← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

English → Korean CHAPTER III HOW REDDY FOX WAS SURPRISED Level 2/10

Moreover, he had lost his ill temper now and he thought it was the best joke ever to think that he had actually frightened Reddy Fox.

게다가, 그는 이제 화가 풀렸고, 자신이 실제로 레디 폭스를 겁먹게 했다는 생각이 지금껏 가장 재미있는 농담처럼 느껴졌습니다.

When he came to his own house he stopped and sat on his hind legs once more.

자기 집에 도착했을 때, 그는 멈춰 서서 다시 한번 뒷다리로 앉았습니다.

Then he shrilled out after Reddy Fox: "Reddy Fox is a 'fraid cat, 'fraid-cat! Reddy Fox is a 'fraid-cat!"

그런 다음 그는 레디 폭스를 향해 날카롭게 소리쳤습니다: "레디 폭스는 겁쟁이야, 겁쟁이! 레디 폭스는 겁쟁이야!"

And all the Merry Little Breezes of Old Mother West Wind, who were playing on the Green Meadows shouted: "Reddy Fox is a 'fraid-cat, 'fraid-cat!"

그리고 초록 들판에서 놀고 있던 서풍 할머니의 즐거운 작은 바람들이 모두 외쳤습니다: "레디 폭스는 겁쟁이야, 겁쟁이!"

And this is the way that Reddy Fox was surprised and that Johnny Chuck found his way home.

그리고 이것이 바로 레디 폭스가 깜짝 놀라고 조니 척이 집으로 돌아오게 된 이야기입니다.

Vocabulary

게다가
ge-da-ga — Furthermore; in addition to that
그는
geu-neun — He; that person (subject marker attached)
이제
i-je — Now; from this point on
화가
hwa-ga — Anger; feeling of being angry
풀렸고
pul-lyeot-go — Anger was released and; tension eased
자신이
ja-sin-i — Oneself; himself (subject marker attached)
실제로
sil-je-ro — Actually; in reality; truly
겁먹게
geom-meok-ge — To cause fear; to make scared
했다는
haet-da-neun — The fact that (he) did something
생각이
saeng-gak-i — Thought; idea (subject marker attached)
지금껏
ji-geum-kkeot — Until now; up to this moment
가장
ga-jang — Most; the superlative degree
재미있는
jae-mi-in-neun — Interesting; fun; enjoyable
농담처럼
nong-dam-cheo-reom — Like a joke; resembling a jest
느껴졌습니다
neu-kkyeo-jyeot-seum-ni-da — Was felt; seemed; was perceived as
자기
ja-gi — One's own; oneself; self
집에
jib-e — At home; to one's house
도착했을
do-chak-haet-seul — When (he) had arrived; upon arriving
ttae — Time; moment; when
멈춰
meom-chwo — Stopped; came to a halt
서서
seo-seo — Standing; while standing up
다시
da-si — Again; once more; anew
한번
han-beon — Once; one time; one more time
뒷다리로
dwit-da-ri-ro — On hind legs; using back legs
앉았습니다
an-jat-seum-ni-da — Sat down; took a seated position
그런
geu-reon — Such; that kind of; like that
다음
da-eum — Next; following; after that
향해
hyang-hae — Toward; in the direction of
날카롭게
nal-ka-rop-ge — Sharply; in a sharp manner
소리쳤습니다
so-ri-chyeot-seum-ni-da — Shouted; cried out loudly
겁쟁이야
geop-jaeng-i-ya — Is a coward; you're a scaredy-cat
겁쟁이
geop-jaeng-i — Coward; someone easily frightened
그리고
geu-ri-go — And; and then; furthermore
초록
cho-rok — Green; the color green
들판에서
deul-pan-e-seo — In the field; on the meadow
놀고
nol-go — Playing; while playing around
있던
it-deon — Were; that were (past progressive modifier)
서풍
seo-pung — West wind; wind from the west
할머니의
hal-meo-ni-ui — Grandmother's; belonging to grandmother
즐거운
jeul-geo-un — Joyful; merry; happy and delightful
작은
ja-geun — Small; little; tiny
바람들이
ba-ram-deul-i — Winds (plural subject); the breezes
모두
mo-du — All; everyone; altogether
외쳤습니다
oe-chyeot-seum-ni-da — Exclaimed; shouted out together
이것이
i-geo-si — This is; this (subject marker attached)
바로
ba-ro — Exactly; right; precisely
깜짝
kkam-jjak — Startled; suddenly surprised
놀라고
nol-la-go — Was surprised and; got startled and
집으로
jib-eu-ro — Toward home; heading back home
돌아오게
dol-a-o-ge — To come back; to return home
doen — Became; that resulted in; which led to
이야기입니다
i-ya-gi-im-ni-da — It is the story; this is the tale
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →