← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

English → Japanese CHAPTER IV WHY JIMMY SKUNK WEARS STRIPES Level 2/10

Peter Rabbit had been down in the berry patch.

ピーター・ラビットはベリー畑に行っていました。

Mr. Toad had been under the piece of bark which he called a house.

ヒキガエルさんは、家と呼んでいた樹皮の切れ端の下にいました。

Old Dame Nature called on Jimmy Skunk last of all.

老いたる自然の女神は、最後にジミー・スカンクのところを訪ねました。

Jimmy protested that he had been very, very tired and had gone to bed very early indeed and had slept the whole night through.

ジミーは、とても、とても疲れていたので、本当にとても早く床に就き、夜通しぐっすり眠っていたと主張しました。

Then Old Dame Nature asked Peter Rabbit what he had found among the egg shells that morning.

それから老いたる自然の女神は、ピーター・ラビットにその朝卵の殻の中に何を見つけたかを尋ねました。

Peter Rabbit hopped out and laid three long black hairs before Old Dame Nature.

ピーター・ラビットは跳び出して、老いたる自然の女神の前に三本の長い黒い毛を置きました。

"These," said Peter Rabbit "are what I found among the egg shells."

「これらが」とピーター・ラビットは言いました。「卵の殻の中で見つけたものです。」

Then Old Dame Nature called Johnny Chuck.

それから老いたる自然の女神はジョニー・チャックを呼びました。

"Tell us, Johnny Chuck," said she, "what you saw when you called at Jimmy Skunk's house this morning."

「ジョニー・チャック、今朝ジミー・スカンクの家を訪ねたとき何を見たか話してください」と彼女は言いました。

"I saw Jimmy Skunk," said Johnny Chuck, "and Jimmy seemed very, very sleepy.

「ジミー・スカンクを見ました」とジョニー・チャックは言いました。「ジミーはとても、とも眠そうでした。

It seemed to me that his whiskers were yellow."

私には彼のひげが黄色く見えました。」

"That will do," said Old Dame Nature, and then she called Old Mother West Wind.

「それで十分です」と老いたる自然の女神は言い、それから西風のお母さんを呼びました。

"What time did you come down on the Green Meadows this morning?"

「今朝、緑の牧草地に降りてきたのは何時でしたか?」

"Just at the break of day," said Old Mother West Wind, "as Mr. Sun was coming up from behind the Purple Hills."

「夜明けのちょうどその時です」と西風のお母さんは言いました。「太陽さんが紫の丘の向こうから昇ってくる頃でした。」

"And whom did you see so early in the morning?" asked Old Dame Nature.

「そんなに朝早くに誰を見かけましたか?」と老いたる自然の女神は尋ねました。

"I saw Bobby Coon going home from old Farmer Brown's cornfield," said Old Mother West Wind.

「ボビー・アライグマが年老いたブラウン農夫のトウモロコシ畑から家に帰るのを見ました」と西風のお母さんは言いました。

"I saw Hooty the Owl coming back from the lower end of the Green Meadows.

「フーティーというフクロウが緑の牧草地の下の端から戻ってくるのを見ました。

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the sentence topic.
ベリー畑
berī batake — Berry field or berry patch.
ni — Particle indicating direction, location, or time.
行っ
it(te) — Went; past stem of the verb 'to go'.
te — Conjunctive particle connecting sequential actions.
i — Auxiliary stem expressing ongoing or resultant state.
まし
mashi — Polite auxiliary verb stem used before た.
ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
ヒキガエルさん
Hikigaeru-san — Mr. Toad; a personified toad character.
ie / uchi — House, home, or one's dwelling place.
to — Particle meaning 'and', 'with', or quotation marker.
呼ん
yon(de) — Called, named; stem of 呼ぶ meaning to call.
de — Particle indicating means, location of action, or cause.
樹皮
juhi — Tree bark; the outer covering of a tree.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
切れ端
kirehashi — A scrap or small piece of cut material.
shita — Below, under, or the underside of something.
老いたる
oitaru — Old, aged; literary attributive form of 老いる.
自然
shizen — Nature; the natural world or environment.
女神
megami — Goddess; a female deity or divine figure.
最後
saigo — The last, final, or end of something.
ところ
tokoro — Place, spot, or point in time or situation.
o — Object-marking particle indicating direct object.
訪ね
tazune — Visited, called upon; stem of 訪ねる.
とても
totemo — Very, extremely; intensifying adverb.
疲れ
tsukare — Tiredness, fatigue; feeling worn out.
本当
hontō — Really, truly; expressing something genuine or sincere.
早く
hayaku — Early or quickly; adverbial form of 早い.
toko / yuka — Bed or floor; place where one sleeps.
就き
tsuki — Going to bed; stem of 就く meaning to go to sleep.
夜通し
yodōshi — All night long, throughout the entire night.
ぐっすり
gussuri — Soundly, deeply; adverb describing deep sleep.
眠っ
nemutt(e) — Slept; stem of 眠る meaning to sleep.
主張
shuchō — Claim, assertion; insisting on a point.
shi — Did; conjunctive stem of する (to do).
それから
sorekara — After that, then; indicating temporal sequence.
その
sono — That (near listener); demonstrative adjective.
asa — Morning; the early part of the day.
tamago — Egg; an egg of a bird or animal.
kara — Shell; the hard outer covering of an egg.
naka — Inside, within, the interior of something.
nani / nani — What; interrogative pronoun asking for identification.
見つけ
mitsuke — Found, discovered; stem of 見つける.
ka — Question particle placed at end of questions.
尋ね
tazune — Asked, inquired; stem of 尋ねる meaning to ask.
跳び出し
tobidashi — Leaped out, jumped out of something quickly.
mae — Before, in front of, previous time or place.
三本
sanbon — Three long thin objects (counter for long items).
長い
nagai — Long; describing something of great length.
黒い
kuroi — Black; describing something of dark color.
ke — Hair, fur, or feather; body hair of animals.
置き
oki — Placed, set down; stem of 置く meaning to put.
これら
korera — These (things); plural demonstrative pronoun.
ga — Subject-marking particle indicating grammatical subject.
言い
ii — Said, spoke; stem of 言う meaning to say.
もの
mono — Thing, object; also softens statements or explanations.
です
desu — Polite copula meaning 'is', 'am', or 'are'.
呼び
yobi — Called out to; stem of 呼ぶ meaning to call.
今朝
kesa — This morning; the morning of today.
とき
toki — Time, moment, occasion when something happens.
見た
mita — Saw, observed; past tense of 見る.
話し
hanashi — Story, talk; stem of 話す meaning to speak.
ください
kudasai — Please (do); polite request form.
彼女
kanojo — She, her; third-person feminine pronoun.
mi — Look, see; stem of 見る meaning to look.
眠そう
nemuso — Looks sleepy; appearing drowsy or tired.
でし
deshi — Polite copula past stem before た (でした).
watashi — I, me; first-person singular pronoun.
kare — He, him; third-person masculine pronoun.
ひげ
hige — Whiskers, beard, or mustache on face.
黄色く
kiiroku — Yellowly; adverbial form of 黄色い (yellow).
見え
mie — Appears, looks like; stem of 見える.
それ
sore — That (near listener); demonstrative pronoun.
十分
jūbun — Enough, sufficient, adequate amount or degree.
西風
nishikaze — West wind; wind blowing from the west.
お母さん
okāsan — Mother, mom; polite term for one's mother.
midori — Green; the color green or greenery.
牧草地
bokusouchi — Pasture, meadow; grassy land for grazing animals.
降り
ori — Coming down; stem of 降りる meaning to descend.
ki — Came; archaic/stem form of 来る (to come).
何時
nanji / itsu — What time; asking about a specific time.
夜明け
yoake — Dawn, daybreak; the moment night turns to day.
ちょうど
chōdo — Exactly, just; indicating precise time or amount.
toki / ji — Time, hour; a specific moment or o'clock.
太陽さん
Taiyō-san — Mr. Sun; personified sun treated respectfully.
murasaki — Purple, violet; the color purple.
oka — Hill; a small elevated area of land.
向こう
mukō — Over there, beyond, the other side.
から
kara — From; particle indicating origin, cause, or starting point.
昇っ
nobott(e) — Rose, ascended; stem of 昇る meaning to rise.
くる
kuru — Come; auxiliary expressing an action coming toward speaker.
koro — Around (a time); approximate point in time.
そんなに
sonnani — That much, to such an extent; intensifier.
dare — Who; interrogative pronoun asking about a person.
見かけ
mikake — Caught sight of; stem of 見かける (to happen to see).
年老いた
toshioita — Aged, elderly; describing someone who has grown old.
トウモロコシ畑
tōmorokoshi batake — Cornfield; a field where corn is grown.
帰る
kaeru — Return, go back home; to come or go back.
という
to iu — Called, named; used to introduce a name or quote.
フクロウ
fukurō — Owl; a nocturnal bird of prey.
hashi / hata — Edge, end, or tip of something.
戻っ
modott(e) — Returned, went back; stem of 戻る.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →