← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

English → Japanese CHAPTER XVI SPOTTY THE TURTLE WINS A RACE Level 2/10

All the little people who live on the Green Meadows and in the Smiling Pool and along the Laughing Brook were to have a holiday.

緑の野原に住む小さな生き物たち、微笑む池のほとり、笑い声を上げる小川のそばに暮らす者たちは皆、休日を過ごすことになっていました。

The Merry Little Breezes of Old Mother West Wind had been very busy, oh very busy indeed, in sending word to all the little meadow folks.

西風のお母さんの陽気な小さな風たちは、野原の小さな仲間たち全員に知らせを届けるために、とても忙しく、ああ本当にとても忙しく動き回っていました。

You see, Peter Rabbit had been boasting of how fast he could run.

というのも、ピーター・ラビットが自分がどれほど速く走れるかを自慢していたのです。

Reddy Fox was quite sure that he could run faster than Peter Rabbit.

レディ・フォックスは、自分がピーター・ラビットよりも速く走れると確信していました。

Billy Mink, who can move so quickly you hardly can see him, was quite sure that neither Peter Rabbit nor Reddy Fox could run as fast as he.

ビリー・ミンクは、あまりにも素早く動くので見えないほどですが、ピーター・ラビットもレディ・フォックスも自分ほど速くは走れないと確信していました。

They all met one day beside the Smiling Pool and agreed that old Grandfather Frog should decide who was the swiftest.

ある日、彼らは全員で微笑む池のほとりに集まり、年老いたカエルじいさんが誰が一番速いかを決めるべきだということで合意しました。

Now Grandfather Frog was accounted very wise.

さて、カエルじいさんはたいへん賢いとされていました。

You see he had lived a long time, oh, very much longer than any of the others, and therefore, because of the wisdom of age, Grandfather Frog was always called on to decide all disputes.

というのも、彼は長い間生きており、ああ、他の誰よりもずっと長く生きていたので、年齢の知恵ゆえに、カエルじいさんはいつもあらゆる争いごとの決断を求められていたのです。

He sat on his green lily-pad while Billy Mink sat on the Big Rock, and Peter Rabbit and Reddy Fox sat on the bank.

彼は緑の蓮の葉の上に座り、ビリー・ミンクは大きな岩の上に座り、ピーター・ラビットとレディ・フォックスは岸の上に座りました。

Each in turn told why he thought he was the fastest.

それぞれが順番に、自分が一番速いと思う理由を話しました。

Old Grandfather Frog listened and listened and said never a word until they were all through.

年老いたカエルじいさんはじっと耳を傾け続け、みんなが話し終わるまで一言も言いませんでした。

When they had finished, he stopped to catch a foolish green fly and then he said: "The best way to decide who is the swiftest is to have a race.

みんなが話し終わると、彼は一匹の愚かな緑のハエを捕まえるために立ち止まり、それからこう言いました。「誰が一番速いかを決める最善の方法は、競争をすることです。

Vocabulary

midori — Green color or greenery
no — Possessive or attributive particle linking nouns
野原
nohara — Open field or meadow in nature
ni — Particle indicating location, direction, or time
住む
sumu — To live or reside in a place
小さな
chiisana — Small or little in size
生き物
ikimono — Living creature or organism
たち
tachi — Plural suffix for people or creatures
微笑む
hohoemu — To smile gently and softly
ike — Pond or small body of still water
ほとり
hotori — Edge or bank beside a body of water
笑い声
waraigoe — Sound of laughter or laughing voice
wo — Object marker particle in a sentence
上げる
ageru — To raise, lift up, or let out
小川
ogawa — Small stream or brook in nature
そば
soba — Near or beside something or someone
暮らす
kurasu — To live one's daily life somewhere
mono — Person or one who does something
wa — Topic marker particle highlighting the subject
minna — Everyone or all people together
休日
kyuujitsu — Holiday or day off from work
過ごす
sugosu — To spend time in a certain way
こと
koto — Thing, matter, or nominalizer for verbs
なっ
natt(e) — Became; conjunctive form of naru
te — Conjunctive particle connecting verb phrases
i — Auxiliary indicating ongoing state or action
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem
ta — Past tense ending for verbs
西風
nishikaze — West wind blowing from the west
お母さん
okaasan — Mother; polite term for one's mother
陽気
youki — Cheerful, merry, or lively in spirit
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
kaze — Wind or breeze in the air
仲間
nakama — Friend, companion, or member of a group
全員
zen'in — All members or every single person
知らせ
shirase — News, notice, or piece of information
届ける
todokeru — To deliver or send something to someone
ため
tame — For the sake of or in order to
とても
totemo — Very or extremely; intensifier adverb
忙しく
isogashiku — Busily; adverbial form of busy
ああ
aa — Ah or oh; exclamation of realization or feeling
本当
hontou — Truth, reality, or truly genuine
動き回っ
ugokimawatt(e) — Moving around busily from place to place
to — Particle meaning and, with, or quotation marker
いう
iu — To say, call, or be called
mo — Also or too; inclusive particle
ga — Subject marker particle in a sentence
自分
jibun — Oneself or one's own self
どれ
dore — Which one; interrogative pronoun for selection
ほど
hodo — To the extent of or about how much
速く
hayaku — Quickly or fast; adverbial form
走れる
hashireru — Able to run; potential form of run
ka — Question marker particle at sentence end
自慢
jiman — Boasting or taking pride in something
shi — Conjunctive verb form or listing particle
です
desu — Polite copula meaning is, are, or am
より
yori — Than; comparative particle for comparisons
確信
kakushin — Conviction or firm belief in something
ミンク
Minku — Mink; small fast semi-aquatic mammal
あまり
amari — Not very or not so much
素早く
subayaku — Quickly and nimbly; with swift agility
動く
ugoku — To move or shift position
de — Particle indicating means, location, or cause
見え
mie — Appear or be visible to eyes
ない
nai — Negative auxiliary meaning not or does not
走れ
hashire — Run; imperative or potential stem of run
ある
aru — To exist or there is something
hi — Day or the sun
彼ら
karera — They or them; third person plural
集まり
atsumari — Gathering or assembly of people together
年老い
toshioi — Aged or grown old in years
カエル
kaeru — Frog; amphibian living near water
じいさん
jiisan — Old man or grandfather figure
dare — Who; interrogative pronoun for a person
一番
ichiban — Number one or the most; superlative marker
速い
hayai — Fast or quick in movement
決める
kimeru — To decide or determine something firmly
べき
beki — Should or ought to do something
da — Plain form copula meaning is or are
合意
goui — Agreement or mutual consent between parties
さて
sate — Well now or anyway; transitional expression
たいへん
taihen — Very or extremely; also means terrible trouble
賢い
kashikoi — Wise, clever, or intelligent person
sa — Nominalizing suffix or light exclamation particle
re — Passive or potential auxiliary verb form
kare — He or him; third person male pronoun
長い
nagai — Long in length or duration of time
aida / ma — Period of time or space between things
生き
iki — Living; stem of the verb to live
おり
ori — Polite form of いる meaning to be
hoka — Others or the rest of something
ずっと
zutto — For a long time or much longer
長く
nagaku — Long; adverbial form of nagai
年齢
nenrei — Age or number of years lived
知恵
chie — Wisdom, knowledge, or intelligent insight
ゆえ
yue — Because of or therefore; reason or cause
いつも
itsumo — Always or usually at all times
あらゆる
arayuru — Every or all kinds of things
争い
arasoi — Dispute, conflict, or quarrel between parties
ごと
goto — Every or each matter or thing
決断
ketsudan — Decision or resolution made with determination
求め
motome — Request or seek something from someone
られ
rare — Passive or potential auxiliary verb form
hasu — Lotus flower plant growing in water
ha — Leaf of a plant or tree
ue — Above, on top of, or upper position
座り
suwari — Sitting down; stem of to sit
大きな
oukina — Big or large in size
iwa — Rock or large stone in nature
kishi — Shore, bank, or edge of water
それぞれ
sorezore — Each one respectively or individually
順番
junban — Turn or order in a sequence
思う
omou — To think or feel about something
理由
riyuu — Reason or cause for something
話し
hanashi — Story, talk, or speaking about something
じっと
jitto — Quietly still or motionlessly without moving
mimi — Ear or sense of hearing
傾け
katamuke — To incline or lend one's ear attentively
続け
tsuzuke — Continue doing something without stopping
みんな
minna — Everyone or all people in group
終わる
owaru — To end or finish something completely
まで
made — Until or up to a point in time
一言
hitokoto — A single word or brief comment
言い
ii — Saying; conjunctive stem of to say
ませ
mase — Polite imperative or auxiliary verb ending
n — Negative ending or explanatory contraction
でし
deshi — Polite copula past stem form
一匹
ippiki — One small animal counter word
愚か
oroka — Foolish or stupid in behavior
ハエ
hae — Housefly; common flying insect pest
捕まえる
tsukamaeru — To catch or capture something or someone
立ち止まり
tachitomari — Stopping in one's tracks momentarily
それ
sore — That thing near the listener
から
kara — From or because of; starting point particle
こう
kou — Like this; in this way or manner
最善
saizen — Best or optimal course of action
方法
houhou — Method or way of doing something
競争
kyousou — Competition or race between rivals
する
suru — To do or perform an action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →