← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

English → Japanese CHAPTER XV THE TAIL OF TOMMY TROUT WHO DID NOT MIND Level 2/10

In the Laughing Brook, which rippled and sings all day long, lived Mr. Trout and Mrs. Trout, and a whole lot of little Trouts.

一日中さざ波を立て歌い続けるラフィング・ブルック川には、トラウトさんとトラウト夫人、そしてたくさんの小さなトラウトたちが住んでいました。

There were so many little Trouts that Mr. Trout and Mrs. Trout were kept very busy indeed getting breakfast and dinner and supper for them, and watching out for them and teaching them how to swim and how to catch foolish little flies that sometimes fell on the water and how to keep out of the way of big hungry fish and sharp eyed Mr. Kingfisher and big men and little boys who came fishing with hooks and lines.

小さなトラウトたちはあまりにも多かったので、トラウトさんとトラウト夫人は朝食と昼食と夕食を用意し、子どもたちの見張りをし、泳ぎ方や、時々水面に落ちてくる愚かな小さなハエの捕まえ方や、大きくてお腹を空かせた魚や目の鋭いカワセミさん、そして釣り針と釣り糸を持ってやってくる大人の男性や小さな男の子たちから身を守る方法を教えることで、本当にとても忙しい毎日を送っていました。

Now all the little Trouts were very, very good and minded just what Mrs. Trout told them--all but Tommy Trout, for Tommy Trout--oh, dear, dear!

さて、小さなトラウトたちはみんなとてもとても良い子で、トラウト夫人の言うことをきちんと聞いていました――ただし、トミー・トラウトを除いては。トミー・トラウトときたら――ああ、困ったこと!

Tommy Trout never could mind right away.

トミー・トラウトはすぐに言うことを聞くことができませんでした。

He always had to wait a little instead of minding when he was spoken to.

彼は話しかけられたときに従う代わりに、いつも少し待たなければなりませんでした。

Tommy Trout didn't mean to be bad.

トミー・トラウトは悪い子になるつもりはありませんでした。

Oh dear, no!

ああ、とんでもない!

He just wanted to have his own way, and because Tommy Trout had his own way and didn't mind Mrs. Trout there isn't any Tommy Trout now.

彼はただ自分の思い通りにしたかっただけなのです。しかし、トミー・トラウトが自分勝手に振る舞い、トラウト夫人の言うことを聞かなかったために、今やトミー・トラウトはどこにもいません。

No sir, there isn't as much as one little blue spot of his beautiful little coat left because--why, just because Tommy Trout didn't mind.

そうです、彼の美しい小さな体の青い斑点一つさえも残っていないのです――それはなぜかって、ただトミー・トラウトが言うことを聞かなかったからなのです。

One day when round, red Mr. Sun was shining and the Laughing Brook was singing on its way to join the Big River, Mrs. Trout started to get some nice plump flies for dinner.

ある日、丸くて赤いお日さまが輝き、ラフィング・ブルック川が大きな川へと流れながら歌っていたとき、トラウト夫人は夕食のためにおいしそうな丸々としたハエを捕りに出かけました。

Vocabulary

一日中
ichinichijuu — All day long, throughout the entire day.
さざ波
sazanami — Ripples; small gentle waves on water.
wo — Object marker particle in Japanese grammar.
立て
tate — Raising, making, or setting up continuously.
歌い
utai — Singing; the act of singing a song.
続ける
tsuzukeru — To continue doing something without stopping.
kawa — River or stream; flowing body of water.
ni — Particle indicating location, direction, or time.
wa — Topic marker particle in Japanese sentences.
トラウト
torauto — Trout; a type of freshwater fish.
さん
san — Honorific suffix meaning Mr., Mrs., or Ms.
to — Particle meaning 'and' or 'with' someone.
夫人
fujin — Wife; a formal term for a married woman.
そして
soshite — And then; used to connect sequential events.
たくさん
takusan — Many, a lot; indicating a large quantity.
no — Possessive or linking particle between nouns.
小さな
chiisana — Small, little; describing a small-sized thing.
たち
tachi — Plural suffix for people or living things.
ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
住ん
sun(de) — Living, residing in a particular place.
de — Particle indicating means, location of action.
i — Stem of verb 'iru,' meaning to exist or be.
まし
mashi — Polite verb auxiliary indicating past tense.
ta — Past tense auxiliary verb ending in Japanese.
あまり
amari — Too much; excessively, used with negatives often.
mo — Particle meaning 'also,' 'too,' or 'even.'
多かっ
ookak(u) — Was many; past form of 'many' or 'numerous.'
朝食
choushoku — Breakfast; the first meal of the day.
昼食
chuushoku — Lunch; midday meal eaten around noon.
夕食
yuushoku — Dinner; the evening meal eaten at night.
用意
youi — Preparation; getting something ready in advance.
shi — Verb 'suru' conjunctive form meaning doing something.
子ども
kodomo — Child; a young person or offspring.
見張り
mihazari — Keeping watch; guarding or monitoring carefully.
泳ぎ方
oyogikata — How to swim; the method of swimming.
ya — Particle listing examples, meaning 'and' or 'or.'
時々
tokidoki — Sometimes; occasionally, not all the time.
水面
suimen — Water surface; the top layer of water.
落ち
ochi — Falling down; dropping onto a surface.
te — Conjunctive particle connecting verb phrases together.
くる
kuru — To come; movement toward the speaker.
愚か
oroka — Foolish, stupid; lacking good sense or judgment.
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
ハエ
hae — Fly; a common flying insect pest.
捕まえ
tsukamae — Catching, seizing; grabbing hold of something.
kata / hou — Way, method; how to do something properly.
大きく
ookiku — Largely, greatly; in a big manner.
お腹
onaka — Stomach, belly; the abdominal area of body.
空かせ
sukase — Making hungry; causing hunger in someone.
sakana / uo — Fish; aquatic animal commonly eaten as food.
me — Eye; the organ used for seeing things.
鋭い
surudoi — Sharp, keen; having a fine point or edge.
カワセミ
kawasemi — Kingfisher; a colorful bird that catches fish.
釣り針
tsuribari — Fishhook; a hook used to catch fish.
釣り糸
tsuriito — Fishing line; thread used in fishing activities.
持っ
mot(te) — Holding, having; carrying or possessing something.
やっ
yat(te) — Doing; colloquial form of 'yaru,' to do.
大人
otona — Adult; a grown-up person of mature age.
男性
dansei — Male, man; an adult male person.
男の子
otokonoko — Boy; a young male child or youth.
から
kara — From; indicating origin, cause, or starting point.
mi — Body, self; one's own physical person.
守る
mamoru — To protect, defend; to keep someone safe.
方法
houhou — Method, way; a means of doing something.
教える
oshieru — To teach, instruct; to convey knowledge to someone.
こと
koto — Thing, fact; nominalizer for verb phrases.
本当
hontou — Truth, really; something that is genuinely true.
とても
totemo — Very, extremely; to a great degree.
忙しい
isogashii — Busy; having many tasks or little free time.
毎日
mainichi — Every day; on a daily recurring basis.
送っ
okut(te) — Spending time; sending or passing days along.
さて
sate — Well, now then; transitional word changing topic.
みんな
minna — Everyone, all; referring to a whole group.
良い
yoi / ii — Good; having positive or desirable qualities.
ko — Child; young one, also used affectionately.
言う
iu / yuu — To say, tell; to express words verbally.
きちんと
kichinto — Properly, neatly; in an orderly correct manner.
聞い
kii(te) — Listening, hearing; paying attention to sound.
ただし
tadashi — However, but; introducing an exception or condition.
除い
nozoi(te) — Excluding, except for; leaving something out.
たら
tara — Conditional 'if/when'; expressing a condition.
ああ
aa — Oh, ah; exclamation expressing surprise or dismay.
困っ
komat(te) — Being troubled or in difficulty; facing a problem.
すぐ
sugu — Right away, immediately; without any delay.
聞く
kiku — To listen or to ask; to hear something.
でき
deki — Being able to; stem of 'dekiru,' can do.
ませ
mase — Polite negative auxiliary verb ending component.
n — Negative or explanatory particle in Japanese speech.
でし
deshi — Polite copula past tense auxiliary component.
kare — He, him; third-person masculine pronoun.
話しかけ
hanashikake — Speaking to someone; initiating a conversation.
られ
rare — Passive or potential auxiliary verb ending.
とき
toki — When, time; a specific moment or occasion.
従う
shitagau — To obey, follow; to comply with instructions.
代わり
kawari — Instead, in place of; a substitute or replacement.
いつも
itsumo — Always, usually; at all or most times.
少し
sukoshi — A little, slightly; a small amount of something.
待た
mata — Waiting; past base form of 'matsu,' to wait.
なけれ
nakere — Must; part of 'nakereba naranai,' have to.
ba — Conditional particle meaning 'if' in Japanese.
なり
nari — Becoming; stem of 'naru,' to become something.
悪い
warui — Bad, wrong; having negative or harmful qualities.
なる
naru — To become; to change into a new state.
つもり
tsumori — Intention, plan; meaning to do something.
あり
ari — Existing; stem of 'aru,' to exist or have.
とんでもない
tondemonai — Absolutely not; outrageous or out of the question.
ただ
tada — Just, only, merely; nothing more than this.
自分
jibun — Oneself; referring to one's own self.
思い通り
omoidoori — As one wishes; going according to one's desires.
たかっ
takat(ta) — Wanted to; past form of desire 'tagaru.'
だけ
dake — Only, just; limiting to a specific amount.
です
desu — Polite copula meaning 'is,' 'am,' or 'are.'
しかし
shikashi — However, but; contrasting conjunction between clauses.
自分勝手
jibunkatte — Selfish; acting only for one's own benefit.
振る舞い
furumai — Behavior, conduct; the way one acts or behaves.
聞か
kika — Not listening; negative base of 'kiku,' to listen.
なかっ
nakat(ta) — Was not; past negative auxiliary verb form.
ため
tame — Because of, for the sake of; indicating cause.
今や
imaya — Now, by now; at this present moment finally.
どこ
doko — Where; an interrogative pronoun for location.
そう
sou — That way, so; expressing agreement or likeness.
美しい
utsukushii — Beautiful; having great aesthetic appeal or beauty.
karada — Body; the physical form of a living being.
青い
aoi — Blue; having the color of the sky.
斑点
hanten — Spot, speckle; a small mark or dot pattern.
一つ
hitotsu — One; the number one used for counting things.
さえ
sae — Even; emphasizing an extreme or unexpected case.
残っ
nokok(te) — Remaining, left over; still existing after loss.
それ
sore — That; a pronoun referring to something nearby.
なぜ
naze — Why; asking for the reason or cause.
ka — Question particle marking a sentence as interrogative.
って
tte — Quotation or topic particle in casual speech.
ある
aru — To exist, there is; for inanimate things existing.
hi / nichi — Day; a unit of time or the sun.
丸く
maruku — Roundly; in a round or circular manner.
赤い
akai — Red; having the color of blood or fire.
お日さま
ohisama — The sun; a gentle, respectful term for sun.
輝き
kagayaki — Shining, gleaming; emitting or reflecting bright light.
大きな
ookina — Big, large; describing something of great size.
he — Directional particle meaning 'toward' or 'to.'
流れ
nagare — Flowing, stream; the movement of water or time.
ながら
nagara — While doing; performing two actions simultaneously.
歌っ
utat(te) — Singing; conjunctive form of 'utau,' to sing.
おいしそう
oishisou — Looks delicious; appearing tasty or appetizing.
丸々
marumaru — Plump, chubby; completely round and well-fed.
捕り
tori — Catching, capturing; seizing prey or an object.
出かけ
dekake — Going out; setting off on a trip or errand.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →