Old Mother West Wind — Page 2
So Old Mother West Wind closed the big bag and slung it over her shoulder.
そこで西風のお母さんは大きな袋を閉じて、肩に担ぎました。
Then she started on towards her home behind the Purple Hills.
それから彼女は紫の丘の向こうにある我が家へと歩き始めました。
When she had gone, the willful little Breeze left behind suddenly felt very lonely--very lonely indeed!
彼女が去ると、後に残されたわがままな小さな風は、突然とても孤独に感じました――本当にとても孤独に!
The sleepy daisies didn't want to play.
眠そうなひなぎくたちは遊びたがりませんでした。
The nodding buttercups were cross.
揺れているきんぽうげたちは不機嫌でした。
Great round bright Mr. Sun, who had been shining and shining all day long, went to bed and put on his night cap of golden clouds.
一日中ずっと輝き続けていた大きくて丸くて明るいお日様は、寝床に就いて黄金の雲でできた寝帽子をかぶりました。
Black shadows came creeping, creeping out into the Green Meadows.
黒い影がそっと、そっと緑の草原へと這い出てきました。
The willful little Breeze began to wish that he was safe in Old Mother West Wind's big bag with all the other Merry Little Breezes.
わがままな小さな風は、他のすべての陽気な小さな風たちと一緒に西風のお母さんの大きな袋の中に安全にいられたらと思い始めました。
So he started across the Green Meadows to find the Purple Hills.
そこで彼は紫の丘を見つけるために緑の草原を渡り始めました。
But all the hills were black now and he could not tell which he should look behind to find his home with Old Mother West Wind and the Merry Little Breezes.
しかし今やすべての丘は黒くなっており、西風のお母さんと陽気な小さな風たちのいる家を見つけるためにどの丘の向こうを探せばいいのか分かりませんでした。
How he did wish that he had minded Old Mother West Wind.
ああ、西風のお母さんの言うことを聞いていればよかったと彼はどれほど思ったことでしょう。
By and by he curled up under a bayberry bush and tried to go to sleep, but he was lonely, oh, so lonely!
やがて彼はベイベリーの茂みの下に丸くなって眠ろうとしましたが、孤独でした、ああ、なんと孤独なことでしょう!
And he couldn't go to sleep.
そして彼は眠ることができませんでした。
Old Mother Moon came up and flooded all the Green Meadows with light, but it wasn't like the bright light of jolly round Mr. Sun, for it was cold and white and it made many black shadows.
月のお母さんが昇ってきて緑の草原全体を光で満たしましたが、それは陽気で丸いお日様の明るい光とは違い、冷たく白くて、たくさんの黒い影を作りました。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →