั้ง โดยมากมักเป็นเช่นนั้น
东西
dōngxi — สิ่งของ ของ วัตถุสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
tù — กระต่าย สัตว์หูยาวกระโดดได้เร็ว
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะเช่นนี้
天生
tiānshēng — โดยกำเนิด เป็นมาแต่ต้น ตามธรรมชาติ
并不
bìng bù — ไม่ได้เลย ไม่เป็นเช่นนั้นเลย (เน้นการปฏิเสธ)
嫉妒
jídù — อิจฉา ริษยา รู้สึกอยากได้สิ่งของผู้อื่น
不是
bùshì — ไม่ใช่ ไม่เป็น ปฏิเสธการเป็น
duì — ถูกต้อง ใช่ ตรง
所拥有
suǒ yōngyǒu — สิ่งที่ครอบครองอยู่ สิ่งที่มีอยู่
相当
xiāngdāng — ค่อนข้าง พอสมควร ในระดับที่เหมาะสม
满足
mǎnzú — พึงพอใจ อิ่มใจ รู้สึกพอแล้ว
zhè — นี้ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
也是
yě shì — ก็เป็น ก็ใช่เช่นกัน
理所应当
lǐ suǒ yīng dāng — เป็นเรื่องสมควร ถูกต้องตามเหตุผลอยู่แล้ว
只有
zhǐyǒu — มีเพียง มีแต่ เฉพาะ
一件事
yī jiàn shì — เรื่องหนึ่ง สิ่งหนึ่งเรื่องเดียว
真正
zhēnzhèng — อย่างแท้จริง จริงๆ แท้จริงแล้ว
感到
gǎndào — รู้สึก รู้สึกถึงสิ่งนั้น
不满意
bù mǎnyì — ไม่พอใจ รู้สึกไม่พึงพอใจ
只是
zhǐshì — เพียงแต่ แค่ ไม่มากไปกว่านั้น
偶尔
ǒu'ěr — บางครั้งบางคราว นานๆ ครั้ง
什么
shénme — อะไร สิ่งใด ใช้ถามหรือชี้สิ่งไม่จำเพาะ
别的
biéde — อื่นๆ สิ่งอื่น ที่ต่างออกไป
可想
kě xiǎng — อยากได้ น่าปรารถนา ชวนให้คิดถึง
时候
shíhou — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
才会
cái huì — จึงจะ ถึงจะ เพิ่งจะเป็นเช่นนั้น
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์นี้โดยเฉพาะ
不满
bùmǎn — ไม่พอใจ รู้สึกขุ่นเคือง
néng — สามารถ มีความสามารถ ทำได้
ma — คำลงท้ายคำถามใช่/ไม่ใช่
就是
jiùshì — ก็คือ นั่นก็คือ ใช้เน้นยืนยัน
是的
shì de — ใช่ ถูกต้อง ยืนยันว่าเป็นเช่นนั้น
那是
nà shì — นั่นคือ สิ่งนั้นคือ
唯一
wéiyī — เพียงหนึ่งเดียว ไม่มีอื่นอีก
烦恼
fánnǎo — ความกังวล ความทุกข์ใจ สิ่งที่รบกวนจิตใจ
不过是
búguò shì — ไม่ใช่อะไรมากไปกว่า เพียงแค่
小团
xiǎo tuán — ก้อนเล็กๆ กลุ่มเล็กๆ ชิ้นเล็กน้อย
滑稽
huájī — ตลกขบขัน น่าขำ ดูแปลกตา
棉花球
miánhuā qiú — ก้อนสำลี ลูกบอลขนฝ้ายนุ่มขาว
根本
gēnběn — เลย ไม่เลย โดยพื้นฐาน ไม่ใช่เลย
不像
bù xiàng — ไม่เหมือน ไม่คล้ายกับ ต่างจาก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →