← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 111

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

ตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันมีหางยาว และฉันดีใจมากที่ได้กำจัดมันทิ้งไป

我年轻的时候有一条长尾巴,我非常高兴能摆脱它。

หลังจากที่ได้ยินเรื่องนั้น ปีเตอร์ก็รู้สึกดีขึ้น

听到这些之后,彼得感觉好多了。

แต่เขาก็ยังคงสนใจเรื่องหางอยู่ดี

但他对尾巴的兴趣并没有消失。

เขาใช้เวลามากมายในการสงสัยว่าทำไมเพื่อนบ้านบางตัวถึงมีหางใหญ่และฟูดก

他花了很多时间思考,为什么有些邻居有又大又蓬松的尾巴。

และทำไมบางตัวถึงมีหางยาวเรียว และทำไมตัวเขาเองถึงแทบไม่มีหางเลย

为什么有些邻居有又长又细的尾巴,而他自己几乎没有尾巴。

ดังนั้นเมื่อแพดดี้บีเวอร์มาอาศัยอยู่ในป่าสีเขียว และสร้างบึงโดยสร้างเขื่อนอันแสนวิเศษขวางลำธารแล็บบิ้ง

所以当河狸帕迪来到绿色森林居住,并在欢笑溪上建造了一座神奇的水坝,形成了一个池塘。

สิ่งแรกที่ปีเตอร์อยากรู้คือแพดดี้มีหางแบบไหน

彼得第一件想知道的事就是帕迪有什么样的尾巴。

และครั้งแรกที่เขาได้เห็นหางนั้นอย่างชัดเจน ดวงตาของเขาก็เกือบจะโปนออกมาจากหัว

第一次看清楚那条尾巴时,他的眼睛几乎要从眼眶里跳出来。

เขาแค่จ้องมองและจ้องมองอยู่นาน

他就这样一直盯着看,看了又看。

เขาแทบไม่ได้สังเกตเขื่อนอันแสนวิเศษหรือคลองที่แพดดี้สร้างไว้เลย

他几乎没有注意到那座神奇的水坝,也没有注意到帕迪挖的那些同样神奇的运河。

สิ่งเดียวที่เขาคิดถึงคือหางที่ใหญ่ กว้าง แบน และหนานั้น ซึ่งไม่เหมือนหางใดที่เขาเคยเห็นหรือได้ยินมาเลย

他脑子里只想着那条又大又宽又扁又厚的尾巴,那是他从未见过或听说过的任何尾巴都不一样的尾巴。

เช้าวันรุ่งขึ้น เขารีบวิ่งไปที่สระยิ้มเพื่อบอกเล่าเรื่องนี้ให้คุณปู่กบฟัง

第二天早上,他急忙跑到微笑池塘,把这件事告诉了青蛙爷爷。

ดวงตาโตกลมของคุณปู่กบมีประกายแวววาว

青蛙爷爷那双又大又圆的眼睛闪闪发光。

คุณปู่กบพูดว่า "กบอ้ม! แพดดี้บีเวอร์มีหางที่มีประโยชน์ที่สุดเท่าที่ฉันรู้จัก

他说:"呱!河狸帕迪有一条我所知道的最有用的尾巴。

คุณอยากรู้ไหมว่าเขามีหางแปลกๆ แบบนั้นได้อย่างไร"

你想知道他是怎么得到这么奇怪的尾巴的吗?"

"โอ้ ได้โปรดเล่าให้ฟังด้วยเถิด!"

「哦,请告诉我吧!」

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน/ผม
年轻
niánqīng — มีอายุน้อย วัยหนุ่มสาว ยังเยาว์วัย
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
时候
shíhou — ช่วงเวลา หรือ ตอนที่เกิดเหตุการณ์หนึ่ง
yǒu — มี, ครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
一条
yī tiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่เป็นเส้นยาว หนึ่งอัน
cháng — ยาว มีความยาวมากกว่าปกติ
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
高兴
gāoxìng — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งใดได้
摆脱
bǎituō — หลุดพ้น หลีกหนีจากสิ่งที่ผูกมัดไว้
tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์ หมายถึง มัน
听到
tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงหรือคำพูดด้วยหู
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ กลุ่มสิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
感觉
gǎnjué — รู้สึก ความรู้สึกที่เกิดขึ้นภายใน
好多了
hǎo duō le — ดีขึ้นมาก รู้สึกดีกว่าเดิมอย่างเห็นได้ชัด
dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
duì — ต่อ เกี่ยวกับ ใช้แสดงความสัมพันธ์กับสิ่งใด
兴趣
xìngqù — ความสนใจ ความชอบในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
并没有
bìng méiyǒu — ไม่ได้มี ไม่ได้เป็นเช่นนั้นเลย
消失
xiāoshī — หายไป สูญหาย ไม่ปรากฏอีกต่อไป
花了
huā le — ใช้ไป (เวลาหรือเงิน) หมดไปแล้ว
很多
hěn duō — มาก จำนวนหรือปริมาณที่มากกว่าปกติ
时间
shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
思考
sīkǎo — คิดทบทวน ใช้ความคิดพิจารณาอย่างลึกซึ้ง
为什么
wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
有些
yǒuxiē — บางส่วน บางอย่าง ไม่ใช่ทั้งหมด
邻居
línjū — เพื่อนบ้าน ผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
又大又
yòu dà yòu — ทั้งใหญ่ทั้ง... ใช้แสดงคุณสมบัติสองอย่างพร้อมกัน
蓬松
péngsōng — ฟู นุ่มฟูพองออก ไม่แน่น
又长又细
yòu cháng yòu xì — ทั้งยาวทั้งเล็กเรียว มีลักษณะสองอย่างพร้อมกัน
ér — แต่ ในขณะที่ ใช้เชื่อมข้อความที่ตรงข้ามกัน
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่ผู้อื่น
几乎
jīhū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
没有
méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้มีสิ่งใดอยู่เลย
所以
suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้แสดงผลลัพธ์
dāng — เมื่อ ในขณะที่เหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้น
河狸
hélí — บีเวอร์ สัตว์ฟันแทะที่อาศัยอยู่ในน้ำ
来到
láidào — มาถึง เดินทางมายังสถานที่แห่งหนึ่ง
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของพืชและธรรมชาติ
森林
sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ปกคลุมหนาแน่น
居住
jūzhù — อาศัยอยู่ พักพิงในสถานที่แห่งหนึ่ง
bìng — และ พร้อมทั้ง ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการดำเนินกิจกรรม
shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่อยู่เหนือกว่า
建造了
jiànzào le — สร้างขึ้นแล้ว ก่อสร้างสิ่งใดจนสำเร็จ
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่ หนึ่งหลัง
神奇
shénqí — มหัศจรรย์ น่าอัศจรรย์ใจ ผิดจากธรรมดา
水坝
shuǐbà — เขื่อน สิ่งก่อสร้างกั้นน้ำไว้
形成了
xíngchéng le — ก่อให้เกิดขึ้น กลายเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งแล้ว
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งอัน/หนึ่งชิ้น
池塘
chítáng — บ่อน้ำ แหล่งน้ำขนาดเล็กที่ขุดขึ้น
第一件
dì yī jiàn — สิ่งแรก เรื่องแรกในลำดับที่หนึ่ง
xiǎng — อยากจะ คิดถึง ต้องการสิ่งใด
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น กิจการหรือเหตุการณ์
就是
jiùshì — ก็คือ นั่นก็คือ ใช้เน้นหรืออธิบายเพิ่มเติม
什么样
shénme yàng — เป็นแบบไหน มีลักษณะอย่างไร
第一次
dì yī cì — ครั้งแรก การกระทำที่เกิดขึ้นเป็นครั้งแรก
kàn — มอง ดู รับรู้ด้วยสายตา
清楚
qīngchǔ — ชัดเจน เห็นหรือเข้าใจได้อย่างชัดแจ้ง
那条
nà tiáo — สิ่งนั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว) อันนั้น
shí — ขณะที่ เมื่อตอนที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
眼睛
yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
yào — จะ ต้องการ กำลังจะทำสิ่งใด
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
眼眶
yǎnkuàng — เบ้าตา กรอบรอบดวงตา
lǐ — ใน ข้างใน แสดงตำแหน่งภายใน
跳出来
tiào chūlái — กระโดดออกมา เคลื่อนออกมาด้วยแรงกระโดด
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นความ
这样
zhèyàng — แบบนี้ ในลักษณะเช่นนี้
一直
yīzhí — ตลอดเวลา อยู่เสมอ ไม่หยุด
盯着
dīngzhe — จ้องมอง มองอย่างตั้งใจไม่ละสายตา
看了又看
kàn le yòu kàn — ดูซ้ำแล้วซ้ำอีก ดูไม่รู้จักเบื่อ
注意到
zhùyì dào — สังเกตเห็น ตระหนักถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
那座
nà zuò — สิ่งก่อสร้างนั้น (ลักษณนามสำหรับอาคารใหญ่)
yě — ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
挖的
wā de — ที่ขุด สิ่งที่ถูกขุดขึ้นมา
那些
nàxiē — สิ่งเหล่านั้น กลุ่มสิ่งของที่อยู่ไกลผู้พูด
同样
tóngyàng — เหมือนกัน ในลักษณะเดียวกัน
运河
yùnhé — คลอง ทางน้ำที่ขุดขึ้นเพื่อการสัญจร
脑子里
nǎozi lǐ — ในหัว ในความคิด ภายในจิตใจ
zhǐ — เพียงแค่ แค่นั้น ไม่มีอื่นนอกจากนี้
想着
xiǎngzhe — คิดถึงอยู่ ครุ่นคิดอยู่ตลอดเวลา
又大又宽
yòu dà yòu kuān — ทั้งใหญ่ทั้งกว้าง มีขนาดใหญ่โตและกว้างมาก
又扁又厚
yòu biǎn yòu hòu — ทั้งแบนทั้งหนา มีลักษณะแบนและหนาพร้อมกัน
那是
nà shì — นั่นคือ สิ่งนั้นเป็น ใช้ชี้บอกสิ่งใด
从未
cóng wèi — ไม่เคยเลย ไม่เคยเกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
见过
jiàn guo — เคยเห็นมาก่อน มีประสบการณ์การมองเห็น
huò — หรือ ใช้แสดงทางเลือก
听说过
tīngshuō guo — เคยได้ยินมา รับรู้ผ่านการบอกเล่ามาก่อน
任何
rènhé — ใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าสิ่งใด
dōu — ทั้งหมด ล้วนแต่ ใช้แสดงความครอบคลุม
不一样
bù yīyàng — ไม่เหมือนกัน แตกต่างจากสิ่งอื่น
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดมาหลังจากวันนี้
早上
zǎoshang — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้าของวัน
急忙
jímáng — รีบเร่ง รีบด่วน กระทำสิ่งใดอย่างเร่งรีบ
跑到
pǎo dào — วิ่งไปยัง เดินทางอย่างรวดเร็วถึงจุดหมาย
微笑
wēixiào — ยิ้ม แสดงความยินดีด้วยการยิ้ม
bǎ — คำบุพบทนำกรรมไว้ก่อนกริยา ใช้เน้นการกระทำ
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์หรือสิ่งที่กล่าวถึงนี้
告诉了
gàosu le — บอกแล้ว แจ้งให้ทราบแล้ว
青蛙
qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำชนิดหนึ่ง
爷爷
yéye — ปู่ พ่อของพ่อ ผู้อาวุโสในครอบครัว
那双
nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่
又大又圆
yòu dà yòu yuán — ทั้งใหญ่ทั้งกลม มีลักษณะโตและกลมพร้อมกัน
闪闪发光
shǎnshǎn fāguāng — แวววาว ส่องแสงระยิบระยับ
shuō — พูด บอก กล่าวออกมาด้วยคำพูด
所知道
suǒ zhīdào — สิ่งที่รู้ ทุกอย่างที่ได้รู้มา
zuì — ที่สุด มากที่สุด ใช้แสดงขั้นสูงสุด
有用
yǒuyòng — มีประโยชน์ เป็นประโยชน์ต่อผู้อื่น
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ/เธอ
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
怎么
zěnme — อย่างไร ทำยังไง คำถามถามวิธีการ
得到
dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这么
zhème — แบบนี้ อย่างนี้ ถึงขนาดนี้
奇怪
qíguài — แปลก ประหลาด ผิดปกติจากสิ่งที่คุ้นเคย
ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อถามคำถาม
ó / ò — โอ้ อ้อ อนุภาคแสดงความเข้าใจหรือแปลกใจ
qǐng — กรุณา ขอ ใช้แสดงความสุภาพในการร้องขอ
告诉
gàosu — บอก แจ้ง ให้ข้อมูลแก่ผู้อื่น
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการขอร้องหรือเสนอแนะ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →