Old Mother West Wind — Page 1
Sammy Jay was very busy, very busy indeed.
サミー・ジェイはとても忙しく、本当にとても忙しかった。
When anyone happened that way Sammy Jay pretended to be doing nothing at all, for Sammy Jay thought himself a very fine gentleman.
誰かがそちらへやって来ると、サミー・ジェイは何もしていないふりをした。サミー・ジェイは自分をとても立派な紳士だと思っていたからだ。
He was very proud of his handsome blue coat with white trimmings and his high cap, and he would sit on a fence post and make fun of Johnny Chuck working at a new door for his snug little home in the Green Meadows, and of Striped Chipmunk storing up heaps of corn and nuts for the winter, for most of the time Sammy Jay was an idle fellow.
彼は白い縁飾りのついた立派な青い上着と高い帽子をとても誇りに思っており、柵の杭の上に座って、グリーン・メドウズの居心地よい小さな家のために新しいドアを作っているジョニー・チャックや、冬のためにとうもろこしや木の実をたくさん蓄えているシマリスをからかっていた。というのも、サミー・ジェイはたいていの場合、怠け者だったからだ。
And when Sammy Jay WAS busy, he was pretty sure to be doing something that he ought not to do, for idle people almost always get into mischief.
そしてサミー・ジェイが本当に忙しいときは、たいていしてはいけないことをしているのだった。怠け者はほとんどいつでもいたずらをするものだからだ。
Sammy Jay was in mischief now, and that is why he pretended to be doing nothing when he thought any one was looking.
サミー・ジェイは今まさにいたずらをしていた。だから誰かが見ていると思うと、何もしていないふりをしたのだ。
Old Mother West Wind had come down from her home behind the Purple Hills very early that morning.
西風のお母さんは、その朝とても早く、紫の丘の向こうにある我が家から下りてきた。
Indeed, jolly, round, red Mr. Sun had hardly gotten out of bed when she crossed the Green Meadows on her way to help the big ships across the ocean.
実際、陽気で丸くて赤いお日様がほとんど起き出していない頃に、彼女は大きな船が海を渡るのを助けるために、グリーン・メドウズを横切って行ったのだ。
Old Mother West Wind's eyes were sharp, and she saw Sammy Jay before Sammy Jay saw her.
西風のお母さんの目は鋭く、サミー・ジェイが彼女に気づく前に、彼女はサミー・ジェイを見つけた。
"Now what can Sammy Jay be so busy about, and why is he so very, very quiet?" thought Old Mother West Wind.
「いったいサミー・ジェイは何をそんなに忙しくしているのだろう、それにどうしてあんなに静かなのだろう?」と西風のお母さんは思った。
"He must be up to some mischief.
「きっと何かいたずらをしているに違いない。
Vocabulary
- は
- wa — Topic marker particle indicating the subject.
- とても
- totemo — Very; extremely; used to intensify adjectives.
- 忙しく
- isogashiku — Busily; adverbial form of busy.
- 本当に
- hontō ni — Truly; really; used for strong emphasis.
- 忙しかった
- isogashikatta — Was busy; past tense of busy.
- 誰か
- dareka — Someone; anybody; an unspecified person.
- が
- ga — Subject marker particle highlighting the subject.
- そちら
- sochira — That direction; over there; your side.
- へ
- e — Directional particle meaning toward or to.
- やって
- yatte — Doing; coming; te-form of yaru/yatte kuru.
- 来る
- kuru — To come; to arrive at a place.
- と
- to — Conditional/quotation particle meaning when or that.
- 何も
- nanimo — Nothing; not anything; used with negatives.
- し
- shi — Do; conjunctive stem form of suru.
- て
- te — Te-form connective particle linking verb phrases.
- い
- i — Stem of iru; to exist or be doing.
- ない
- nai — Not; negative auxiliary indicating absence of action.
- ふり
- furi — Pretense; act of feigning or faking something.
- を
- o — Object marker particle indicating direct object.
- した
- shita — Did; past tense of suru (to do).
- 自分
- jibun — Oneself; myself; yourself; reflexive pronoun.
- 立派な
- rippa na — Fine; splendid; respectable; admirable and distinguished.
- な
- na — Adjectival particle connecting na-adjective to noun.
- 紳士
- shinshi — Gentleman; a refined and respectable man.
- だ
- da — Copula meaning is or are; plain form.
- 思っ
- omot(te) — Thought; te-form of omou (to think).
- た
- ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
- から
- kara — Because; from; indicates reason or starting point.
- 彼
- kare — He; him; third-person masculine pronoun.
- 白い
- shiroi — White; describes something of white color.
- の
- no — Possessive/linking particle connecting nouns together.
- ついた
- tsuita — Attached; equipped with; past tense of tsuku.
- 青い
- aoi — Blue; describes something of blue color.
- 上着
- uwagi — Jacket; coat; outer garment worn on top.
- 高い
- takai — Tall; high; expensive; elevated in height.
- 帽子
- bōshi — Hat; cap; headwear worn on the head.
- 誇り
- hokori — Pride; sense of dignity and self-respect.
- に
- ni — Particle indicating location, direction, or purpose.
- おり
- ori — Being; connective form of oru (to be).
- 柵
- saku — Fence; railing; a barrier made of posts.
- 杭
- kui — Post; stake; a pointed pole driven down.
- 上
- ue — Top; above; upper surface of something.
- 座っ
- suwa(tte) — Sitting; te-form of suwaru (to sit).
- 居心地
- igokochi — Comfort; how comfortable a place feels.
- よい
- yoi — Good; nice; favorable; positive quality.
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny in size or scale.
- 家
- ie — House; home; a place of residence.
- ため
- tame — For; for the sake of; purpose or benefit.
- 新しい
- atarashii — New; fresh; recently made or obtained.
- ドア
- doa — Door; an entryway into a room or building.
- 作っ
- tsuku(tte) — Making; te-form of tsukuru (to make).
- いる
- iru — To be; to exist; used for animate beings.
- や
- ya — And; listing particle connecting nouns loosely.
- 冬
- fuyu — Winter; the coldest season of the year.
- とうもろこし
- tōmorokoshi — Corn; maize; a common grain vegetable.
- 木の実
- ki no mi — Nuts; berries; fruits or seeds from trees.
- たくさん
- takusan — Many; a lot; a large quantity of something.
- 蓄え
- takuwae — Stored provisions; savings; a supply set aside.
- シマリス
- Shimaris — Chipmunk; small striped rodent that stores food.
- という
- to iu — Called; known as; used to define or quote.
- も
- mo — Also; too; even; inclusive particle.
- たいてい
- taitei — Usually; generally; in most cases or situations.
- 場合
- baai — Case; situation; occasion; circumstance or instance.
- 怠け者
- namakemono — Lazy person; idler; someone who avoids work.
- だっ
- da(tta) — Was; past fragment of copula da.
- そして
- soshite — And then; and so; connecting clauses in sequence.
- 本当
- hontō — Truth; reality; genuinely true or real.
- 忙しい
- isogashii — Busy; occupied; having much to do.
- とき
- toki — Time; moment; when something occurs.
- いけ
- ike — Bad; not good; should not; prohibitive expression.
- こと
- koto — Thing; fact; matter; nominalizer for actions.
- ほとんど
- hotondo — Almost; nearly; mostly; the greater part.
- いつ
- itsu — When; at what time; interrogative of time.
- で
- de — At; by means of; particle of location/means.
- いたずら
- itazura — Mischief; prank; playful or troublesome trick.
- する
- suru — To do; to perform; most basic action verb.
- もの
- mono — Thing; person; one who does something.
- 今
- ima — Now; at this moment; currently.
- まさ
- masa — Just; exactly; precisely; emphatic adverb stem.
- 見
- mi — See; look; stem of miru (to see).
- 思う
- omou — To think; to feel; to believe something.
- 西風
- nishikaze — West wind; a wind blowing from the west.
- お母さん
- okāsan — Mother; mom; polite term for one's mother.
- その
- sono — That; the; demonstrative modifier for nearby things.
- 朝
- asa — Morning; the early part of the day.
- 早く
- hayaku — Early; quickly; adverbial form of hayai.
- 紫
- murasaki — Purple; violet; a color between red and blue.
- 丘
- oka — Hill; a small elevated landform or mound.
- 向こう
- mukō — Beyond; over there; the other side.
- ある
- aru — To exist; to be; used for inanimate things.
- 我が家
- wagaya — My home; our house; one's own household.
- 下り
- kudari — Descent; going down; downward direction or slope.
- 実際
- jissai — Actually; in reality; in practice or fact.
- 陽気
- yōki — Cheerful; merry; lively in mood or weather.
- 丸く
- maruku — Roundly; in a round shape; adverb of marui.
- 赤い
- akai — Red; describes something of red color.
- お日様
- ohisama — The sun; polite/affectionate term for the sun.
- 起き出し
- okidashi — Getting up; beginning to rise from sleep.
- 頃
- koro — Around; about; approximate time or period.
- 彼女
- kanojo — She; her; third-person feminine pronoun.
- 大きな
- ōkina — Big; large; great in size or importance.
- 船
- fune — Ship; boat; a vessel for traveling on water.
- 海
- umi — Sea; ocean; a large body of saltwater.
- 渡る
- wataru — To cross; to go across water or road.
- 助ける
- tasukeru — To help; to rescue; to assist someone.
- 横切っ
- yokogi(tte) — Crossing; te-form of yokogiru (to cross over).
- 行っ
- i(tte) — Going; te-form of iku (to go).
- 目
- me — Eye; the organ used for seeing things.
- 鋭く
- surudoku — Sharply; keenly; adverb of sharp or piercing.
- 気づく
- kizuku — To notice; to become aware of something.
- 前
- mae — Before; in front; prior to something.
- 見つけ
- mitsuke — Find; stem of mitsukeru (to discover something).
- いったい
- ittai — What on earth; used to express strong surprise.
- 何
- nani — What; an interrogative asking about a thing.
- そんな
- sonna — Such; that kind of; of that sort.
- だろう
- darō — Probably; I wonder; speculative or questioning ending.
- それ
- sore — That; it; referring to something nearby or mentioned.
- どう
- dō — How; in what way; asking about manner.
- あんな
- anna — That kind of; such a; referring to something distant.
- 静か
- shizuka — Quiet; calm; still and free from noise.
- きっと
- kitto — Surely; certainly; definitely without doubt.
- 何か
- nanika — Something; anything; an unspecified thing.
- 違い
- chigai — Difference; discrepancy; something is wrong or odd.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →