Old Mother West Wind — Page 2
Reddy Fox jumped on the Big Rock in the middle of the Laughing Brook and peeped over the other side.
레디 폭스는 웃음 시내 한가운데에 있는 큰 바위 위로 뛰어올라 반대편을 살짝 들여다보았습니다.
What do you think he saw?
그가 무엇을 보았을 것 같으세요?
Why, right down below in a Dear Little Pool were Mr. And Mrs. Trout and all the little Trouts.
글쎄요, 바로 아래 사랑스러운 작은 웅덩이에 송어 씨와 송어 부인, 그리고 모든 작은 송어들이 있었답니다.
Reddy Fox wanted some of those little Trouts to take home for his dinner, but he didn't know how to catch them.
레디 폭스는 저녁 식사로 집에 가져가려고 작은 송어들을 몇 마리 잡고 싶었지만, 어떻게 잡아야 할지 몰랐습니다.
He lay flat down on the Big Rock and reached way down into the Dear Little Pool, but all the little Trouts laughed at Reddy Fox and not one came within reach.
그는 큰 바위 위에 납작하게 엎드려 사랑스러운 작은 웅덩이 안으로 손을 쭉 뻗었지만, 작은 송어들은 모두 레디 폭스를 비웃으며 한 마리도 손이 닿는 곳에 오지 않았습니다.
Then Mr. Trout swam up so quickly that Reddy Fox didn't see him coming and bit Reddy's little black paw hard.
그때 송어 씨가 너무나 빠르게 헤엄쳐 올라와서 레디 폭스는 그가 오는 것을 보지 못했고, 송어 씨는 레디의 작은 검은 발을 세게 물었습니다.
"Ouch!" cried Reddy Fox, pulling his little black paw out of the water.
"아야!" 레디 폭스는 작은 검은 발을 물 밖으로 빼내며 외쳤습니다.
And all the little Trouts laughed at Reddy Fox.
그리고 작은 송어들은 모두 레디 폭스를 비웃었습니다.
Just then along came Billy Mink.
바로 그때 빌리 밍크가 지나가다 왔습니다.
"Hello, Reddy Fox!" said Billy Mink. "What are you doing here?"
"안녕, 레디 폭스!" 빌리 밍크가 말했습니다. "여기서 뭐 하고 있어?"
"I'm trying to catch a fish," said Reddy Fox.
"물고기를 잡으려고 하고 있어," 레디 폭스가 말했습니다.
"Pooh! That's easy!" said Billy Mink. "I'll show you how."
"흥! 그건 쉬워!" 빌리 밍크가 말했습니다. "내가 어떻게 하는지 보여줄게."
So Billy Mink lay down on the Big Rock side of Reddy Fox and peeped over into the Dear Little Pool where all the little Trouts were laughing at Reddy Fox and having such a good time.
그래서 빌리 밍크는 레디 폭스 옆 큰 바위 위에 엎드려 사랑스러운 작은 웅덩이 안을 들여다보았는데, 거기서 작은 송어들은 모두 레디 폭스를 비웃으며 아주 즐거운 시간을 보내고 있었습니다.
But Billy Mink took care, such very great care, that Mr. Trout and Mrs. Trout should not see him peeping over into the Dear Little Pool.
하지만 빌리 밍크는 송어 씨와 송어 부인이 자신이 사랑스러운 작은 웅덩이를 들여다보는 것을 보지 못하도록 매우, 아주 매우 조심하였습니다.
Vocabulary
- 웃음
- useeum — Laughter, smile, or the act of laughing
- 시내
- sinae — Stream, brook; small flowing body of water
- 한가운데에
- hangaundeee — In the very middle or center of something
- 있는
- inneun — That exists or is located; present participle of 있다
- 큰
- keun — Big, large; adjective modifying a noun
- 바위
- bawi — Rock, boulder; large piece of stone
- 위로
- wiro — Upward, onto the top of something
- 뛰어올라
- ttwieolla — Jumped up onto; leaped upward onto a surface
- 반대편을
- bandaepyeoneul — The opposite side (object marker attached)
- 살짝
- saljjak — Slightly, gently, softly; just a little bit
- 들여다보았습니다
- deuryeodabowasseumnida — Peeked or looked into something carefully
- 그가
- geuga — He (subject marker); third-person singular subject
- 무엇을
- mueoseul — What (object marker); asking what thing
- 보았을
- boasseul — Would have seen; past suppositive form of 보다
- 것
- geot — Thing, fact, or nominalizer used in Korean grammar
- 같으세요
- gateuseyeo — Do you think; polite form of 'seems like' or guessing
- 글쎄요
- geulsseyo — Well, hmm; expression of uncertainty or hesitation
- 바로
- baro — Right, directly, exactly; immediately below or beside
- 아래
- arae — Below, underneath; lower position or area
- 사랑스러운
- sarangseureooun — Lovely, adorable, charming; worthy of love
- 작은
- jageun — Small, little; adjective modifying a noun
- 웅덩이에
- ungdeongee — In the puddle or pool; small body of water
- 송어
- songeo — Trout; a type of freshwater fish
- 씨와
- ssiwa — Mr./Ms. (honorific title) and; with someone
- 부인
- buin — Wife, Mrs.; polite term for a married woman
- 그리고
- geurigo — And, and then; conjunction connecting sentences
- 모든
- modeun — All, every; adjective meaning the entirety of something
- 송어들이
- songeodeuri — Trouts (plural subject marker); all the trout
- 있었답니다
- isseotdamnida — Were there; narrative past tense of 있다
- 저녁
- jeonyeok — Evening; also means dinner or supper
- 식사로
- siksaro — As a meal; for eating, for food purposes
- 집에
- jibe — To the house, at home; directional marker on 집
- 가져가려고
- gajyeogaryeogo — In order to take (something) home
- 송어들을
- songeodeureul — Trouts (plural object marker); the trout as object
- 몇
- myeot — Several, a few; asking or stating a small number
- 마리
- mari — Counter for animals; one animal, two animals, etc.
- 잡고
- japgo — Catching and; sequential form of 잡다 (to catch)
- 싶었지만
- sippeotjiman — Wanted to but; desired yet something prevented it
- 어떻게
- eotteoke — How, in what way; asking the method of doing
- 잡아야
- jabaya — Must catch; obligatory form of 잡다
- 할지
- halji — Whether to do; uncertain about what action to take
- 몰랐습니다
- mollasseumnida — Did not know; polite past tense of 모르다
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third-person masculine topic
- 위에
- wie — On top of, above; locative marker indicating position
- 납작하게
- napjakage — Flatly, in a flat manner; lying completely flat
- 엎드려
- eopdeureyo — Lying face down, prostrate; prone position
- 웅덩이
- ungdeongi — Puddle, small pool; shallow collected body of water
- 안으로
- aneuro — Into the inside, inward; directional toward interior
- 손을
- soneul — Hand (object marker); hand as the object of action
- 쭉
- jjuk — Straight out, fully extended; stretching all the way
- 뻗었지만
- ppeodeotjiman — Stretched out but; extended arm yet failed
- 송어들은
- songeodeureun — The trouts (topic marker); trout as topic of sentence
- 모두
- modu — All, everyone, altogether; every single one
- 비웃으며
- biuseumyeo — While laughing at, mocking; ridiculing someone
- 한
- han — One; the number one used as a counter
- 마리도
- marido — Not even one (animal); with particle 도 meaning 'even'
- 손이
- soni — Hand (subject marker); hand as subject of clause
- 닿는
- dannneun — Reaching, touching; present participle of 닿다
- 곳에
- gose — To the place, at the spot; location marker on 곳
- 오지
- oji — Not come; negative form used before 않다
- 않았습니다
- anasseumnida — Did not; polite negative past tense ending
- 그때
- geuttae — At that time, then; referring to a past moment
- 씨가
- ssiga — Mr./Ms. (subject marker); honorific title with subject
- 너무나
- neomuna — So very, extremely; emphatic form of 너무
- 빠르게
- ppareuge — Quickly, fast; adverbial form of 빠르다
- 헤엄쳐
- heeomchyeo — Swimming; gerund/sequential form of 헤엄치다
- 올라와서
- ollawaseo — Came up and; rose up and then did something
- 오는
- oneun — Coming; present participle modifier of 오다
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer as object
- 보지
- boji — Not see; negative stem form of 보다
- 못했고
- mothaetgo — Could not do and; past inability with sequential
- 씨는
- ssineun — Mr./Ms. (topic marker); honorific title as topic
- 검은
- geomeun — Black; dark-colored adjective modifying a noun
- 발을
- bareul — Foot (object marker); foot as object of action
- 세게
- sege — Hard, strongly, with force; adverb meaning forcefully
- 물었습니다
- mureosseumnida — Bit; polite past tense of 물다 (to bite)
- 아야
- aya — Ouch! Ow! Expression of sudden pain
- 물
- mul — Water; liquid, also means 'out of the water'
- 밖으로
- bakkeuro — To the outside, outward; directional away from inside
- 빼내며
- ppaenaemyeo — While pulling out; withdrawing something simultaneously
- 외쳤습니다
- oechyeosseumnida — Shouted, cried out; past tense of 외치다
- 비웃었습니다
- biuseosseumnida — Laughed at, mocked; past tense of 비웃다
- 지나가다
- jinagada — To pass by, to go past; walking by a place
- 왔습니다
- wasseumnida — Came; polite past tense of 오다
- 안녕
- annyeong — Hello, hi; casual informal greeting
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Said, spoke; polite past tense of 말하다
- 여기서
- yeogiseo — Here, at this place; location where action occurs
- 뭐
- mwo — What; informal/casual form of 무엇
- 하고
- hago — Doing and; sequential connector of 하다
- 있어
- isseo — Are, am; informal present tense of 있다
- 물고기를
- mulgogireul — Fish (object marker); fish as the object of action
- 잡으려고
- jabeuryeogo — In order to catch; expressing intention to catch
- 흥
- heung — Hmph! Expression of dismissal or arrogance
- 그건
- geugeon — That is, that thing is; contraction of 그것은
- 쉬워
- swiweo — Easy, simple; informal form of 쉽다
- 내가
- naega — I (subject marker); first-person singular subject
- 하는지
- haneunji — Whether (I) do; how it is done, indirect question
- 보여줄게
- boyeojulge — I'll show you; informal promise to demonstrate
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore; causal conjunction between sentences
- 옆
- yeop — Side, beside; the area next to something
- 안을
- aneul — Inside (object marker); the interior as object
- 들여다보았는데
- deuryeodabowannunde — Looked into and; peeked inside with a following clause
- 거기서
- geogiseo — There, at that place; referring to previously mentioned location
- 아주
- aju — Very, quite, extremely; adverb of degree
- 즐거운
- jeulgeoun — Enjoyable, fun, pleasant; adjective from 즐겁다
- 시간을
- siganeul — Time (object marker); time as the object of action
- 보내고
- bonaego — Spending and; passing time and then something else
- 있었습니다
- isseosseumnida — Were, existed; polite past progressive of 있다
- 하지만
- hajiman — However, but; conjunction showing contrast
- 부인이
- buini — Mrs./Wife (subject marker); the wife as subject
- 자신이
- jasini — Oneself (subject); reflexive pronoun as subject
- 웅덩이를
- ungdeongeireul — The puddle (object marker); pool as object of action
- 들여다보는
- deuryeodaboneun — Looking into, peering; present participle of 들여다보다
- 못하도록
- motadorok — So as not to be able to; preventing an action
- 매우
- maeu — Very, extremely; formal adverb of high degree
- 조심하였습니다
- josimhayeosseumnida — Was very careful; past tense of 조심하다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →