← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

English → Japanese CHAPTER XII BOBBY COON AND REDDY FOX PLAY TRICKS Level 2/10

"

Away raced Reddy Fox down the Lone Little Path and after him ran Bobby Coon, going to wake old Grandfather Frog from a nice comfortable sleep on his green lily pad.

レディ・フォックスは一本道を駆け下り、その後をボビー・クーンが走った。緑の蓮の葉の上で気持ちよく眠っているカエルのおじいさんを起こしに行くのだった。

But Jimmy Skunk didn't go. He watched Reddy Fox and Bobby Coon until they were nearly to the Laughing Brook.

しかし、ジミー・スカンクは行かなかった。彼はレディ・フォックスとボビー・クーンが笑い声の小川のほとりに近づくまで見ていた。

Then he began to dig at one side of the big stone which filled the doorway of Johnny Chuck's house.

それから彼はジョニー・チャックの家の入り口をふさいでいる大きな石の片側を掘り始めた。

My, how he made the dirt fly!

まあ、なんと土を飛び散らせたことか!

Pretty soon he had made a hole big enough to call through to Johnny Chuck, who was snoring away, fast asleep in his snug little bed below.

やがて彼は、下の小さな寝床でぐっすり眠ってグーグーいびきをかいているジョニー・チャックに呼びかけられるくらいの穴を掘り終えた。

"Johnny Chuck, Chuck, Chuck! Johnny Woodchuck!" called Jimmy Skunk.

「ジョニー・チャック、チャック、チャック!ジョニー・ウッドチャック!」とジミー・スカンクが呼びかけた。

But Johnny Chuck just snored.

しかし、ジョニー・チャックはいびきをかくだけだった。

"Johnny Chuck, Chuck, Chuck! Johnny Woodchuck!" called Jimmy Skunk once more.

「ジョニー・チャック、チャック、チャック!ジョニー・ウッドチャック!」とジミー・スカンクはもう一度呼びかけた。

But Johnny Chuck just snored.

しかし、ジョニー・チャックはいびきをかくだけだった。

Then Jimmy Skunk called again, this time louder than before.

そこでジミー・スカンクは今度は前よりも大きな声でまた呼びかけた。

"Who is it?" asked a very sleepy voice.

「誰だ?」と、とても眠そうな声が尋ねた。

"It's Jimmy Skunk. Put your coat on and come up here!" called Jimmy Skunk.

「ジミー・スカンクだよ。上着を着てここへ来い!」とジミー・スカンクが呼びかけた。

"Go away, Jimmy Skunk. I want to sleep!" said Johnny Chuck.

「あっちへ行ってくれ、ジミー・スカンク。眠りたいんだ!」とジョニー・チャックは言った。

"I've got a surprise for you, Johnny Chuck. You'd better come!" called Jimmy Skunk through the little hole he had made.

「君へのサプライズがあるよ、ジョニー・チャック。来た方がいいぞ!」とジミー・スカンクは自分が掘った小さな穴を通して呼びかけた。

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the sentence topic.
一本道
ippondō — A single straight road or path with no branches.
o — Object-marking particle indicating the direct object.
駆け下り
kake kudari — Running or dashing downward along a path.
その後
sono go — After that; subsequently following a prior event.
ga — Subject-marking particle highlighting the grammatical subject.
走った
hashitta — Past tense of 'run'; ran quickly somewhere.
midori — The color green; often describes nature and plants.
no — Possessive or linking particle connecting two nouns.
hasu — Lotus plant, an aquatic flowering plant.
ha — A leaf of a plant or tree.
ue — Above; on top of a surface or object.
de — Particle indicating location of action or means used.
気持ちよく
kimochi yoku — Comfortably; in a pleasant or comfortable manner.
眠っている
nemutte iru — Currently sleeping; in a state of sleep.
カエル
kaeru — A frog; an amphibian found near water.
おじいさん
ojiisan — Grandfather or an elderly man; respectful term.
起こし
okoshi — Waking someone up; the act of rousing someone.
ni — Particle indicating direction, purpose, or indirect object.
行く
iku — To go; to move toward a destination.
だった
datta — Past tense copula meaning 'was' or 'it was'.
しかし
shikashi — However; but; a conjunction showing contrast.
行か
ika — Negative stem of 'iku' (to go); did not go.
なかった
nakatta — Past negative auxiliary; did not; was not done.
kare — He; him; third-person masculine pronoun.
to — Particle meaning 'and', 'with', or quotation marker.
笑い声
waraigoe — The sound of laughter; a laughing voice.
小川
ogawa — A small stream or brook flowing through an area.
ほとり
hotori — The side or bank near a river or pond.
近づく
chikazuku — To approach; to come closer to something.
まで
made — Until; up to a certain time or point.
見て
mite — Looking at; watching; the te-form of 'miru'.
いた
ita — Past tense of 'iru'; was (existing/doing something).
それから
sorekara — After that; and then; subsequently.
ie — A house or home; a place of residence.
入り口
iriguchi — An entrance or doorway to a building or place.
ふさいで
fusaide — Blocking or obstructing an entrance or passage.
いる
iru — To exist; to be present (animate subjects).
大きな
ōkina — Large; big; of considerable size.
ishi — A stone or rock; a solid mineral object.
片側
katakawa — One side; one edge of an object or space.
掘り
hori — Digging; the act of excavating earth or soil.
始めた
hajimeta — Began; started doing something for the first time.
まあ
maa — Well; my goodness; an expression of mild surprise.
なんと
nanto — How; what; exclamation expressing surprise or wonder.
tsuchi — Soil; earth; dirt found in the ground.
飛び散らせた
tobichirareta — Scattered or splattered in all directions forcefully.
こと
koto — A thing; fact; nominalizer turning verbs into nouns.
ka — Question particle placed at the end of sentences.
やがて
yagate — Before long; soon; eventually after some time.
shita — Below; under; the lower part of something.
小さな
chiisana — Small; little; of a diminutive size.
寝床
nedoko — A bed or sleeping place; where one sleeps.
ぐっすり
gussuri — Soundly; deeply; sleeping without interruption.
眠って
nemutte — Sleeping; te-form of 'nemuru' (to sleep).
グーグー
gūgū — Onomatopoeia for snoring sounds during deep sleep.
いびき
ibiki — Snoring; the sound made while sleeping deeply.
かいて
kaite — Making a sound; te-form used here for snoring.
呼びかけ
yobikake — A call or address directed toward someone.
られる
rareru — Passive or potential auxiliary verb suffix.
くらい
kurai — About; to the extent of; approximately.
ana — A hole; an opening or cavity in a surface.
終えた
oeta — Finished; completed a task or action.
呼びかけた
yobikaketa — Called out to someone; addressed someone directly.
かく
kaku — To scratch; or to write (context-dependent verb).
だけ
dake — Only; just; nothing more than that amount.
もう一度
mō ichido — One more time; once again; repeating an action.
そこで
sokode — Therefore; so; at that point in the situation.
今度
kondo — This time; next time; the current occasion.
mae — Before; in front; prior to a certain time.
より
yori — Than; compared to; a comparison particle.
mo — Also; too; even; inclusive particle in Japanese.
koe — Voice; the sound produced when speaking or calling.
また
mata — Again; also; once more; furthermore.
誰だ
dare da — Who is it?; asking the identity of someone.
とても
totemo — Very; extremely; to a great degree.
眠そうな
nemuso na — Appearing sleepy; looking as if wanting to sleep.
尋ねた
tazuneta — Asked; inquired; posed a question to someone.
だよ
da yo — It is; casual sentence-ending assertive expression.
上着
uwagi — A jacket or coat worn over other clothing.
着て
kite — Wearing; having put on clothing; te-form of 'kiru'.
ここ
koko — Here; this place; the current location.
e — Directional particle indicating movement toward somewhere.
来い
koi — Come here!; imperative command form of 'kuru'.
あっちへ
acchi e — Over there; go away in that direction.
行って
itte — Go; te-form of 'iku'; used in commands or sequences.
くれ
kure — Please do (for me); imperative requesting a favor.
眠り
nemuri — Sleep; slumber; the state of being asleep.
たい
tai — Want to do; expresses desire to perform an action.
んだ
n da — Explanatory or emphatic sentence-ending expression.
言った
itta — Said; spoke; past tense of 'iu' (to say).
kimi — You; informal second-person pronoun used casually.
サプライズ
sapuraizu — A surprise; an unexpected pleasant event or gift.
ある
aru — There is; to exist (for inanimate objects or things).
yo — Sentence-ending particle asserting or informing the listener.
来た
kita — Came; arrived; past tense of 'kuru' (to come).
hō — Direction; side; the better option among choices.
いい
ii — Good; fine; nice; expressing approval or quality.
zo — Emphatic sentence-ending particle asserting a statement forcefully.
自分
jibun — Oneself; yourself; a reflexive pronoun in Japanese.
掘った
hotta — Dug; past tense of 'horu' (to dig earth).
通して
tōshite — Through; passing through something; via a path.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →