← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 4

English → Japanese CHAPTER III HOW REDDY FOX WAS SURPRISED Level 2/10

It surprised Reddy Fox so that he didn't know what to do, and he simply ran.

レディ・フォックスはあまりに驚いて、どうすればいいかわからず、ただ逃げ出しました。

Johnny Chuck ran after him, nipping Reddy's heels every minute or two.

ジョニー・チャックは彼を追いかけ、しょっちゅうレディのかかとに噛みつきました。

Peter Rabbit just happened to be down that way.

ピーター・ラビットはちょうどその辺りにいました。

He was sitting up very straight looking to see what mischief he could get into when he caught sight of Reddy Fox running as hard as ever he could.

彼はピンと背筋を伸ばして座り、どんないたずらができるかと辺りを見回していると、レディ・フォックスが全力で走っているのを見かけました。

"It must be that Bowser, the hound, is after Reddy Fox," said Peter Rabbit to himself.

「きっとハウンド犬のバウザーがレディ・フォックスを追いかけているんだ」とピーター・ラビットは心の中で思いました。

"I must watch out that he doesn't find me."

「見つからないように気をつけなきゃ。」

Just then he caught sight of Johnny Chuck with every little hair standing up on end and running after Reddy Fox as fast as his short legs could go.

ちょうどそのとき、全身の毛を逆立てたジョニー・チャックが、短い足で精一杯レディ・フォックスを追いかけているのが目に入りました。

"Ho! ho! ho!" shouted Peter Rabbit.

「ほっ!ほっ!ほっ!」とピーター・ラビットは叫びました。

"Reddy Fox afraid of Johnny Chuck! Ho! ho! Ho!"

「レディ・フォックスがジョニー・チャックを怖がってる!ほっ!ほっ!ほっ!」

Then Peter Rabbit scampered away to find Jimmy Skunk and Bobby Coon and Happy Jack Squirrel to tell them all about how Reddy Fox had run away from Johnny Chuck, for you see they were all a little afraid of Reddy Fox.

それからピーター・ラビットは、ジミー・スカンクとボビー・クーンとハッピー・ジャック・スクワレルを探しに駆け出しました。レディ・フォックスがジョニー・チャックから逃げ出したことを話すためです。というのも、みんな少しばかりレディ・フォックスを怖がっていたからです。

Straight home ran Reddy Fox as fast as he could go, and going home he passed the house of Johnny Chuck.

レディ・フォックスは一目散に家へ向かって走り、帰り道にジョニー・チャックの家の前を通り過ぎました。

Now Johnny couldn't run so fast as Reddy Fox and he was puffing and blowing as only a fat little woodchuck can puff and blow when he has to run hard.

ジョニーはレディ・フォックスほど速く走れないので、太った小さなウッドチャックが全力で走らなければならないときにしか出せないような、ぜいぜいはあはあという息を切らしていました。

Vocabulary

wa — Topic marker particle indicating the subject
あまり
amari — Not very, not much, too much
ni — Particle indicating direction, time, or location
驚い
odoroi — Was surprised, astonished (stem of 驚く)
te — Conjunctive particle connecting verb phrases
どう
dou — How, in what way
すれ
sure — Conditional form of する, meaning to do
ba — Conditional particle meaning if or when
いい
ii — Good, fine, acceptable
ka — Question marker particle at end of sentence
わから
wakara — Negative stem of わかる, meaning to understand
zu — Classical negative auxiliary meaning without doing
ただ
tada — Simply, just, merely, only
逃げ出し
nigedashi — Ran away, fled, started to escape
まし
mashi — Polite past auxiliary verb form
ta — Past tense auxiliary verb ending
kare — He, him, that person (male)
wo — Object marker particle for direct objects
追いかけ
oikake — Chased after, pursued someone or something
しょっちゅう
shocchuu — Constantly, all the time, frequently
no — Possessive particle connecting nouns
かかと
kakato — Heel of the foot or shoe
噛みつき
kamitsuki — Biting, snapping at something or someone
ちょうど
choudo — Exactly, just, precisely at that moment
その
sono — That, the (demonstrative adjective for nearby thing)
辺り
atari — Around, nearby area, vicinity
i — Being, existing (stem of いる)
ピン
pin — Pin-straight, perfectly upright posture
to — Particle meaning and, with, or quotation marker
背筋
sesuji — Spine, back muscles, posture of the back
伸ばし
nobashi — Stretched out, extended, straightened something
座り
suwari — Sitting, being seated
どんな
donna — What kind of, what sort of
いたずら
itazura — Mischief, prank, naughty trick
ga — Subject marker particle, also conjunctive but
できる
dekiru — Can do, be able to, be possible
見回し
mawashi — Looked around, surveyed the surroundings
いる
iru — To be, to exist (animate beings)
全力
zenryoku — Full strength, with all one's power
de — Particle indicating means, location of action
走っ
hashit(te) — Running, ran (conjunctive form of 走る)
見かけ
mikake — Caught sight of, noticed, happened to see
きっと
kitto — Surely, certainly, definitely, for sure
inu — Dog, canine animal
n — Contracted form of の or ぬ, casual speech
da — Casual copula meaning is, am, are
kokoro — Heart, mind, inner feelings
naka — Inside, within, middle of something
思い
omoi — Thought, feeling, thinking something
見つから
mitsukara — Being found, discovered (negative stem form)
ない
nai — Negative ending, not existing, not doing
よう
you — So that, in order to, appears to be
ki — Spirit, feeling, attention, mind
つけ
tsuke — Pay attention, take care (imperative stem)
なきゃ
nakya — Must do, have to (casual contraction)
とき
toki — Time, moment, occasion when something happens
全身
zenshin — Whole body, entire body from head to toe
ke — Hair, fur, feathers on the body
逆立て
sakadatete — Standing on end, bristling fur or hair
短い
mijikai — Short in length or duration
ashi — Foot, leg, lower limb
精一杯
seippai — As hard as possible, to the utmost effort
me — Eye, eyesight, vision
入り
iri — Entering, going into something
ほっ
ho' — Exclamation of relief, phew
叫び
sakebi — Shout, cry out, exclaim loudly
怖がっ
kowagat(te) — Being scared, feeling frightened of something
てる
teru — Casual contraction of ている, ongoing state
それ
sore — That, that thing (pronoun for nearby object)
から
kara — From, because, after (particle)
探し
sagashi — Searching, looking for something or someone
駆け出し
kakedashi — Dashed off, started running suddenly
こと
koto — Thing, fact, matter, nominalizer
話す
hanasu — To speak, to talk, to tell someone
ため
tame — For the purpose of, for the sake of
です
desu — Polite copula meaning is, am, are
という
to iu — Called, known as, saying that
mo — Also, too, even, as well
みんな
minna — Everyone, all people, everybody
少し
sukoshi — A little, a small amount, slightly
ばかり
bakari — Only, just, approximately, nothing but
一目散
ichimokusan — Running at full speed without looking back
ie / uchi — House, home, one's residence
e — Directional particle meaning toward or to
向かっ
mukat(te) — Heading toward, facing a direction
走り
hashiri — Running, a run (noun or stem form)
帰り道
kaerimichi — Way home, path taken when returning
mae — Front, before, ahead in space or time
通り過ぎ
toorisu gi — Passed by, went past something or someone
ほど
hodo — To the extent of, as much as, about
速く
hayaku — Quickly, fast, at high speed
走れ
hashire — Can run, run! (potential or imperative form)
太っ
futot(te) — Being fat, plump, overweight
小さな
chiisana — Small, little, tiny in size
走ら
hashira — Negative or conditional stem of 走る, run
なけれ
nakere — Conditional negative form, must or have to
なら
nara — If, in that case, conditional particle
しか
shika — Only, nothing but (used with negative verb)
出せ
dase — Can put out, produce (potential/imperative of 出す)
na — Sentence-final particle of prohibition or emotion
ぜいぜい
zeizei — Wheezing, gasping sound while out of breath
はあはあ
haahaa — Panting, heavy breathing from exhaustion
iki — Breath, breathing
切らし
kirashi — Running out of, out of breath (stem form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →