Old Mother West Wind — Page 3
"
"
Old Mother West Wind said nothing, but went on her way across the Green Meadows to blow the ships across the ocean.
늙은 서풍 어머니는 아무 말도 하지 않고, 초록 들판을 가로질러 바다 너머로 배들을 불어 보내러 갔습니다.
When she had passed, Sammy Jay hurried to take the last of Happy Jack's nuts to the old nest in the Great Pine.
그녀가 지나간 후, 새미 제이는 서둘러 해피 잭의 마지막 도토리를 큰 소나무의 낡은 둥지로 가져갔습니다.
Poor Happy Jack!
불쌍한 해피 잭!
Soon he came dancing along with another nut to put in the hollow of the old chestnut tree.
곧 그는 낡은 밤나무 구멍에 넣을 도토리를 하나 더 들고 신나게 춤추듯 왔습니다.
When he peeped in and saw that all his big store of nuts had disappeared, he couldn't believe his own eyes.
그가 안을 들여다보며 자신의 커다란 도토리 저장량이 모두 사라진 것을 보았을 때, 그는 자신의 눈을 믿을 수가 없었습니다.
He put in one paw and felt all around but not a nut could he feel.
그는 발 하나를 집어넣어 사방을 더듬어 보았지만 도토리는 하나도 느껴지지 않았습니다.
Then he climbed in and sure enough, the hollow was empty.
그런 다음 그가 안으로 들어가 보니 과연 구멍은 텅 비어 있었습니다.
Poor Happy Jack!
불쌍한 해피 잭!
There were tears in his eyes when he crept out again.
그가 다시 기어 나왔을 때 그의 눈에는 눈물이 맺혀 있었습니다.
He looked all around but no one was to be seen but handsome Sammy Jay, very busy brushing his beautiful blue coat.
그는 사방을 둘러보았지만 아름다운 파란 깃털을 열심히 다듬고 있는 잘생긴 새미 제이 외에는 아무도 보이지 않았습니다.
"Good morning, Sammy Jay, have you seen any one pass this way?" asked Happy Jack.
"좋은 아침이에요, 새미 제이, 이쪽으로 누가 지나가는 것을 보셨나요?" 해피 잭이 물었습니다.
"Some one has stolen a store of nuts from the hollow in the old chestnut tree."
"누군가가 낡은 밤나무 구멍에서 도토리를 훔쳐 갔어요."
Sammy Jay pretended to feel very badly indeed, and in his sweetest voice, for his voice was very sweet in those days, he offered to help Happy Jack try to catch the thief who had stolen the store of nuts from the hollow in the old chestnut tree.
새미 제이는 정말로 매우 마음이 아픈 척했고, 그 당시 그의 목소리는 매우 달콤했기 때문에, 가장 달콤한 목소리로 낡은 밤나무 구멍에서 도토리를 훔쳐 간 도둑을 잡으려는 해피 잭을 돕겠다고 제안했습니다.
Vocabulary
- 늙은
- neulgeun — Old, aged; adjective describing advanced age
- 서풍
- seopung — West wind; wind blowing from the west
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker); referring to one's mother
- 아무
- amu — Any, no (used in negative or indefinite contexts)
- 말도
- maldo — Not even a word; emphasizes complete silence
- 하지
- haji — Do not; negative verb stem form of 'to do'
- 않고
- anko — Without doing; negative connective verb ending
- 초록
- chorok — Green; color of grass and leaves
- 들판을
- deulpaneul — Field, open plain (object marker attached)
- 가로질러
- garojilleo — Cutting across; traversing diagonally through something
- 바다
- bada — Sea, ocean; large body of saltwater
- 너머로
- neomeoro — Beyond, over the other side of something
- 배들을
- baedeureur — Ships, boats (plural object marker); seafaring vessels
- 불어
- bureo — Blowing; verb stem of 'to blow wind'
- 보내러
- bonaereo — In order to send; purposive form of 'to send'
- 갔습니다
- gatseumnida — Went; formal past tense of 'to go'
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); third-person feminine pronoun
- 지나간
- jinagan — Passed by; past modifier form of 'to pass'
- 후
- hu — After; following a certain time or event
- 서둘러
- seodulleo — Hurriedly, in a rush; quickly without delay
- 마지막
- majimak — Last, final; the very end of something
- 도토리를
- dotorireul — Acorn (object marker); small nut from oak tree
- 큰
- keun — Big, large; adjective describing great size
- 소나무의
- sonamuui — Of the pine tree; possessive form of pine tree
- 낡은
- nalgeun — Old, worn-out; describes something deteriorated with age
- 둥지로
- dungjiро — To the nest; bird's nest as a destination
- 가져갔습니다
- gajyeogatseumnida — Took away, carried off; formal past tense
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor, pitiful; deserving of sympathy or pity
- 곧
- got — Soon, shortly; in a short amount of time
- 밤나무
- bamnamu — Chestnut tree; tree producing edible chestnuts
- 구멍에
- gumeонge — In the hole; hollow space as a location
- 넣을
- neoeul — To put in, insert; future modifier form
- 하나
- hana — One; the number one in native Korean
- 신나게
- sinnage — Excitedly, joyfully; in a thrilled or lively manner
- 춤추듯
- chumchudeut — As if dancing; resembling the motion of dancing
- 왔습니다
- watseumnida — Came; formal past tense of 'to come'
- 안을
- aneul — Inside, interior (object marker); the inner part
- 들여다보며
- deuryeodabomyeo — Peering inside while; looking in simultaneously doing something
- 자신의
- jasinui — One's own; reflexive possessive pronoun
- 커다란
- keodaran — Very large, huge; emphasizing great size
- 저장량이
- jeojangnyangі — Storage amount (subject marker); quantity stored away
- 모두
- modu — All, everything; entirety without exception
- 사라진
- sarajin — Disappeared, vanished; past modifier of 'to disappear'
- 보았을
- boasseul — When (he) saw; past conditional modifier of 'to see'
- 눈을
- nuneul — Eyes (object marker); organs used for seeing
- 믿을
- mideul — To believe; future modifier form of 'to trust'
- 수가
- suga — Ability, possibility (subject marker); can, possible
- 없었습니다
- eopseotseumnida — There was not; formal past tense of nonexistence
- 발
- bal — Foot, paw; lower limb used for movement
- 집어넣어
- jibeoneoheo — Inserted, put in; stuck something into a space
- 사방을
- sabangеul — All directions (object marker); every side around
- 더듬어
- deodeumeo — Groping, feeling around; searching by touch blindly
- 보았지만
- boatjiman — Although (he) looked; contrast connective past tense
- 하나도
- hanado — Not even one; emphasizes complete absence
- 느껴지지
- neukkkyeojiji — Not felt; negative form of 'to be felt'
- 않았습니다
- anатseumnida — Did not; formal past negative ending
- 그런
- geureon — Such, that kind of; referring to previously mentioned
- 다음
- daeum — Next, following; what comes after
- 안으로
- aneuro — To the inside, inward; direction toward interior
- 들어가
- deureoga — Entering, going inside; moving into a space
- 보니
- boni — Upon looking, when (he) saw; discovery connector
- 과연
- gwayeon — Indeed, as expected; confirms prior suspicion or guess
- 텅
- teong — Completely empty; adverb emphasizing total emptiness
- 비어
- bieo — Empty, vacant; verb form of 'to be empty'
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was, existed; formal past tense of existence
- 다시
- dasi — Again, once more; repeating an action
- 기어
- gieo — Crawling; moving on hands and knees or all fours
- 나왔을
- nawasseul — When (he) came out; past conditional modifier
- 눈물이
- nunmuri — Tears (subject marker); drops from crying eyes
- 맺혀
- maechyeo — Formed, welled up; tears gathering in eyes
- 둘러보았지만
- dulleoboatjiman — Although (he) looked around; glancing in all directions
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely; aesthetically pleasing to the senses
- 파란
- paran — Blue; color of clear sky or sea
- 깃털을
- gittteoreul — Feathers (object marker); bird's covering plumage
- 열심히
- yeolsimhi — Diligently, earnestly; working hard with full effort
- 다듬고
- dadeumgo — Grooming, preening; tidying or smoothing feathers
- 잘생긴
- jalsaenggin — Handsome, good-looking; attractive in appearance
- 외에는
- oeeneun — Other than, except for; excluding one thing
- 아무도
- amudo — Nobody, no one; complete absence of people
- 보이지
- boiji — Not visible; negative form of 'to be seen'
- 좋은
- joeun — Good, nice; positive quality adjective
- 아침이에요
- achimieyo — It is morning; polite present tense greeting form
- 이쪽으로
- ijjogeuro — In this direction; toward this side or way
- 누가
- nuga — Who (subject marker); asking about a person
- 지나가는
- jinaгaneun — Passing by; present modifier of 'to pass by'
- 보셨나요
- bosyeonnaуо — Did you see? Polite question about witnessing something
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked, inquired; formal past tense of 'to ask'
- 누군가가
- nugungaga — Someone (subject marker); an unspecified person
- 훔쳐
- humchyeo — Stole, pilfered; taking something secretly without permission
- 갔어요
- gatsseoyo — Went; polite past tense of 'to go'
- 정말로
- jeongmallo — Truly, really; emphasizing sincerity or truth
- 매우
- maeu — Very, extremely; adverb of high degree
- 마음이
- maeumi — Heart, mind (subject marker); one's inner feelings
- 아픈
- apeun — Painful, hurting; feeling physical or emotional pain
- 척했고
- cheokaetgo — Pretended and; acted as if something were true
- 당시
- dangsi — At that time, then; referring to a past moment
- 목소리는
- moksolineun — Voice (topic marker); sound produced by speaking
- 달콤했기
- dalkomhaetgi — Because it was sweet; causal form of 'to be sweet'
- 때문에
- ttaemune — Because of, due to; expressing reason or cause
- 가장
- gajang — Most, the most; superlative degree adverb
- 달콤한
- dalkomhan — Sweet, honeyed; pleasantly sweet in taste or tone
- 도둑을
- dodogeul — Thief (object marker); person who steals things
- 잡으려는
- jabeuryeoneun — Trying to catch; intentional modifier of 'to catch'
- 돕겠다고
- dopgetdago — Said would help; quoting a promise to assist
- 제안했습니다
- jeanhaetseumnida — Proposed, suggested; formally offered to do something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →