Mother West Wind "Why" Stories — Page 111
ตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันมีหางยาว และฉันดีใจมากที่ได้กำจัดมันทิ้งไป
我年轻的时候有一条长尾巴,我非常高兴能摆脱它。
หลังจากที่ได้ยินเรื่องนั้น ปีเตอร์ก็รู้สึกดีขึ้น
听到这些之后,彼得感觉好多了。
แต่เขาก็ยังคงสนใจเรื่องหางอยู่ดี
但他对尾巴的兴趣并没有消失。
เขาใช้เวลามากมายในการสงสัยว่าทำไมเพื่อนบ้านบางตัวถึงมีหางใหญ่และฟูดก
他花了很多时间思考,为什么有些邻居有又大又蓬松的尾巴。
และทำไมบางตัวถึงมีหางยาวเรียว และทำไมตัวเขาเองถึงแทบไม่มีหางเลย
为什么有些邻居有又长又细的尾巴,而他自己几乎没有尾巴。
ดังนั้นเมื่อแพดดี้บีเวอร์มาอาศัยอยู่ในป่าสีเขียว และสร้างบึงโดยสร้างเขื่อนอันแสนวิเศษขวางลำธารแล็บบิ้ง
所以当河狸帕迪来到绿色森林居住,并在欢笑溪上建造了一座神奇的水坝,形成了一个池塘。
สิ่งแรกที่ปีเตอร์อยากรู้คือแพดดี้มีหางแบบไหน
彼得第一件想知道的事就是帕迪有什么样的尾巴。
และครั้งแรกที่เขาได้เห็นหางนั้นอย่างชัดเจน ดวงตาของเขาก็เกือบจะโปนออกมาจากหัว
第一次看清楚那条尾巴时,他的眼睛几乎要从眼眶里跳出来。
เขาแค่จ้องมองและจ้องมองอยู่นาน
他就这样一直盯着看,看了又看。
เขาแทบไม่ได้สังเกตเขื่อนอันแสนวิเศษหรือคลองที่แพดดี้สร้างไว้เลย
他几乎没有注意到那座神奇的水坝,也没有注意到帕迪挖的那些同样神奇的运河。
สิ่งเดียวที่เขาคิดถึงคือหางที่ใหญ่ กว้าง แบน และหนานั้น ซึ่งไม่เหมือนหางใดที่เขาเคยเห็นหรือได้ยินมาเลย
他脑子里只想着那条又大又宽又扁又厚的尾巴,那是他从未见过或听说过的任何尾巴都不一样的尾巴。
เช้าวันรุ่งขึ้น เขารีบวิ่งไปที่สระยิ้มเพื่อบอกเล่าเรื่องนี้ให้คุณปู่กบฟัง
第二天早上,他急忙跑到微笑池塘,把这件事告诉了青蛙爷爷。
ดวงตาโตกลมของคุณปู่กบมีประกายแวววาว
青蛙爷爷那双又大又圆的眼睛闪闪发光。
คุณปู่กบพูดว่า "กบอ้ม! แพดดี้บีเวอร์มีหางที่มีประโยชน์ที่สุดเท่าที่ฉันรู้จัก
他说:"呱!河狸帕迪有一条我所知道的最有用的尾巴。
คุณอยากรู้ไหมว่าเขามีหางแปลกๆ แบบนั้นได้อย่างไร"
你想知道他是怎么得到这么奇怪的尾巴的吗?"
"โอ้ ได้โปรดเล่าให้ฟังด้วยเถิด!"
「哦,请告诉我吧!」
Vocabulary
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน/ผม
- 年轻
- niánqīng — มีอายุน้อย วัยหนุ่มสาว ยังเยาว์วัย
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时候
- shíhou — ช่วงเวลา หรือ ตอนที่เกิดเหตุการณ์หนึ่ง
- 有
- yǒu — มี, ครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
- 一条
- yī tiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่เป็นเส้นยาว หนึ่งอัน
- 长
- cháng — ยาว มีความยาวมากกว่าปกติ
- 尾巴
- wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 非常
- fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งใดได้
- 摆脱
- bǎituō — หลุดพ้น หลีกหนีจากสิ่งที่ผูกมัดไว้
- 它
- tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์ หมายถึง มัน
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงหรือคำพูดด้วยหู
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ กลุ่มสิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
- 感觉
- gǎnjué — รู้สึก ความรู้สึกที่เกิดขึ้นภายใน
- 好多了
- hǎo duō le — ดีขึ้นมาก รู้สึกดีกว่าเดิมอย่างเห็นได้ชัด
- 但
- dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
- 对
- duì — ต่อ เกี่ยวกับ ใช้แสดงความสัมพันธ์กับสิ่งใด
- 兴趣
- xìngqù — ความสนใจ ความชอบในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 并没有
- bìng méiyǒu — ไม่ได้มี ไม่ได้เป็นเช่นนั้นเลย
- 消失
- xiāoshī — หายไป สูญหาย ไม่ปรากฏอีกต่อไป
- 花了
- huā le — ใช้ไป (เวลาหรือเงิน) หมดไปแล้ว
- 很多
- hěn duō — มาก จำนวนหรือปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
- 思考
- sīkǎo — คิดทบทวน ใช้ความคิดพิจารณาอย่างลึกซึ้ง
- 为什么
- wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- 有些
- yǒuxiē — บางส่วน บางอย่าง ไม่ใช่ทั้งหมด
- 邻居
- línjū — เพื่อนบ้าน ผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
- 又大又
- yòu dà yòu — ทั้งใหญ่ทั้ง... ใช้แสดงคุณสมบัติสองอย่างพร้อมกัน
- 蓬松
- péngsōng — ฟู นุ่มฟูพองออก ไม่แน่น
- 又长又细
- yòu cháng yòu xì — ทั้งยาวทั้งเล็กเรียว มีลักษณะสองอย่างพร้อมกัน
- 而
- ér — แต่ ในขณะที่ ใช้เชื่อมข้อความที่ตรงข้ามกัน
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่ผู้อื่น
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้มีสิ่งใดอยู่เลย
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้แสดงผลลัพธ์
- 当
- dāng — เมื่อ ในขณะที่เหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้น
- 河狸
- hélí — บีเวอร์ สัตว์ฟันแทะที่อาศัยอยู่ในน้ำ
- 来到
- láidào — มาถึง เดินทางมายังสถานที่แห่งหนึ่ง
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว สีของพืชและธรรมชาติ
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ปกคลุมหนาแน่น
- 居住
- jūzhù — อาศัยอยู่ พักพิงในสถานที่แห่งหนึ่ง
- 并
- bìng — และ พร้อมทั้ง ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการดำเนินกิจกรรม
- 上
- shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่อยู่เหนือกว่า
- 建造了
- jiànzào le — สร้างขึ้นแล้ว ก่อสร้างสิ่งใดจนสำเร็จ
- 一座
- yī zuò — ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่ หนึ่งหลัง
- 神奇
- shénqí — มหัศจรรย์ น่าอัศจรรย์ใจ ผิดจากธรรมดา
- 水坝
- shuǐbà — เขื่อน สิ่งก่อสร้างกั้นน้ำไว้
- 形成了
- xíngchéng le — ก่อให้เกิดขึ้น กลายเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งแล้ว
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งอัน/หนึ่งชิ้น
- 池塘
- chítáng — บ่อน้ำ แหล่งน้ำขนาดเล็กที่ขุดขึ้น
- 第一件
- dì yī jiàn — สิ่งแรก เรื่องแรกในลำดับที่หนึ่ง
- 想
- xiǎng — อยากจะ คิดถึง ต้องการสิ่งใด
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น กิจการหรือเหตุการณ์
- 就是
- jiùshì — ก็คือ นั่นก็คือ ใช้เน้นหรืออธิบายเพิ่มเติม
- 什么样
- shénme yàng — เป็นแบบไหน มีลักษณะอย่างไร
- 第一次
- dì yī cì — ครั้งแรก การกระทำที่เกิดขึ้นเป็นครั้งแรก
- 看
- kàn — มอง ดู รับรู้ด้วยสายตา
- 清楚
- qīngchǔ — ชัดเจน เห็นหรือเข้าใจได้อย่างชัดแจ้ง
- 那条
- nà tiáo — สิ่งนั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว) อันนั้น
- 时
- shí — ขณะที่ เมื่อตอนที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 要
- yào — จะ ต้องการ กำลังจะทำสิ่งใด
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 眼眶
- yǎnkuàng — เบ้าตา กรอบรอบดวงตา
- 里
- lǐ — ใน ข้างใน แสดงตำแหน่งภายใน
- 跳出来
- tiào chūlái — กระโดดออกมา เคลื่อนออกมาด้วยแรงกระโดด
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นความ
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ ในลักษณะเช่นนี้
- 一直
- yīzhí — ตลอดเวลา อยู่เสมอ ไม่หยุด
- 盯着
- dīngzhe — จ้องมอง มองอย่างตั้งใจไม่ละสายตา
- 看了又看
- kàn le yòu kàn — ดูซ้ำแล้วซ้ำอีก ดูไม่รู้จักเบื่อ
- 注意到
- zhùyì dào — สังเกตเห็น ตระหนักถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那座
- nà zuò — สิ่งก่อสร้างนั้น (ลักษณนามสำหรับอาคารใหญ่)
- 也
- yě — ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 挖的
- wā de — ที่ขุด สิ่งที่ถูกขุดขึ้นมา
- 那些
- nàxiē — สิ่งเหล่านั้น กลุ่มสิ่งของที่อยู่ไกลผู้พูด
- 同样
- tóngyàng — เหมือนกัน ในลักษณะเดียวกัน
- 运河
- yùnhé — คลอง ทางน้ำที่ขุดขึ้นเพื่อการสัญจร
- 脑子里
- nǎozi lǐ — ในหัว ในความคิด ภายในจิตใจ
- 只
- zhǐ — เพียงแค่ แค่นั้น ไม่มีอื่นนอกจากนี้
- 想着
- xiǎngzhe — คิดถึงอยู่ ครุ่นคิดอยู่ตลอดเวลา
- 又大又宽
- yòu dà yòu kuān — ทั้งใหญ่ทั้งกว้าง มีขนาดใหญ่โตและกว้างมาก
- 又扁又厚
- yòu biǎn yòu hòu — ทั้งแบนทั้งหนา มีลักษณะแบนและหนาพร้อมกัน
- 那是
- nà shì — นั่นคือ สิ่งนั้นเป็น ใช้ชี้บอกสิ่งใด
- 从未
- cóng wèi — ไม่เคยเลย ไม่เคยเกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
- 见过
- jiàn guo — เคยเห็นมาก่อน มีประสบการณ์การมองเห็น
- 或
- huò — หรือ ใช้แสดงทางเลือก
- 听说过
- tīngshuō guo — เคยได้ยินมา รับรู้ผ่านการบอกเล่ามาก่อน
- 任何
- rènhé — ใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าสิ่งใด
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วนแต่ ใช้แสดงความครอบคลุม
- 不一样
- bù yīyàng — ไม่เหมือนกัน แตกต่างจากสิ่งอื่น
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดมาหลังจากวันนี้
- 早上
- zǎoshang — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 急忙
- jímáng — รีบเร่ง รีบด่วน กระทำสิ่งใดอย่างเร่งรีบ
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปยัง เดินทางอย่างรวดเร็วถึงจุดหมาย
- 微笑
- wēixiào — ยิ้ม แสดงความยินดีด้วยการยิ้ม
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมไว้ก่อนกริยา ใช้เน้นการกระทำ
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์หรือสิ่งที่กล่าวถึงนี้
- 告诉了
- gàosu le — บอกแล้ว แจ้งให้ทราบแล้ว
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำชนิดหนึ่ง
- 爷爷
- yéye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้อาวุโสในครอบครัว
- 那双
- nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่
- 又大又圆
- yòu dà yòu yuán — ทั้งใหญ่ทั้งกลม มีลักษณะโตและกลมพร้อมกัน
- 闪闪发光
- shǎnshǎn fāguāng — แวววาว ส่องแสงระยิบระยับ
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวออกมาด้วยคำพูด
- 所知道
- suǒ zhīdào — สิ่งที่รู้ ทุกอย่างที่ได้รู้มา
- 最
- zuì — ที่สุด มากที่สุด ใช้แสดงขั้นสูงสุด
- 有用
- yǒuyòng — มีประโยชน์ เป็นประโยชน์ต่อผู้อื่น
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ/เธอ
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 怎么
- zěnme — อย่างไร ทำยังไง คำถามถามวิธีการ
- 得到
- dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这么
- zhème — แบบนี้ อย่างนี้ ถึงขนาดนี้
- 奇怪
- qíguài — แปลก ประหลาด ผิดปกติจากสิ่งที่คุ้นเคย
- 吗
- ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อถามคำถาม
- 哦
- ó / ò — โอ้ อ้อ อนุภาคแสดงความเข้าใจหรือแปลกใจ
- 请
- qǐng — กรุณา ขอ ใช้แสดงความสุภาพในการร้องขอ
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้ง ให้ข้อมูลแก่ผู้อื่น
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการขอร้องหรือเสนอแนะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →