Mother West Wind "Why" Stories — Page 110
เวลาเดียวที่เขาเคยเห็นมันคือตอนที่เขากลับไปที่บึงยิ้มแย้มและมองข้ามไหล่ไปดูเงาสะท้อนของตัวเองในน้ำ และแน่นอนตอนนั้นเขาก็ไม่ได้เห็นหางของตัวเองจริงๆ
他唯一能看到它的时候,就是当他回到微笑池边,回头看水中自己的倒影,当然那时他其实并没有真正看到自己的尾巴。
ดังนั้นบางครั้งเมื่อปีเตอร์เห็นหางสวยงามของเพื่อนบ้าน ความอิจฉาเล็กน้อยก็แอบเข้ามาในใจของเขาชั่วขณะหนึ่ง
所以有时候当彼得看到邻居们漂亮的尾巴,心里就会涌起一丝嫉妒,只是一小会儿。
แม้แต่แดนนี่ เมโดว์ เมาส์ตัวเล็กๆ ก็ยังมีหางจริงๆ แม้จะสั้นก็ตาม
就连小小的丹尼草甸鼠也有一条真正的尾巴,虽然很短。
และสำหรับแฮปปี้ แจ็ค กระรอก และเรดดี้ ฟ็อกซ์ และบ็อบบี้ คูน และจิมมี่ สกั๊งค์ ทุกคนรู้ดีว่าพวกเขามีหางสวยงามแค่ไหน
至于快乐杰克松鼠、红迪狐狸、博比浣熊和吉米臭鼬,大家都知道它们有多么漂亮的尾巴。
ครั้งหนึ่งปีเตอร์คิดเรื่องนี้มากจนปู่กบสังเกตเห็นว่าเขาหน้าตาหมองมลัว และถามปีเตอร์ว่ามีอะไรเกิดขึ้น
有一次彼得想得太多,青蛙爷爷注意到他愁眉苦脸,便问彼得出了什么事。
เมื่อปีเตอร์บอกเขาว่าดูเหมือนว่าแม่ธรรมชาติเฒ่าไม่ยุติธรรมที่ให้หางเล็กๆ ไร้สาระแก่เขา ในขณะที่ให้หางสวยงามแก่คนอื่น ปู่กบก็อ้าปากกว้างและหัวเราะจนต้องกอดท้อง
当彼得告诉他,觉得大自然母亲不公平,给了他这么一条可笑的小尾巴,却给了别人那么漂亮的尾巴时,青蛙爷爷张开大嘴哈哈大笑,笑得捂住了肚子。
"ปีเตอร์" เขาพูดว่า "เธอหน้าตาหมองมลัวมากจนฉันคิดว่าเธอมีเรื่องน่าเป็นห่วงจริงๆ"
他说:"彼得啊,你看起来愁眉苦脸的,我还以为你真的有什么烦心事呢。"
ถ้าเธอมีหางใหญ่ เธอจะเอาไปทำอะไร มันจะขวางทางเธออยู่ตลอดเวลา
如果你有一条大尾巴,你会怎么办?它会一直碍着你的事。
ลองคิดดูสิว่ากี่ครั้งแล้วที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ หรือแกรนนี่ ฟ็อกซ์เฒ่าเกือบจะจับเธอได้
想想看,红迪狐狸或老奶奶狐狸有多少次差点抓住你。
พวกเขาคงจะจับเธอได้ก่อนนี้แล้ว ถ้าเธอมีหางยาวยื่นออกมาข้างหลังให้พวกเขาจับได้
如果你有一条长长的尾巴拖在身后让它们抓住,它们早就抓住你了。
Vocabulary
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง ผู้ชาย
- 唯一
- wéiyī — สิ่งเดียวที่มีอยู่ ไม่มีสิ่งอื่นอีก
- 能
- néng — สามารถทำสิ่งนั้นได้ มีความสามารถ
- 看到
- kàndào — มองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง สัตว์หรือสิ่งของ
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时候
- shíhou — ช่วงเวลาหนึ่ง หรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
- 就是
- jiùshì — ก็คือ หมายความว่า หรือเน้นยืนยัน
- 当
- dāng — ในขณะที่ หรือเมื่อเวลานั้น
- 回到
- huídào — กลับไปยังสถานที่หรือสภาพเดิม
- 微笑
- wēixiào — ยิ้มอย่างอ่อนโยน แสดงความสุขเบาๆ
- 池
- chí — บ่อน้ำหรือสระน้ำขนาดเล็ก
- 边
- biān — ริมหรือขอบของสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 回头
- huítóu — หันศีรษะกลับไปมอง
- 看
- kàn — มองดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
- 水中
- shuǐzhōng — ภายในน้ำหรือกลางน้ำ
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง หมายถึงตัวของผู้พูดเอง
- 倒影
- dàoyǐng — เงาสะท้อนที่ปรากฏบนผิวน้ำ
- 当然
- dāngrán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ชัดเจนอยู่แล้ว
- 那时
- nàshí — ในเวลานั้น หมายถึงช่วงเวลาที่กล่าวถึง
- 其实
- qíshí — ที่จริงแล้ว ความเป็นจริงคือ
- 并没有
- bìng méiyǒu — ไม่มีเลย ใช้เน้นการปฏิเสธให้ชัดเจน
- 真正
- zhēnzhèng — อย่างแท้จริง ไม่ใช่การแกล้งทำ
- 尾巴
- wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้แสดงผลลัพธ์
- 有时候
- yǒu shíhou — บางครั้ง ไม่ได้เกิดขึ้นเสมอไป
- 邻居们
- línjūmen — บรรดาเพื่อนบ้านหลายคนรวมกัน
- 漂亮
- piàoliang — สวยงาม มีรูปลักษณ์ที่น่าดึงดูด
- 心里
- xīnlǐ — ภายในใจ ความรู้สึกที่อยู่ลึกๆ
- 就会
- jiù huì — ก็จะ แสดงว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นแน่นอน
- 涌起
- yǒngqǐ — ความรู้สึกพุ่งขึ้นมาในใจอย่างฉับพลัน
- 一丝
- yīsī — เพียงเล็กน้อย นิดหน่อยของความรู้สึก
- 嫉妒
- jídù — ความอิจฉาริษยาผู้อื่นที่มีดีกว่า
- 只是
- zhǐshì — แค่เพียง ไม่มากไปกว่านั้น
- 一小会儿
- yī xiǎo huìr — ช่วงเวลาสั้นมาก เพียงครู่เดียว
- 就连
- jiùlián — แม้แต่ ใช้เน้นสิ่งที่คาดไม่ถึง
- 小小的
- xiǎoxiǎo de — เล็กมากๆ ขนาดจิ๋วน่ารัก
- 也
- yě — ก็, ด้วย ใช้แสดงว่ารวมถึงสิ่งนั้น
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 一条
- yītiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาวหนึ่งชิ้น
- 虽然
- suīrán — แม้ว่า ถึงแม้ ใช้แสดงข้อขัดแย้ง
- 很短
- hěn duǎn — สั้นมาก มีความยาวน้อย
- 至于
- zhìyú — สำหรับ ส่วนเรื่อง ใช้เปลี่ยนหัวข้อ
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข รู้สึกยินดีและสบายใจ
- 松鼠
- sōngshǔ — กระรอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหางฟู
- 狐狸
- húli — จิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหัวแหลม
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้ากาก
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำเข้าด้วยกัน
- 臭鼬
- chòuyòu — สกั๊งค์ สัตว์ที่พ่นกลิ่นเหม็นป้องกันตัว
- 大家
- dàjiā — ทุกคน ทั้งหมดในกลุ่ม
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายว่าครอบคลุมทุกอย่าง
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 它们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง สัตว์หรือสิ่งของหลายชิ้น
- 多么
- duōme — เพียงใด ช่างเป็น ใช้เน้นระดับความรู้สึก
- 有一次
- yǒu yīcì — มีอยู่ครั้งหนึ่ง หมายถึงเหตุการณ์เฉพาะครั้ง
- 想得
- xiǎng de — คิดจนถึงขนาด ใช้กับผลที่เกิดจากการคิด
- 太多
- tài duō — มากเกินไป เกินความจำเป็น
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ร้องเสียงดัง
- 爷爷
- yéye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้อาวุโสชายในครอบครัว
- 注意到
- zhùyìdào — สังเกตเห็น ให้ความสนใจจนพบสิ่งนั้น
- 愁眉苦脸
- chóuméi kǔliǎn — หน้าตาเศร้าหมอง แสดงความกังวลใจ
- 便问
- biàn wèn — จึงถาม ก็ถามขึ้นมาทันที
- 出了
- chūle — เกิดขึ้นแล้ว มักใช้กับเหตุการณ์ผิดปกติ
- 什么事
- shénme shì — เรื่องอะไร มีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้น
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า คิดว่า มีความรู้สึกหรือความเห็น
- 大自然
- dàzìrán — ธรรมชาติ โลกและสิ่งแวดล้อมทั้งหมด
- 母亲
- mǔqīn — แม่ ผู้ให้กำเนิด ใช้ในภาษาเป็นทางการ
- 不公平
- bù gōngpíng — ไม่ยุติธรรม ไม่เท่าเทียมกัน
- 给了
- gěile — ได้ให้แล้ว มอบสิ่งใดแก่ผู้อื่น
- 这么
- zhème — อย่างนี้ ขนาดนี้ ใช้เน้นระดับ
- 可笑
- kěxiào — น่าหัวเราะ ดูตลกหรือไม่สมเหตุสมผล
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ
- 却
- què — แต่กลับ ใช้แสดงความขัดแย้งกับที่คาดไว้
- 别人
- biérén — คนอื่น ผู้ที่ไม่ใช่ตัวเอง
- 那么
- nàme — อย่างนั้น ขนาดนั้น ใช้เน้นเปรียบเทียบ
- 时
- shí — เวลา ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลา
- 张开
- zhāngkāi — เปิดออกกว้าง กางออกให้เต็มที่
- 大嘴
- dàzuǐ — ปากกว้างใหญ่ ปากที่เปิดออกมาก
- 哈哈大笑
- hāhā dàxiào — หัวเราะฮาๆ อย่างสนุกสนานดังมาก
- 笑得
- xiào de — หัวเราะจนถึงขนาด ใช้นำผลของการหัวเราะ
- 捂住了
- wǔzhùle — เอามือปิดหรือกดทับสิ่งใดไว้แน่น
- 肚子
- dùzi — ท้อง บริเวณหน้าท้องของร่างกาย
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอกสิ่งใดออกมาเป็นคำ
- 啊
- ā — อนุภาคอุทาน แสดงความประหลาดใจหรือเน้น
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 看起来
- kànqǐlái — ดูเหมือนว่า มีรูปลักษณ์ที่เห็นได้
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 还
- hái — ยัง ยังคง ยังมีอยู่ หรือ นอกจากนั้นยัง
- 以为
- yǐwéi — นึกว่า คิดว่า แต่ที่จริงไม่ใช่
- 真的
- zhēnde — จริงๆ ใช้เน้นยืนยันความจริง
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 烦心事
- fánxīn shì — เรื่องที่ทำให้ใจกังวลหรือรำคาญใจ
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำถามเบาๆ
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 大
- dà — ใหญ่ มีขนาดหรือปริมาณมาก
- 会
- huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความสามารถหรืออนาคต
- 怎么办
- zěnme bàn — จะทำอย่างไรดี แสดงความไม่รู้จะแก้ปัญหา
- 一直
- yīzhí — ตลอดเวลา อย่างต่อเนื่องไม่หยุด
- 碍着
- àizhe — กีดขวาง เป็นอุปสรรคหรือสร้างปัญหา
- 事
- shì — เรื่อง เหตุการณ์ หรืองานที่ต้องทำ
- 想想看
- xiǎng xiǎng kàn — ลองคิดดูสิ ใช้กระตุ้นให้ผู้ฟังคิด
- 或
- huò — หรือ ใช้แสดงทางเลือกระหว่างสองสิ่ง
- 老
- lǎo — แก่ สูงอายุ หรือใช้นำหน้าคำเรียกญาติ
- 奶奶
- nǎinai — ย่า แม่ของพ่อ ผู้อาวุโสหญิงในครอบครัว
- 多少次
- duōshǎo cì — กี่ครั้งแล้ว จำนวนครั้งที่ไม่แน่นอน
- 差点
- chàdiǎn — เกือบจะ หวุดหวิด แต่ยังไม่ถึงขนาดนั้น
- 抓住
- zhuāzhù — จับได้ คว้าและยึดสิ่งนั้นไว้แน่น
- 长长的
- chángcháng de — ยาวมากๆ มีความยาวเป็นพิเศษ
- 拖在
- tuō zài — ลากอยู่ที่ ห้อยหรือลากติดอยู่ตรงนั้น
- 身后
- shēnhòu — ด้านหลังร่างกาย ข้างหลังตัวเอง
- 让
- ràng — ให้ ทำให้ หรืออนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
- 早就
- zǎojiù — นานแล้ว เกิดขึ้นก่อนหน้านี้นานมาก
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →