← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

English → Korean CHAPTER I. MRS. REDWING'S SPECKLED EGG Level 2/10

Old Mother West Wind came down from the Purple Hills in the golden light of the early morning.

늙은 서풍 어머니는 이른 아침의 황금빛 속에서 보랏빛 언덕으로부터 내려왔습니다.

Over her shoulders was slung a bag--a great big bag--and in the bag were all of Old Mother West Wind's children, the Merry Little Breezes.

그녀의 어깨에는 자루가 하나 걸려 있었는데, 크고 커다란 자루였으며, 그 자루 안에는 늙은 서풍 어머니의 아이들인 즐거운 작은 미풍들이 모두 들어 있었습니다.

Old Mother West Wind came down from the Purple Hills to the Green Meadows and as she walked she crooned a song:

늙은 서풍 어머니는 보랏빛 언덕에서 푸른 초원으로 내려왔고, 걸어가면서 노래를 흥얼거렸습니다:

"Ships upon the ocean wait; I must hurry, hurry on! Mills are idle if I'm late; I must hurry, hurry on."

"배들이 바다 위에서 기다리네; 나는 서둘러, 서둘러 가야 해! 내가 늦으면 방앗간이 멈추네; 나는 서둘러, 서둘러 가야 해."

When she reached the Green Meadows Old Mother West Wind opened her bag, turned it upside down and shook it.

늙은 서풍 어머니가 푸른 초원에 도착하자 자루를 열고, 거꾸로 뒤집어 흔들었습니다.

Out tumbled all the Merry Little Breezes and began to spin round and round for very joy, for you see they were to lay in the Green Meadows all day long until Old Mother West Wind should come back at night and take them all to their home behind the Purple Hills.

즐거운 작은 미풍들이 모두 쏟아져 나와 기쁨에 넘쳐 빙글빙글 돌기 시작했는데, 그것은 그들이 밤에 늙은 서풍 어머니가 돌아와 보랏빛 언덕 너머 집으로 데려갈 때까지 하루 종일 푸른 초원에 머물러야 했기 때문이었습니다.

First they raced over to see Johnny Chuck.

먼저 그들은 조니 척을 만나러 달려갔습니다.

They found Johnny Chuck sitting just outside his door eating his breakfast.

그들은 조니 척이 자기 집 문 바로 밖에 앉아 아침을 먹고 있는 것을 발견했습니다.

One, for very mischief, snatched right out of Johnny Chuck's mouth the green leaf of corn he was eating, and ran away with it.

하나는 장난기가 발동하여 조니 척이 먹고 있던 옥수수 푸른 잎을 그의 입에서 낚아채 달아났습니다.

Another playfully pulled his whiskers, while a third rumpled up his hair.

또 하나는 장난스럽게 그의 수염을 잡아당겼고, 세 번째는 그의 머리카락을 헝클어뜨렸습니다.

Johnny Chuck pretended to be very cross indeed, but really he didn't mind a bit, for Johnny Chuck loved the Merry Little Breezes and played with them everyday.

조니 척은 정말로 몹시 화가 난 척했지만, 사실 그는 조금도 신경 쓰지 않았습니다. 왜냐하면 조니 척은 즐거운 작은 미풍들을 사랑했고 매일 그들과 함께 놀았기 때문입니다.

Vocabulary

늙은
neulgeun — Old, aged; adjective describing advanced age
서풍
seopyong — West wind; wind blowing from the west
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker); the mother as subject
이른
ireun — Early; occurring before the usual time
아침의
achimui — Of the morning; belonging to morning time
황금빛
hwanggeumsbit — Golden color; a bright, gold-like hue
속에서
sogeseo — From within; inside of something
보랏빛
borasbit — Purple color; a violet or purple hue
언덕으로부터
eondeogeurobuto — From the hill; originating at a hill
내려왔습니다
naeryeowasseumnida — Came down; descended from a higher place
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form of she
어깨에는
eokkaeeneun — On the shoulder; at or upon the shoulder
자루가
jaruga — A sack or bag; subject-marked bag
하나
hana — One; the number one in native Korean
걸려
geollyeo — Hung, suspended; hanging on something
있었는데
isseonnunde — Was there; existed, with contrasting nuance
크고
keugo — Big and; large, connected to next clause
커다란
keodaran — Very large; enormous, impressively big
자루였으며
jaruYeosseumyeo — Was a sack; and it was a bag
geu — That; demonstrative pronoun referring to something
자루
jaru — Sack, bag; a large cloth carrying bag
안에는
aneneun — Inside (topic); within the interior of something
어머니의
eomeonhiui — Mother's; belonging to the mother
아이들인
aideullin — Who are children; being the children of
즐거운
jeulgeoun — Joyful, cheerful; feeling or causing happiness
작은
jageun — Small, little; of small size or degree
미풍들이
mipungdeuri — Breezes (subject); gentle winds as subject
모두
modu — All, everyone; the entirety of a group
들어
deureo — Entered, contained; being inside something
있었습니다
isseosseumnida — Were present; existed in a formal statement
언덕에서
eondeokeseo — From the hill; at or from a hill
푸른
pureun — Green or blue; describing lush, vivid color
초원으로
chowoneurо — To the meadow; toward an open grassy field
내려왔고
naeryeowatgo — Came down and; descended and continued
걸어가면서
georeoгamyeonseo — While walking; moving on foot simultaneously
노래를
noraereul — Song (object); a musical piece as object
흥얼거렸습니다
heungеolgeoryeosseumnida — Hummed; sang softly to oneself while moving
배들이
baedeuri — Ships, boats (subject); vessels as subject
바다
bada — Sea, ocean; a large body of salt water
위에서
wieseo — On top of, above; at a position above
기다리네
gidarinе — Are waiting; waiting, expressed informally
나는
naneun — I (topic); first-person singular subject marker
서둘러
seodulleo — Hurriedly; in a rush, with haste
가야
gaya — Must go; obligation to travel somewhere
hae — Must do; informal obligation or necessity
내가
naega — I (subject); first-person subject with marker
늦으면
neujeumyeon — If late; conditional clause for being tardy
방앗간이
bangassgani — Mill (subject); a grain-grinding mill as subject
멈추네
meomchune — Stops; comes to a halt, informally stated
어머니가
eomeoniga — Mother (subject); the mother as grammatical subject
초원에
chowone — At the meadow; located in an open field
도착하자
dochakaja — Upon arriving; as soon as she arrived
자루를
jarureul — The sack (object); bag as grammatical object
열고
yeolgo — Opened and; opened, then continued action
거꾸로
geokkuro — Upside down, reversed; in an inverted position
뒤집어
dwijibeo — Turned over; flipped upside down or inside out
흔들었습니다
heundeureosseumnida — Shook; moved back and forth repeatedly
쏟아져
ssodajyeo — Poured out; spilled or tumbled out rapidly
나와
nawa — Came out and; emerged and continued action
기쁨에
gippеume — In joy; filled with or expressing happiness
넘쳐
neomchyeo — Overflowing; brimming over with emotion
빙글빙글
binggeulbinggeul — Round and round; spinning in circles rapidly
돌기
dolgi — Spinning, turning; the act of rotating
시작했는데
sijakhaenneunde — Began, but; started and there is more context
그것은
geugeoseun — That (topic); referring to a previously mentioned thing
그들이
geudeuri — They (subject); third-person plural subject
밤에
bame — At night; during the nighttime hours
돌아와
dorawa — Returned and; came back and continued
언덕
eondeok — Hill; a raised area of land, smaller than mountain
너머
neomeo — Beyond, over; on the other side of something
집으로
To home; toward one's house or dwelling
데려갈
deryeogal — Will take (someone); to lead or escort away
때까지
ttaekkaji — Until; up to a certain point in time
하루
haru — One day; a full day of 24 hours
종일
jongil — All day long; throughout the entire day
머물러야
meomulleoya — Must stay; obligation to remain in a place
했기
haetgi — Did (reason clause); because they had to do
때문이었습니다
ttaemuniyeosseumnida — It was because; formal reason-giving conclusion
먼저
meonjeo — First, beforehand; prior to other actions
그들은
geudeureun — They (topic); third-person plural topic marker
만나러
mannарео — In order to meet; going somewhere to meet
달려갔습니다
dallyeogatsseumnida — Ran toward; rushed quickly to a destination
자기
jagi — One's own; reflexive pronoun meaning oneself
jip — House, home; one's place of residence
mun — Door, gate; an entrance to a building
바로
baro — Right, directly; exactly at or immediately
밖에
bakke — Outside; on the exterior side of something
앉아
anja — Sat down; in a seated position
아침을
achimeul — Breakfast (object); the morning meal as object
먹고
meokgo — Eating and; consuming food and doing another action
있는
inneun — Is doing; present progressive modifier form
것을
geoseul — The fact that (object); nominalizer as object
발견했습니다
balgyeonhaesseumnida — Discovered, found; noticed or came upon something
하나는
hananeun — One (topic); one of them as topic
장난기가
jangnangiga — Mischievousness (subject); a playful, naughty impulse
발동하여
baldonghayeo — Triggered, activated; a mischievous urge arose
있던
itdeon — That was there; which existed at that time
옥수수
oksusu — Corn, maize; a yellow grain crop plant
잎을
ibeul — Leaf (object); a plant leaf as grammatical object
그의
geuui — His; possessive form of he/him
입에서
ibeseo — From the mouth; out of someone's mouth
낚아채
nakachae — Snatched away; grabbed and pulled quickly
달아났습니다
daranasseumnida — Ran away; fled or escaped quickly
tto — Also, again; additionally or once more
장난스럽게
jangnanseureopge — Mischievously, playfully; in a naughty manner
수염을
suyeomeul — Beard (object); facial hair as grammatical object
잡아당겼고
jabadangyeotgo — Pulled and; tugged on something and continued
se — Three; the number three in native Korean
번째는
beonjjaeneun — The third (topic); ordinal number as topic
머리카락을
meorikarageul — Hair (object); strands of head hair as object
헝클어뜨렸습니다
heongkeureotteuryeosseumnida — Messed up, tangled; disheveled someone's hair
정말로
jeongmallo — Truly, really; used for strong emphasis
몹시
mopsi — Extremely, very much; to a great degree
화가
hwaga — Anger (subject); feeling of being mad
nan — Arose, felt; having experienced an emotion
척했지만
cheokaetjiman — Pretended but; acted as if, yet in reality
사실
sasil — In truth, actually; the real or factual situation
그는
geuneun — He (topic); third-person male subject with topic marker
조금도
jogeumdo — Not even a little; not at all, not one bit
신경
singyeong — Concern, care; paying attention or minding something
쓰지
sseuji — Did not use/mind; negative form of to use/care
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal negative past tense ending
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; used to introduce a reason or cause
미풍들을
mipungdeureul — Breezes (object); gentle winds as grammatical object
사랑했고
saranghaetgo — Loved and; felt love and continued action
매일
maeil — Every day; each and every day without exception
그들과
geudeulgwa — With them; together with those people or beings
함께
hamkke — Together; in company with others
놀았기
norattgi — Played (reason); because he played with them
때문입니다
ttaemunida — It is because; formal reason-giving final statement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →