Old Mother West Wind — Page 2
"
「
So when she opened her big bag and turned out all her Merry Little Breezes to play on the Green Meadows she sent one of them to see what Sammy Jay was doing in the old chestnut tree.
そこで彼女が大きな袋を開けて、陽気な小風たちを緑の牧草地で遊ばせるために全員出してやったとき、彼女はその中の一人を、サミー・ジェイが古い栗の木で何をしているか見てくるように遣わしました。
The Merry Little Breeze danced along over the tree tops just as if he hadn't a thought in the world but to wake up all the little leaves and set them to dancing too, and Sammy Jay, watching Old Mother West Wind and the other Merry Little Breezes, didn't see this Merry Little Breeze at all.
陽気な小風は、小さな葉っぱたちをみんな起こして一緒に踊らせること以外には何も考えていないかのように、木のてっぺんの上をひらひらと踊りながら進みました。そしてサミー・ジェイは、西風のお母さんと他の陽気な小風たちを見ていたので、この陽気な小風にはまったく気づきませんでした。
Pretty soon it danced back to Old Mother West Wind and whispered in her ear: "Sammy Jay is stealing the nuts Happy Jack Squirrel had hidden in the hollow of the old chestnut tree, and is hiding them for himself in the tumble down nest that Blacky the Crow built in the Great Pine last year."
やがてその小風は西風のお母さんのところへ踊り戻り、彼女の耳にこっそりとささやきました。「サミー・ジェイが、ハッピー・ジャック・リスが古い栗の木のうろの中に隠していたナッツを盗んで、去年カラスのブラッキーが大きな松の木に作った崩れかけた巣の中に、自分のために隠しているんです。」
"Aha!" said Old Mother West Wind.
「ほほう!」と西風のお母さんは言いました。
Then she went on across the Green Meadows.
それから彼女は緑の牧草地を渡って進み続けました。
"Good morning, Old Mother West Wind," said Sammy Jay as she passed the fence post where he was sitting.
「おはようございます、西風のお母さん」と、彼女が彼の座っている柵の支柱のそばを通り過ぎたとき、サミー・ジェイは言いました。
"Good morning, Sammy Jay," said Old Mother West Wind.
「おはよう、サミー・ジェイ」と西風のお母さんは言いました。
"What brings you out so early in the morning?"
「こんなに朝早くどうしたの?」
"I'm out for my health, Old Mother West Wind," said Sammy Jay politely.
「健康のために出てきたんですよ、西風のお母さん」とサミー・ジェイは丁寧に言いました。
"The doctor has ordered me to take a bath in the dew at sunrise every morning.
「お医者さんに、毎朝日の出の時に朝露で水浴びをするように言われているんです。
Vocabulary
- そこで
- sokode — So, therefore; used to introduce a consequent action
- 彼女
- kanojo — She, her; also used to mean girlfriend
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- 大きな
- ookina — Big, large; attributive adjective form
- 袋
- fukuro — Bag, sack, pouch for holding things
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object
- 開けて
- akete — Opening something; te-form of akeru
- 陽気な
- youki na — Cheerful, merry, lively in disposition
- たち
- tachi — Plural suffix for people or personified beings
- 緑
- midori — Green; the color green in Japanese
- の
- no — Possessive or linking particle connecting nouns
- 牧草地
- bokusōchi — Pasture, meadow where animals graze
- で
- de — Particle indicating location of an action
- 遊ば
- asoba — Play; stem form of the verb asobu
- せる
- seru — Causative verb suffix meaning to let or make do
- ため
- tame — For the purpose of; for the sake of
- に
- ni — Particle indicating direction, purpose, or location
- 全員
- zen'in — All members, everyone in a group
- 出して
- dashite — Taking out, releasing; te-form of dasu
- やった
- yatta — Did; past tense of yaru, to do or give
- とき
- toki — Time, moment when something happens
- は
- wa — Topic marker particle highlighting sentence subject
- その
- sono — That; demonstrative adjective referring to nearby thing
- 中
- naka — Inside, among, within a group or place
- 一人
- hitori — One person, alone; counter for one individual
- 古い
- furui — Old, aged; describing something of advanced age
- 栗
- kuri — Chestnut; the nut or tree producing chestnuts
- 木
- ki — Tree, wood; a general word for trees
- 何
- nani — What; interrogative pronoun asking about something
- して
- shite — Doing; te-form of suru, to do
- いる
- iru — To be, to exist; used for animate beings
- か
- ka — Question particle placed at end of sentence
- 見て
- mite — Looking, seeing; te-form of miru
- くる
- kuru — To come; also used as auxiliary verb
- よう
- yō — Appears to; manner or intention expression
- まし
- mashi — Polite past auxiliary; part of mashita form
- た
- ta — Past tense auxiliary verb ending in Japanese
- 小さな
- chiisana — Small, little; attributive adjective form
- 葉っぱ
- happa — Leaf, leaves of a plant or tree
- みんな
- minna — Everyone, all; referring to a whole group
- 起こして
- okoshite — Waking up or rousing others; te-form of okosu
- 一緒
- issho — Together, at the same time with others
- 踊ら
- odora — Dance; stem form of the verb odoru
- こと
- koto — Thing, matter, fact; nominalizer in grammar
- 以外
- igai — Other than, except for, besides something
- も
- mo — Also, too; additive particle in Japanese
- 考えて
- kangaete — Thinking about; te-form of kangaeru
- いない
- inai — Not present, not doing; negative form of iru
- てっぺん
- teppen — Top, summit, very highest point of something
- 上
- ue — Above, on top, upper position or surface
- ひらひら
- hirahira — Fluttering, flapping lightly like leaves or paper
- と
- to — And; quotation or manner particle in Japanese
- 踊り
- odori — Dance, dancing; noun form of odoru
- ながら
- nagara — While doing; simultaneous action conjunction
- 進み
- susumi — Advancing, moving forward; stem of susumu
- そして
- soshite — And then, and so; connective linking sentences
- 西風
- nishikaze — West wind, wind blowing from the west
- お母さん
- okaasan — Mother, mom; polite word for one's mother
- 他
- hoka — Other, another, elsewhere; different from current
- いた
- ita — Was, existed; past tense of iru
- ので
- node — Because, since; causal conjunction in Japanese
- この
- kono — This; demonstrative adjective for nearby thing
- まったく
- mattaku — Completely, utterly, not at all; strong emphasis
- 気づき
- kizuki — Noticing, becoming aware of something
- ませ
- mase — Polite imperative or auxiliary verb ending
- ん
- n — Explanatory or negation contraction particle
- でし
- deshi — Polite copula stem; part of deshita form
- やがて
- yagate — Soon, before long, eventually in due time
- ところ
- tokoro — Place, spot; also point in time or situation
- へ
- e — Directional particle indicating movement toward destination
- 戻り
- modori — Returning, going back; stem of modoru
- 耳
- mimi — Ear; the organ used for hearing
- こっそり
- kossori — Secretly, stealthily, quietly without being noticed
- ささやき
- sasayaki — Whisper, a soft quiet utterance near someone
- リス
- risu — Squirrel; a small tree-climbing rodent
- うろ
- uro — Hollow, cavity inside a tree trunk
- 隠して
- kakushite — Hiding something; te-form of kakusu
- ナッツ
- nattsu — Nuts; edible hard-shelled seeds or fruits
- 盗んで
- nusunde — Stealing, having stolen; te-form of nusumu
- 去年
- kyonen — Last year, the previous calendar year
- カラス
- karasu — Crow; a large black bird
- 松
- matsu — Pine tree; an evergreen coniferous tree
- 作った
- tsukutta — Made, built, created; past tense of tsukuru
- 崩れ
- kuzure — Crumbling, collapsing; deteriorating structure or form
- かけた
- kaketa — Was about to; began to in a process
- 巣
- su — Nest; a bird's or animal's home structure
- 自分
- jibun — Oneself, one's own; reflexive pronoun in Japanese
- です
- desu — Polite copula meaning to be or it is
- ほほう
- hohō — Oh!, I see!; exclamation of surprise or interest
- 言い
- ii — Saying; stem form of the verb iu
- それから
- sorekara — After that, then; temporal connective word
- 渡って
- watatte — Crossing over; te-form of wataru
- 続け
- tsuzuke — Continue, keep doing; stem of tsuzukeru
- おはよう
- ohayō — Good morning; casual morning greeting
- ございます
- gozaimasu — Polite form of to be or to exist
- 彼
- kare — He, him; third-person masculine pronoun
- 座って
- suwatte — Sitting down; te-form of suwaru
- 柵
- saku — Fence, railing, enclosure barrier structure
- 支柱
- shichū — Post, pillar, supporting column or stake
- そば
- soba — Beside, nearby, next to something or someone
- 通り過ぎた
- tōrisugita — Passed by, went past; past tense verb
- こんなに
- konnani — This much, to this extent; degree adverb
- 朝
- asa — Morning, the early part of the day
- 早く
- hayaku — Early, quickly; adverb form of hayai
- どう
- dō — How, in what way; interrogative adverb
- した
- shita — Did; past tense of suru, to do
- 健康
- kenkō — Health, healthy condition; physical well-being
- 出て
- dete — Coming out, going out; te-form of deru
- き
- ki — Come; stem form of the verb kuru
- よ
- yo — Sentence-final particle adding assertion or emphasis
- 丁寧
- teinei — Polite, careful, courteous in manner or speech
- お医者さん
- oishasan — Doctor, physician; polite form of isha
- 毎朝
- maiasa — Every morning, each morning without exception
- 日の出
- hinode — Sunrise, the moment the sun rises
- 時
- toki — Time, hour, moment; temporal reference word
- 朝露
- asatsuyu — Morning dew, moisture appearing on surfaces at dawn
- 水浴び
- mizuabi — Bathing, taking a water bath or shower
- する
- suru — To do; the most basic action verb
- 言われて
- iwarete — Being told, having been said; passive te-form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →