← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

English → Korean CHAPTER VI REDDY FOX GOES FISHING Level 2/10

" laughed Billy Mink, who had come back to the Big Rock just in time to see Reddy Fox tumble in.

" 빌리 밍크가 웃었습니다. 그는 레디 폭스가 물에 빠지는 것을 딱 맞춰 보기 위해 큰 바위로 돌아왔던 것입니다.

Reddy Fox didn't say a word, he was so ashamed.

레디 폭스는 너무 부끄러워서 한 마디도 하지 않았습니다.

He just crept up the Lone Little Path to his home, dragging his tail, all wet and muddy, behind him, and dripping water all the way.

그는 그저 외로운 작은 오솔길을 따라 집으로 기어갔고, 흠뻑 젖고 진흙투성이가 된 꼬리를 뒤로 끌며 내내 물을 뚝뚝 흘렸습니다.

Johnny Chuck was still sitting by his door as his mother had told him to.

조니 척은 어머니가 시킨 대로 여전히 자기 집 문 옆에 앉아 있었습니다.

Reddy Fox tried to go past without being seen, but Johnny Chuck's bright little eyes saw him.

레디 폭스는 들키지 않고 지나가려 했지만, 조니 척의 빛나는 작은 눈이 그를 알아보았습니다.

"Where are your fish, Reddy Fox?" called Johnny Chuck.

"레디 폭스, 물고기는 어디 있어요?" 조니 척이 불렀습니다.

"Why don't you turn somersaults, and jump over your shadow and chase Butterflies and play with the little Field Mice, Reddy Fox?" called Johnny Chuck.

"레디 폭스, 왜 공중제비도 돌고, 그림자 위로 뛰어넘고, 나비도 쫓고, 작은 들쥐들과 놀지 않는 거예요?" 조니 척이 불렀습니다.

But Reddy Fox just walked faster.

하지만 레디 폭스는 그저 더 빠르게 걸었습니다.

When he got almost home he saw old Mother Fox sitting in the doorway with a great big switch across her lap, for Mother Fox had told Reddy Fox not to go near the Laughing Brook.

집에 거의 다 왔을 때, 그는 나이 든 어머니 폭스가 무릎 위에 커다란 회초리를 올려놓고 문간에 앉아 있는 것을 보았습니다. 어머니 폭스가 레디 폭스에게 웃음 시내 근처에 가지 말라고 했었기 때문입니다.

And this is all I am going to tell you about how Reddy Fox went fishing.

그리고 이것이 레디 폭스가 낚시하러 갔던 이야기에 대해 제가 여러분께 들려드릴 전부입니다.

Vocabulary

웃었습니다
useotseumnida — Laughed; past tense formal polite form
그는
geuneun — He; third person singular masculine pronoun
물에
mure — In the water; locative form of water
빠지는
ppajineun — Falling into; present participle of to fall in
것을
geoseul — The thing; nominalizer with object marker
ttak — Exactly, just at the right moment
맞춰
majchwo — Timed to match; fitting exactly to something
보기
bogi — To see; nominalized form of the verb see
위해
wihae — For the purpose of; in order to
keun — Big, large; adjective modifying a noun
바위로
bawiro — To the rock; directional marker on rock
돌아왔던
dorawatdeon — Had come back; past retrospective modifier form
것입니다
geosimniда — It is the case that; formal explanatory ending
너무
neomu — Too, excessively; intensifying adverb
부끄러워서
bukkeureowoseo — Because of being embarrassed or ashamed
han — One; a single (numeral modifier)
마디도
madido — Not even a word; a single syllable
하지
haji — Do not; negative verb stem form
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal past tense negation
그저
geujeo — Simply, just, merely; without anything special
외로운
oeroun — Lonely, solitary; adjective modifying a noun
작은
jageun — Small, little; adjective modifying a noun
오솔길을
osolgilreul — A narrow path or trail (object marker)
따라
ttara — Following along; trailing behind something
집으로
jibeuro — Toward home; directional marker on house
기어갔고
gieogatkko — Crawled and; past tense of to crawl away
흠뻑
heumppek — Thoroughly soaked; completely drenched
젖고
jeotgo — Being wet and; connected form of to be wet
진흙투성이가
jinheuktuseongiga — Covered in mud; completely muddy subject form
doen — Having become; past modifier form of to become
꼬리를
kkorireul — Tail (object marker); animal's tail
뒤로
dwiro — Behind, backward; directional marker for back
끌며
kkeulmyeo — Dragging while; simultaneous action of dragging
내내
naenae — Throughout, the whole time, all along
물을
mureul — Water (object marker); liquid water
뚝뚝
ttukttuk — Drip drip; onomatopoeia for water dripping
흘렸습니다
heullyeotseumnida — Dripped, shed; formal past tense of to drip
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker); one's mother
시킨
sikin — Had instructed; past modifier of to make do
대로
daero — As told, according to; following instructions
여전히
yeojeonhi — Still, as before; continuing unchanged
자기
jagi — One's own; reflexive pronoun
jip — House, home; place of residence
mun — Door, gate; entrance to a building
옆에
yeope — Beside, next to; locative marker for side
앉아
anja — Sitting; connective form of to sit down
있었습니다
isseotseumnida — Was, existed; formal past tense of to be
들키지
deulkiji — Without being caught; negative form of caught
않고
anko — Without doing; negative connective form
지나가려
jinagaryo — Intending to pass by; intentional connective
했지만
haetjiman — Tried but; past tense with concessive conjunction
빛나는
bitnaneun — Shining, gleaming; present modifier of to shine
눈이
nuni — Eyes (subject marker); the eyes
그를
geureul — Him (object marker); third person object pronoun
알아보았습니다
araboatseumnida — Recognized; formal past tense of to recognize
물고기는
mulgogineun — Fish (topic marker); aquatic animal
어디
eodi — Where; interrogative pronoun for location
있어요
isseoyo — Is, are there; polite present tense of to exist
불렀습니다
bulleotseumnida — Called out, shouted; formal past tense of call
wae — Why; interrogative adverb asking for reason
공중제비도
gongjungjeбido — Somersaults also; aerial tumbling with additive
돌고
dolgo — Turning and; connective form of to spin/turn
그림자
geurimja — Shadow; dark silhouette cast by an object
위로
wiro — Over, above; directional marker upward
뛰어넘고
ttwieoneomgo — Jumping over and; connective of to leap over
나비도
nabido — Butterflies also; butterfly with additive marker
쫓고
jjotgo — Chasing and; connective form of to chase
들쥐들과
deuljwideurggwa — With field mice; plural mice with comitative
놀지
nolji — Play; negative or question verb stem form
않는
anneun — Not doing; negative present modifier form
거예요
geoyeyo — Is it that; polite explanatory sentence ending
하지만
hajiman — But, however; adversative conjunction
deo — More; comparative adverb of degree
빠르게
ppareuge — Quickly; adverbial form of fast
걸었습니다
georeoтseumnida — Walked; formal past tense of to walk
집에
jibe — At home; locative marker on house
거의
geoui — Almost, nearly; adverb of approximation
da — All, completely; adverb of totality
왔을
wasseul — Had come; past modifier form of to come
ttae — When, time; temporal noun for a moment
나이
nai — Age; a person's or animal's age
deun — Aged, old; modifier form of to become old
어머니
eomeoni — Mother; female parent
무릎
mureup — Knee; the joint of the leg
위에
wie — On top of, upon; locative marker for above
커다란
keodaran — Very large, big; emphatic adjective modifier
회초리를
hoechorrireul — A switch, rod for spanking (object marker)
올려놓고
ollyeonoko — Having placed on top; connective of to put up
문간에
mungane — In the doorway; at the entrance of a door
있는
inneun — Who is; present modifier of to exist/be
보았습니다
boatseumnida — Saw; formal past tense of to see
웃음
useum — Laughter, smile; nominalized form of to laugh
시내
sinae — Stream, brook; small flowing body of water
근처에
geuncheoe — Near, around; locative marker for vicinity
가지
gaji — Go; stem used in negative imperative form
말라고
mallago — Told not to; negative command quotative form
했었기
haessеotgi — Had done; past perfect nominalizer connector
때문입니다
ttaemunimniда — It is because; formal causal sentence ending
그리고
geurigo — And, and then; additive conjunction
이것이
igeosi — This (subject marker); proximal demonstrative pronoun
낚시하러
naksihareo — To go fishing; purposive form of to fish
갔던
gatdeon — Had gone; past retrospective modifier form
이야기에
iyagiye — About the story; locative on story/tale
대해
daehae — About, regarding; postposition meaning concerning
제가
jega — I (subject marker); humble first person subject
여러분께
yeoreobunke — To you all; honorific dative for audience
들려드릴
deullyeodeuril — Will tell; future modifier of to let hear
전부입니다
jeonbuimnida — That is all; formal sentence ending meaning everything
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →