Old Mother West Wind — Page 2
So Jimmy Skunk set out all alone along the Crooked Little Path up the hill to find some beetles for his breakfast.
そこでジミー・スカンクは、朝食用の甲虫を探すために、丘を登る曲がりくねった小道をひとりで出発しました。
He walked very slowly, for Jimmy Skunk never hurries.
ジミー・スカンクは決して急がないので、彼はとてもゆっくりと歩きました。
He stopped and peeped under every old log to see if there were any beetles.
彼は立ち止まっては、甲虫がいないかどうか確かめるために、古い丸太のひとつひとつの下を覗き込みました。
By and by he came to a big piece of bark beside the Crooked Little Path.
やがて彼は、曲がりくねった小道のそばにある大きな樹皮の破片のところにやって来ました。
Jimmy Skunk took hold of the piece of bark with his two little black paws and pulled and pulled.
ジミー・スカンクは、二本の小さな黒い前脚でその樹皮の破片をつかみ、何度も引っ張りました。
All of a sudden, the big piece of bark turned over so quickly that Jimmy Skunk fell flat on his back.
突然、大きな樹皮の破片があまりにも素早くひっくり返ったので、ジミー・スカンクは仰向けに倒れてしまいました。
When Jimmy Skunk had rolled over onto his feet again, there sat old Mr. Toad right in the path, and old Mr. Toad was very, very cross indeed.
ジミー・スカンクがまた足で立ち上がると、老いたヒキガエルさんがちょうど道の真ん中に座っていて、老いたヒキガエルさんはひどくご立腹でした。
He swelled and he puffed and he puffed and he swelled, till he was twice as big as Jimmy Skunk had ever seen him before.
彼はふくれ上がり、息を吹き膨らませ、また吹き膨らませ、またふくれ上がり、ジミー・スカンクがかつて見たことがないほど二倍の大きさになりました。
"Good morning, Mr. Toad," said Jimmy Skunk. "Have you seen any beetles?"
「おはようございます、ヒキガエルさん」とジミー・スカンクは言いました。「甲虫を見かけましたか?」
But Mr. Toad blinked his great round goggly eyes and he said: "What do you mean, Jimmy Skunk, by pulling the roof off my house?"
しかしヒキガエルさんは大きな丸いぎょろぎょろした目をしばたたかせて言いました。「ジミー・スカンク、私の家の屋根を引っぺがすとはどういうつもりですか?」
"Is that the roof of your house?" asked Jimmy Skunk politely. "I won't do it again."
「それがあなたのお家の屋根だったのですか?」とジミー・スカンクは丁寧に尋ねました。「もうしません。」
Then Jimmy Skunk stepped right over old Mr. Toad, and went on up the Crooked Little Path to look for some beetles.
それからジミー・スカンクは老いたヒキガエルさんをひょいと跨いで、甲虫を探しに曲がりくねった小道をさらに登っていきました。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →