← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 4

English → Japanese CHAPTER XVI SPOTTY THE TURTLE WINS A RACE Level 2/10

Peter Rabbit went with great big jumps.

ピーター・ラビットは大きな跳躍で進んでいった。

Whenever he came to a little bush he jumped right over it, for Peter Rabbit's legs are long and meant for jumping.

小さな茂みに差し掛かるたびに、彼はそれを軽々と飛び越えた。ピーター・ラビットの足は長く、跳躍のために作られているからだ。

Billy Mink is so slim that he slipped between the bushes and through the long grass like a little brown streak.

ビリー・ミンクはとても細身なので、茂みの間や長い草の中を小さな茶色いひと筋のようにするりと抜けていった。

Reddy Fox, who is bigger than either Peter Rabbit or Billy Mink, had no trouble in keeping up with them.

ピーター・ラビットともビリー・ミンクよりも大きいレディ・フォックスは、彼らについていくのに少しも苦労しなかった。

Not one of them noticed that Spotty the Turtle was hanging fast to the end of Reddy's tail.

スポッティという亀がレディのしっぽの先にしっかりとしがみついていることに、誰一人気づかなかった。

Now just at the foot of the little hill on which the big hickory tree grew was a little pond.

さて、大きなヒッコリーの木が生えていた小さな丘のふもとには、小さな池があった。

It wasn't very wide but it was quite long.

池はあまり広くはなかったが、かなり長かった。

Billy Mink remembered this pond and he chuckled to himself as he raced along, for he knew that Peter Rabbit couldn't swim and he knew that Reddy Fox does not like the water, so therefore both would have to run around it.

ビリー・ミンクはこの池のことを覚えていて、走りながら一人でくすくすと笑った。ピーター・ラビットは泳げないし、レディ・フォックスは水が嫌いなので、二人とも池の周りを走って回らなければならないことを知っていたからだ。

He himself can swim even faster than he can run.

ビリー自身は走るよりも速く泳ぐことができる。

The more he thought of this, the more foolish it seemed that he should hurry so on such a warm day.

このことを考えれば考えるほど、こんなに暖かい日にそんなに急ぐのは馬鹿げているように思えてきた。

"For," said Billy Mink to himself, "even if they reach the pond first, they will have to run around it, while I can swim across it and cool off while I am swimming.

「だって」とビリー・ミンクは心の中でつぶやいた。「たとえ彼らが先に池に着いたとしても、池の周りを走って回らなければならない。その間、僕は池を泳いで渡りながら涼むことができる。

I will surely get there first."

僕がきっと一番乗りだ。」

So Billy Mink ran slower and slower, and pretty soon he had dropped behind.

そこでビリー・ミンクはだんだんゆっくり走るようになり、やがて後れをとってしまった。

Mr.

○○さん。

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the sentence's subject.
大きな
ōkina — Big, large; prenominal adjective modifying a noun.
跳躍
chōyaku — A leap or jump; bounding forward with force.
de — Particle indicating means, location of action, or cause.
進んで
susunde — Moving forward, advancing, proceeding ahead.
いった
itta — Went; past tense of 行く, to go.
小さな
chīsana — Small, little; prenominal adjective modifying a noun.
茂み
shigemi — A thicket or bush; dense cluster of shrubs.
ni — Particle indicating direction, location, or indirect object.
差し掛かる
sashikakaru — To approach or come upon something; reach a point.
たびに
tabi ni — Every time; whenever a certain event occurs.
kare — He, him; third-person masculine pronoun.
それ
sore — That; demonstrative pronoun referring to something nearby.
o — Object-marking particle indicating the direct object.
軽々と
karugaru to — Effortlessly, lightly; doing something with great ease.
飛び越えた
tobikoeita — Jumped over, leaped across an obstacle.
no — Possessive or nominalizing particle; links nouns or clauses.
ashi — Leg or foot; the limb used for walking and jumping.
長く
nagaku — Long; adverbial form of 長い, describing length.
ために
tame ni — For the purpose of; because of; due to a reason.
作られて
tsukurarete — Being made or built; passive form of 作る.
いる
iru — To exist (animate); auxiliary indicating ongoing state.
から
kara — Because; from; particle indicating reason or origin.
da — Copula meaning 'is' or 'are'; plain-form assertion.
とても
totemo — Very, extremely; intensifying adverb for adjectives.
細身
hosomi — Slender build; a slim or narrow body shape.
na — Adjectival copula linking na-adjectives to nouns.
ので
node — Because, so; conjunction expressing reason or cause.
ma / aida — Gap, space, interval; the space between things.
ya — And; particle listing multiple items non-exhaustively.
長い
nagai — Long; adjective describing length or duration.
kusa — Grass, weed; low-growing green plant vegetation.
naka — Inside, middle, among; indicating interior location.
茶色い
chairo i — Brown; adjective describing the color brown.
ひと筋
hitosuji — A single streak or line; one narrow strip.
よう
yō — Like, as if; expressing resemblance or appearance.
するりと
sururi to — Smoothly, slipping through; gliding without resistance.
抜けて
nukete — Slipping through, passing through a gap or obstacle.
to — And; with; quotation particle; connective particle.
mo — Also, too, even; inclusive or additive particle.
より
yori — Than; from; comparative particle indicating difference.
大きい
ōkii — Big, large; predicative adjective describing size.
彼ら
karera — They, them; third-person plural pronoun.
ついて
tsuite — Following, keeping up with; going along after someone.
いく
iku — To go; auxiliary showing action progressing forward.
少しも
sukoshi mo — Not at all; not even a little (with negative verb).
苦労
kurō — Hardship, trouble, struggle; effort under difficulty.
しなかった
shinakatta — Did not do; past negative form of する.
という
to iu — Called, named; used to identify or define something.
kame — Turtle or tortoise; a slow-moving shelled reptile.
ga — Subject-marking particle; also indicates contrast or emphasis.
しっぽ
shippo — Tail; the rear appendage of an animal.
saki — Tip, end, ahead; the foremost or pointed part.
しっかりと
shikkari to — Firmly, securely, tightly; holding on with strength.
しがみついて
shigamitsuite — Clinging to, gripping tightly; holding on desperately.
こと
koto — Thing, fact, matter; nominalizing abstract concepts.
誰一人
dare hitori — Not a single person; nobody at all noticed.
気づかなかった
kidzukanakatta — Did not notice or realize; past negative of 気づく.
さて
sate — Well, now then; discourse marker shifting topic.
ki — Tree, wood; a tall woody plant.
生えて
haete — Growing, sprouting; plants or trees growing in place.
いた
ita — Was; past tense auxiliary of いる, ongoing past state.
oka — Hill; a small elevated landform or mound.
ふもと
fumoto — Foot of a hill or mountain; the base area.
ike — Pond; a small body of still water.
あった
atta — There was; past tense of ある, existence of things.
あまり
amari — Not very, not much; used with negatives for degree.
広く
hiroku — Widely, broadly; adverbial form of 広い (wide).
なかった
nakatta — Was not; past negative form of ない or ある.
かなり
kanari — Quite, fairly, considerably; moderately high degree.
長かった
nagakatta — Was long; past tense form of 長い.
この
kono — This; demonstrative adjective referring to nearby thing.
覚えて
oboete — Remembering, having memorized; te-form of 覚える.
走り
hashiri — Running; noun or conjunctive form of 走る.
ながら
nagara — While doing; simultaneous action conjunction.
一人
hitori — One person, alone; a single individual.
くすくすと
kusukusu to — Giggling, chuckling quietly; soft suppressed laughter.
笑った
waratta — Laughed, smiled; past tense of 笑う.
泳げない
oyogenai — Cannot swim; potential negative form of 泳ぐ.
shi — And, also; listing reasons or facts conjunctively.
mizu — Water; the clear liquid essential for life.
嫌い
kirai — Dislike, hate; expressing aversion toward something.
二人
futari — Two people; a pair or couple of individuals.
とも
tomo — Both; indicating two things together without exception.
周り
mawari — Surroundings, around; the area encircling something.
走って
hashitte — Running; te-form of 走る, to run.
回ら
mawara — Go around; stem form of 回る, to turn or circle.
なければ
nakereba — Must; conditional negative expressing obligation.
なら
nara — If, in that case; conditional conjunctive particle.
ない
nai — Not exist, not be; negative auxiliary or adjective.
知って
shitte — Knowing; te-form of 知る, to know or learn.
自身
jishin — Oneself, personally; reflexive pronoun emphasizing self.
走る
hashiru — To run; move quickly on foot.
速く
hayaku — Quickly, fast; adverbial form of 速い.
泳ぐ
oyogu — To swim; move through water using limbs.
できる
dekiru — Can do, be able to; expresses ability or possibility.
考えれ
kangaere — Think, consider; conditional stem form of 考える.
ba — If; conditional particle expressing hypothetical situations.
考える
kangaeru — To think, consider; engage in thought or reflection.
ほど
hodo — The more…the more; degree or extent marker.
こんなに
konna ni — This much, so; indicating a high degree like this.
暖かい
atatakai — Warm; pleasantly warm temperature, not hot.
hi — Day, sun; a calendar day or the sun.
そんなに
sonna ni — That much, so; to that degree or extent.
急ぐ
isogu — To hurry, rush; move or act with speed.
馬鹿げて
bakagete — Being foolish, absurd; seeming ridiculous or stupid.
思えて
omoete — Comes to seem, begins to feel; te-form of 思える.
きた
kita — Has come to be; auxiliary showing change over time.
だって
datte — Because, but; informal reason-giving or protest particle.
kokoro — Heart, mind, spirit; inner feelings or consciousness.
つぶやいた
tsubuyaita — Muttered, murmured; spoke quietly to oneself.
たとえ
tatoe — Even if, even though; concessive conjunction.
着いた
tsuita — Arrived, reached; past tense of 着く, to arrive.
して
shite — Doing; te-form of する, connecting clauses or actions.
その
sono — That; demonstrative adjective for something nearby listener.
boku — I, me; informal first-person pronoun used by males.
泳いで
oyoide — Swimming; te-form of 泳ぐ, to swim.
渡り
watari — Crossing over; noun or conjunctive form of 渡る.
涼む
suzumu — To cool oneself, enjoy the cool; seek refreshment.
きっと
kitto — Surely, certainly, definitely; high confidence adverb.
一番乗り
ichiban nori — First to arrive; being the very first one there.
そこで
soko de — So, therefore, thereupon; transition indicating result.
だんだん
dandan — Gradually, little by little; progressively changing.
ゆっくり
yukkuri — Slowly, leisurely; at a relaxed, unhurried pace.
なり
nari — Became; conjunctive form of なる, to become.
やがて
yagate — Before long, eventually, soon; passage of time adverb.
後れ
okure — Falling behind, delay; noun/stem form of 後れる.
とって
totte — Taking; te-form of 取る; also used in set phrases.
しまった
shimatta — Ended up doing; expresses regret or completion of action.
さん
san — Honorific title; Mr., Ms., Mrs., attached to names.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →