← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

English → Japanese CHAPTER IV WHY JIMMY SKUNK WEARS STRIPES Level 2/10

Jimmy Skunk, as everybody knows, wears a striped suit, a suit of black and white.

ジミー・スカンクは、みんなが知っているように、縞模様の服を着ています。黒と白の服です。

There was a time, long, long ago, when all the Skunk family wore black.

ずっとずっと昔、スカンク一家がみんな黒い服を着ていた時代がありました。

Very handsome their coats were, too, a beautiful, glossy black.

その毛皮はとても立派で、美しく光沢のある黒でした。

They were very, very proud of them and took the greatest care of them, brushing them carefully ever so many times a day.

彼らはその毛皮をとても誇りに思い、一日に何度も丁寧にブラッシングして大切に手入れしていました。

There was a Jimmy Skunk then, just as there is now, and he was head of all the Skunk family.

当時もジミー・スカンクがいました。今と同じように、彼はスカンク一家の長でした。

Now this Jimmy Skunk was very proud and thought himself very much of a gentleman.

このジミー・スカンクはとても高慢で、自分をたいそう立派な紳士だと思っていました。

He was very independent and cared for no one.

彼はとても独立心が強く、誰のことも気にかけませんでした。

Like a great many other independent people, he did not always consider the rights of others.

他の多くの独立心の強い人たちと同様に、彼は他者の権利をいつも考えるわけではありませんでした。

Indeed, it was hinted in the wood and on the Green Meadows that not all of Jimmy Skunk's doings would bear the light of day.

実際、森や緑の草原では、ジミー・スカンクの行いのすべてが日の目を見られるものではないと囁かれていました。

It was openly said that he was altogether too fond of prowling about at night, but no one could prove that he was responsible for mischief done in the night, for no one saw him.

彼が夜中にうろつくのが好きすぎると公然と言われていましたが、夜に行われたいたずらの責任が彼にあると証明できる者はいませんでした。誰も彼を見ていなかったからです。

You see his coat was so black that in the darkness of the night it was not visible at all.

というのも、彼の毛皮はあまりにも黒かったため、夜の暗闇の中ではまったく見えなかったのです。

Now about this time of which I am telling you Mrs. Ruffed Grouse made a nest at the foot of the Great Pine and in it she laid fifteen beautiful buff eggs.

さて、私がお話ししているこの頃、エリマキライチョウのおばさんが大きな松の木の根元に巣を作り、そこに十五個の美しい淡黄色の卵を産みました。

Mrs.

おばさんは

Vocabulary

wa — Topic marker particle indicating the sentence topic
みんな
minna — Everyone, everybody, all people
ga — Subject marker particle identifying the grammatical subject
知っている
shitte iru — To know, to be aware of something
よう
yō — Like, as, in the manner of something
ni — Particle indicating direction, location, or purpose
縞模様
shima moyō — Striped pattern, a design of alternating colored stripes
no — Possessive or linking particle connecting nouns
fuku — Clothes, clothing, garments worn on the body
wo — Object marker particle indicating the direct object
着て
kite — Wearing, putting on (clothes), te-form of kiru
i — Auxiliary verb stem indicating ongoing state or action
ます
masu — Polite verb ending indicating present or future tense
kuro — Black, the darkest color, absence of light
to — And, with; particle connecting nouns or quoting
shiro — White, the lightest color, absence of darkness
です
desu — Polite copula meaning is, am, or are
ずっと
zutto — For a long time, continuously, all along
mukashi — Long ago, the old days, ancient times
一家
ikka — A family, a household, one's entire family
黒い
kuroi — Black (adjective), dark-colored, of black appearance
いた
ita — Was, existed, past tense of iru (animate)
時代
jidai — Era, age, period of time in history
あり
ari — There was, existed; stem form of aru
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem, used with ta
ta — Past tense verb ending indicating completed action
その
sono — That, those; demonstrative adjective near the listener
毛皮
kegawa — Fur, animal hide with hair still attached
とても
totemo — Very, extremely, quite; intensifier adverb
立派
rippa — Splendid, magnificent, admirable, fine quality
de — Particle indicating means, location of action, or and
美しく
utsukushiku — Beautifully, in a beautiful manner; adverb form
光沢
kōtaku — Luster, gloss, sheen on a surface
ある
aru — To exist, to have, to be (inanimate things)
でし
deshi — Polite past copula stem, used before ta
彼ら
karera — They, them; third-person plural pronoun
誇り
hokori — Pride, a feeling of honor and self-respect
思い
omoi — Thought, feeling, idea; noun form of omou
一日
ichinichi — One day, a whole day, all day long
何度
nando — How many times, several times, repeatedly
mo — Also, too, even; inclusive or emphatic particle
丁寧
teinei — Polite, careful, thorough, done with great care
して
shite — Doing; te-form of suru connecting actions sequentially
大切
taisetsu — Important, precious, valued, treated with great care
手入れ
teire — Maintenance, grooming, care given to something
shi — Doing; conjunctive form of suru, also listing reasons
te — Te-form particle connecting verbs or making requests
当時
tōji — At that time, in those days, back then
ima — Now, the present moment, currently
同じ
onaji — Same, identical, equal in nature or appearance
kare — He, him; third-person masculine singular pronoun
chō — Chief, head, leader of a group or family
この
kono — This; demonstrative adjective close to the speaker
高慢
kōman — Arrogant, haughty, conceited, excessively proud
自分
jibun — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
たいそう
taisō — Very, greatly, extremely; emphatic adverb
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
紳士
shinshi — Gentleman, a man of refined manners and status
da — Plain form copula meaning is, am, or are
思って
omotte — Thinking, believing; te-form of omou
独立心
dokuritsu-shin — Independent spirit, desire for self-reliance
強く
tsuyoku — Strongly, powerfully; adverb form of tsuyoi
dare — Who, whoever; interrogative or indefinite pronoun
こと
koto — Thing, matter, fact; nominalizer for verb phrases
気に
ki ni — To mind, to care about, to be concerned with
かけ
kake — Caring for, worrying about; stem of kakeru
ませ
mase — Polite negative auxiliary verb stem before n
n — Negative ending, contraction of nai in polite speech
hoka — Other, another, different, the rest
多く
ōku — Many, much, a large number or amount
強い
tsuyoi — Strong, powerful, tough, robust
人たち
hitotachi — People, a group of persons, folks
同様
dōyō — Similarly, likewise, in the same way
他者
tasha — Others, other people, third parties
権利
kenri — Rights, entitlements, legal or moral claims
いつも
itsumo — Always, usually, all the time, habitually
考える
kangaeru — To think, to consider, to reflect on something
わけ
wake — Reason, meaning, the case; explanatory expression
では
dewa — In that case, well then; contrastive or transitional
実際
jissai — In reality, actually, in practice, in fact
mori — Forest, woods, a dense area of trees
ya — And, or; particle listing examples non-exhaustively
midori — Green, the color of grass and leaves
草原
sōgen — Grassland, meadow, open field covered with grass
行い
okonai — Conduct, behavior, deed, action performed
すべて
subete — All, everything, entirely, without exception
hi — Day, sun, daytime, a single day
me — Eye, eyesight; also used in ordinal expressions
見られる
mirareru — Can be seen, is visible; passive or potential of miru
もの
mono — Thing, object, one who; nominalizing expression
ない
nai — Not exist, not have; negative form of aru
囁か
sasayaka — Whispered; stem of sasayaku, to whisper softly
れて
rete — Passive te-form ending; being done to subject
夜中
yonaka — Middle of the night, midnight, late at night
うろつく
urotsuku — To wander, to loiter, to roam about aimlessly
好き
suki — Like, fond of, preference for something
すぎる
sugiru — Too much, to exceed, to go beyond a limit
公然
kōzen — Openly, publicly, without concealment
言われ
iware — Being said, told; passive stem of iu
yoru — Night, nighttime, the hours of darkness
行われ
okonaware — Being performed, carried out; passive of okonau
いたずら
itazura — Mischief, prank, naughty or troublesome behavior
責任
sekinin — Responsibility, accountability, duty, obligation
証明
shōmei — Proof, demonstration, evidence establishing a fact
できる
dekiru — Can do, to be able to, to be possible
mono — Person, one who, individual with a certain quality
見て
mite — Seeing, looking; te-form of miru
なかっ
nakatt- — Was not; past negative stem, used before ta
から
kara — Because, since, from; causal or starting-point particle
という
to iu — Called, named, that is to say; quotative expression
あまりに
amari ni — Too, excessively, so much that something results
黒かっ
kurokatt- — Was black; past stem of kuroi, the adjective black
ため
tame — Because of, for the sake of, due to a reason
暗闇
kurayami — Darkness, pitch black, the dark without any light
naka — Inside, within, middle, among, in the midst of
まったく
mattaku — Completely, entirely, utterly, not at all (negative)
見え
mie — Visible, can be seen; stem of mieru
さて
sate — Well, now then; transitional expression changing topic
watashi — I, me; first-person singular pronoun, polite
お話し
ohanashi — Story, tale; polite noun form of hanasu (to speak)
いる
iru — To exist, to be present (animate); auxiliary verb
koro — Around the time of, about when, approximately then
おばさん
obasan — Aunt, middle-aged woman; familiar term of address
大きな
ōkina — Big, large, great; pre-noun adjectival form
matsu — Pine tree, an evergreen coniferous tree
ki — Tree, wood, timber; a plant with a trunk
根元
nemoto — Base of a tree, the root area at ground level
su — Nest, den, a home built by an animal
作り
tsukuri — Making, building; noun or conjunctive form of tsukuru
そこ
soko — There, that place; demonstrative pronoun for location
十五
jūgo — Fifteen, the number 15
ko — Counter for small objects like eggs or items
美しい
utsukushii — Beautiful, lovely, attractive in appearance
淡黄色
tankōshoku — Pale yellow color, light yellowish hue
tamago — Egg, an oval object laid by birds or animals
産み
umi — Laying, giving birth to; stem of umu
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →