← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 2

English → Japanese CHAPTER I. MRS. REDWING'S SPECKLED EGG Level 2/10

And if they teased Johnny Chuck they were good to him, too.

そして、彼らがジョニー・チャックをからかうこともありましたが、同時に彼に親切にもしていました。

When they saw Farmer Brown coming across the Green Meadows with a gun one of them would dance over to Johnny Chuck and whisper to him that Farmer Brown was coming, and then Johnny Chuck would hide away, deep down in his snug little house under ground, and Farmer Brown would wonder and wonder why it was that he never, never could get near enough to shoot Johnny Chuck.

ブラウン農夫が銃を持ってグリーン・メドウズを渡ってくるのを見ると、彼らのうちの一人がジョニー・チャックのところへ踊るように駆け寄り、ブラウン農夫が来ると耳打ちしました。するとジョニー・チャックは地面の下にある居心地のよい小さな家の奥深くに隠れてしまい、ブラウン農夫はなぜ決してジョニー・チャックに近づいて撃つことができないのかと、何度も不思議に思うのでした。

But he never, never could.

しかし、彼には決してできませんでした。

When the Merry Little Breezes left Johnny Chuck they raced across the Green Meadows to the Smiling Pool to say good morning to Grandfather Frog who sat on a big lily pad watching for green flies for breakfast.

陽気な小さなそよ風たちがジョニー・チャックのもとを離れると、朝食にアオハエを狙いながら大きな蓮の葉の上に座っているカエルのおじいさんにおはようを言いに、グリーン・メドウズを越えてほほえみの池へと駆けていきました。

"Chug-arum," said Grandfather Frog, which was his way of saying good morning.

「チャグ・アラム」とカエルのおじいさんは言いました。それがおじいさんのおはようの言い方でした。

Just then along came a fat green fly and up jumped Grandfather Frog.

ちょうどその時、太ったアオハエが飛んできて、カエルのおじいさんは飛び上がりました。

When he sat down again on the lily pad the fat green fly was nowhere to be seen, but Grandfather Frog looked very well satisfied indeed as he contentedly rubbed his white waistcoat with one hand.

おじいさんが再び蓮の葉の上に座った時、太ったアオハエはどこにも見当たりませんでしたが、カエルのおじいさんは満足そうに片手で白いチョッキをなでながら、実にご満悦の様子でした。

"What is the news, Grandfather Frog?" cried the Merry Little Breezes.

「何かニュースはありますか、カエルのおじいさん?」と陽気な小さなそよ風たちは叫びました。

"Mrs. Redwing has a new speckled egg in her nest in the bulrushes," said Grandfather Frog.

「レッドウィング夫人がガマの葉の中の巣に新しいまだら模様の卵を産みましたよ」とカエルのおじいさんは言いました。

"We must see it," cried the Merry Little Breezes, and away they all ran to the swamp where the bulrushes grow.

「見に行かなくては」と陽気な小さなそよ風たちは叫び、ガマが生える沼地へと一斉に走っていきました。

Now someone else had heard of Mrs.

さて、他の誰かもレッドウィング夫人のことを耳にしていました。

Vocabulary

そして
soshite — Conjunction meaning 'and then' or 'and also'.
彼ら
karera — Third-person plural pronoun meaning 'they' or 'them'.
ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
wo — Object marker particle indicating direct object.
から
kara — Particle meaning 'from' or 'because'.
かう
kau — To keep or raise an animal; to buy.
こと
koto — Nominalizer meaning 'thing,' 'fact,' or 'act'.
mo — Particle meaning 'also,' 'too,' or 'even'.
あり
ari — Stem form of 'aru'; to exist or be present.
ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
同時
dōji — The same time; simultaneously occurring.
ni — Particle indicating direction, location, or time.
kare — Third-person singular pronoun meaning 'he' or 'him'.
親切
shinsetsu — Kindness; being kind or considerate to others.
te — Conjunctive particle connecting sequential actions.
農夫
nōfu — A farmer or agricultural laborer.
jū — A gun or firearm.
持っ
mott(e) — Carrying or holding something; stem of 'motsu'.
渡っ
watt(e) — Crossing over; stem form of 'wataru'.
くる
kuru — To come; indicates action moving toward speaker.
no — Possessive or nominalizing particle in Japanese.
見る
miru — To see, look at, or observe something.
to — Particle meaning 'and,' 'with,' or quotation marker.
うち
uchi — Among; inside; one's home or group.
一人
hitori — One person; alone by oneself.
ところ
tokoro — Place, spot, or point in time or situation.
e — Directional particle meaning 'toward' or 'to'.
踊る
odoru — To dance; to move rhythmically to music.
よう
yō — Resemblance or manner; 'like,' 'as if,' 'seems'.
駆け寄り
kakeyori — Running up to; rushing toward someone quickly.
来る
kuru — To come; to arrive at a place.
耳打ち
mimiuchi — Whispering into someone's ear secretly.
する
suru — To do; general-purpose action verb.
wa — Topic marker particle indicating sentence topic.
地面
jimen — The ground; surface of the earth.
shita — Below, under, or beneath something.
ある
aru — To exist; to have (for inanimate objects).
居心地
igokochi — Comfort level; how comfortable a place feels.
よい
yoi — Good; fine; favorable or pleasant.
小さな
chīsana — Small; little in size or amount.
ie — A house or home; dwelling place.
奥深く
okufukaku — Deep inside; far into a place or subject.
隠れ
kakure — Hiding; concealing oneself from others.
しまい
shimai — Ending up doing; completion with finality nuance.
なぜ
naze — Why; for what reason or purpose.
決し
kesshi — Stem of 'kesshite'; never, absolutely not (with negative).
近づい
chikazui — Approaching; drawing close to something.
撃つ
utsu — To shoot; to fire a weapon at something.
でき
deki — Stem of 'dekiru'; to be able to do.
ない
nai — Negative auxiliary meaning 'not' or 'does not exist'.
ka — Question particle placed at end of sentence.
何度
nando — How many times; many times over.
不思議
fushigi — Strange, mysterious, or wonderfully puzzling.
思う
omou — To think; to feel or consider something.
しかし
shikashi — Conjunction meaning 'however' or 'but'.
陽気
yōki — Cheerful; merry; lively in disposition.
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
そよ風
soyokaze — A gentle breeze; soft light wind.
たち
tachi — Plural suffix for people or living things.
もと
moto — Origin, base, or vicinity of something.
離れる
hanareru — To separate from; to move away from.
朝食
chōshoku — Breakfast; the first meal of the day.
狙い
nerai — Aim; target; intention toward something specific.
ながら
nagara — While doing; simultaneous action conjunction.
大きな
ōkina — Large; big in size or scale.
hasu — Lotus plant; aquatic flowering plant.
ha — A leaf of a plant or tree.
ue — Above, on top of, or upper position.
座っ
suwatt(e) — Sitting down; being seated somewhere.
いる
iru — To be; to exist (for animate beings).
カエル
kaeru — A frog; amphibian living near water.
おじいさん
ojiisan — Grandfather; elderly man; old gentleman.
おはよう
ohayō — Good morning; informal morning greeting.
言い
ii — Saying; stem form of 'iu' (to say).
越え
koe — Crossing over; surpassing a boundary or obstacle.
ほほえみ
hohoemi — A smile; gentle, pleasant facial expression.
ike — A pond; small body of still water.
駆け
kake — Running; dashing quickly somewhere.
それ
sore — That; referring to something near the listener.
言い方
iikata — Way of saying; manner of expression.
ちょうど
chōdo — Exactly; just at that moment or amount.
その
sono — That (near listener); demonstrative adjective.
toki — Time; moment; point in time.
太っ
futott(e) — Being fat or plump; gained weight.
飛ん
ton(de) — Flying; stem of 'tobu' (to fly/jump).
de — Particle indicating means, location of action, or 'and'.
飛び上がり
tobiagari — Jumping up; leaping into the air suddenly.
再び
futatabi — Again; once more; a second time.
どこ
doko — Where; what place or location.
見当たり
mitатари — Being found; being spotted or located.
満足
manzoku — Satisfaction; feeling content or fulfilled.
そう
sō — Seeming; appearing to be a certain way.
片手
katate — One hand; using only a single hand.
白い
shiroi — White; of the color white.
チョッキ
chokki — A vest or waistcoat worn over a shirt.
なで
nade — Stroking; patting gently with the hand.
jitsu — Truth; reality; also a fruit or seed.
go — Honorific prefix showing respect or politeness.
満悦
man'etsu — Great satisfaction; extreme delight or pleasure.
様子
yōsu — Appearance; state; how something seems or looks.
何か
nanika — Something; anything; some kind of thing.
ニュース
nyūsu — News; recent information or events.
ます
masu — Polite verb ending for present or future tense.
叫び
sakebi — A shout or cry; exclaiming loudly.
夫人
fujin — A married woman; madam; wife (formal).
ガマ
gama — Cattail reed plant; also a toad.
naka — Inside; middle; among a group or space.
su — A nest; home built by birds or insects.
新しい
atarashii — New; fresh; recently made or obtained.
まだら
madara — Spotted; speckled; having irregular patches of color.
模様
moyō — Pattern; design; decorative or natural markings.
tamago — An egg; also used for chicken eggs in cooking.
産み
umi — Giving birth; laying eggs; stem of 'umu'.
yo — Sentence-ending particle asserting or emphasizing information.
なく
naku — Without; not having; negative conjunctive form.
生える
haeru — To grow; to sprout (plants, hair, teeth).
沼地
numachi — A swamp or marsh; boggy wetland area.
一斉
issei — All at once; simultaneously; in unison.
走っ
hashitt(e) — Running; moving fast on foot.
さて
sate — Well then; now then; transitional discourse word.
hoka — Other; another; besides what was mentioned.
誰か
dareka — Someone; anybody; an unspecified person.
mimi — Ear; the organ used for hearing.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →